ID работы: 8553100

one, two, Three

Гет
R
В процессе
381
автор
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
381 Нравится 117 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
      Огромные школьные часы, что висели в коридоре на втором этаже отсчитывали секунды с громким цоканьем, уроки уже закончились и школа пустовала.       Эбби лежала посреди лестницы, между первым и вторым этажами и, слушая музыку, разглядывала потолок над собой. Брайан Адамс напевал в ушах о лете шестьдесят девятого года, в котором он хотел бы остаться навсегда, но в своё лето 69-го она вовсе не хотела бы возвращаться. Казалось, музыка должна отвлекать девушку от того, чтобы думать о всём, что её тревожило сейчас, но мысли тёмной грозовой тучей нависали над ней. И как она не пыталась прогнать их, перед её глазами вновь и вновь возникали те самые бумаги, со стола «милого мальчика» Дженни.       Тренировка группы поддержки была отменена, потому что у Сары образовались неотложные семейные дела, с которыми она обязана была разобраться. И после быстрого сбора команды, все отправились кто куда. Но Мэйфилд не спешила покинуть школу, а тем более ей вовсе не прельщало ехать домой, где подумать у неё точно не получится, потому что старший Харгроув сидел дома с простудой.       Двери спортзала скрипнули и послышались шаги. Стив Харрингтон, вышедший с тренировки, чтобы глотнуть воды из фонтанчика застыл перед лестницей, глядя на девушку, но не решаясь заявить о своём присутствии и потревожить эту странную, но невероятно прекрасную картину. Его желудок, как всегда в её присутствии, стянуло в морозный узел, как только он понял, кто лежит перед ним на лестнице.       Они с ней так толком и не говорили о найденных документах. В тот вечер она ушла глубоко погруженная в свои раздумья и всё что он от неё получил: тихое и вкрадчивое «Спасибо, что подвёз. До завтра». Он не решился на то, чтобы сказать ей хоть слово тогда, не может решиться и сейчас. Вот она лежит перед ним на лестнице, такая знакомая и в то же время чужая, хотя он не мог понять почему.       Он тихо развернулся, боясь потревожить девушку и уже собирался свернуть в дальний коридор, как раздался её голос:       — Стив? — спросила она приподнимаясь на руках, её голос дрожал.        Он резко развернулся и попытался принять расслабленную позу, опираясь на стену и улыбаясь ей, как ни в чем не бывало. Как в прежние времена, когда хотел добиться внимания очередной девчонки. Но Эбби не была очередной девчонкой, ей было глубоко наплевать на эти его уловки. Он знал это и ощутил всю нелепость ситуации в какую себя завёл.       Мэйфилд уже полностью сидела на лестнице. Девушка серьёзно глядела на него своими синими глазами, не говоря ни слова, но он и без слов понимал, что она расстроена. Он взглотнул и, взяв себя в руки, сказал:       — Привет, Эбс. Ты чего здесь, у вас же отменили тренировку сегодня?       — Не хочу домой пока, — она растянула губы в нервной улыбке и потёрла затылок. — Сядешь? — Мэйфилд похлопала по ступеньке рядом с собой.       Стив неуверенно перемялся с ноги на ногу, кинул взгляд на ступеньку, обернулся на двери спортзала из-за которых доносились крики тренера и звук бьющегося об пол мяча.       — У меня сейчас тренировка, — наконец ответил он тяжело вздыхая.       Девушка понимающе кивнула. Харрингтон оторвался от стены и сделал шаг в сторону зала, но остановился. Какое-то время, обдумывая что-то он смотрел на двери спортзала, а потом вернулся и сел рядом с ней, мысленно послав отца, голос которого недовольно причитал о том, что его сын ничтожество. Эбби улыбнулась ему со всей своей детской непосредственностью и опустила голову ему на плечо.       — Спасибо, — выдохнула она, прикрыв глаза. — Если честно, с тобой мне спокойнее.       Харрингтон еле сдержался, чтобы не расплыться в дурацкой улыбке от уха до уха от её слов и прокашлявшись спросил:       — Ты как, вообще, в порядке? Те документы…       — Нет, я не в порядке, — прервала она его и снова тяжело вздохнула, издав уставший стон. — Всё это время, Стив, я думала о них, что с ними делать и вообще о сложившейся ситуации, но я ни черта не понимаю. Я не знаю, то что происходит, и меня это, — она замолчала на несколько секунд, но всё же закончила, — пугает.       — Тебя-то? Эбс Шестиминутку? Я-то думал, посланницы ада ничего не боятся, — попытался отшутиться парень, но Эбби даже не улыбнулась.       Он почувствовал, что его накрывает волна дежавю. Снова дорогая ему девушка переживает из-за происходящего, а он отшучивается, снова пытается избежать конфронтации. Надеется, что если будет игнорировать проблему, она исчезнет. Опять делает ту же ошибку.       Она оторвала свою голову от его плеча и утопила лицо в тонких ладонях. Стив прямо ощутил, как его ошибка отвешивает ему пощёчину. Он наступил с Мэйфилд на те же грабли своей трусости, что и с Уиллер. Но он не хотел этого, только не с ней…       — Я не могу притворяться, что всё хорошо, Стив. Я слишком долго это делала. Тут что-то происходит. Мёртвые люди в лесу с одинаковыми причинами смерти, но ничем больше не связанные между собой. Здесь что-то не так.       «Притворяться, что всё хорошо», — он уже слышал это в прошлом семестре. Сердце неприятно кольнуло: «Дерьмо! Всё дерьмо! Ты дерьмо!».       — Я знаю, Эбс, я понимаю, но мы уже ничего не можем для них сделать.       — Мы можем выяснить правду, докопаться до истины.       — Полегче, у нас в команде уже есть Нэнси Дрю, — всё ещё глупо отшучиваясь и ненавидя себя за это произнёс Стив.       Эбби промолчала. Она нервно покусывала большой палец, а её нога отбивала взволнованный ритм на ступеньке под ней. Она была потерянной и напуганной, словно хотела сказать, что-то важное, но боялась этого. Она, мелко вздрагивая, зарылась руками в свои волосы и пробормотав что-то себе под нос, подняла глаза на Харрингтона. На её глазах выступили едва заметные слёзы и она, сдерживая их, прошептала:       — Ты не понимаешь, я хочу узнать правду, потому что, мне кажется… — она взглотнула, — я думаю, что я могу быть как-то причастна к этому.       Внутри у Стива, всё похолодело. Он застыл, не зная, что сказать и что сделать, эти слова, словно прибили его к земле тяжелым мешком. Руководствуясь секундным порывом, он прижал её к себе. Такую тонкую, хрупкую Мэйфилд, которая обхватила его в ответ, зарываясь лицом в его плечо, словно он был единственным спасительным куском суши в этом в этом бушующем океане проблем и страхов.       — Этого не может быть, Эбс. Я знаю, что ты не причастна к этому. Ты просто не можешь быть… Это всё Хокинс, его атмосфера, но не ты. Я… — он оторвал Мэйфилд от себя и говорил с ней, держа её за подбородок.       Голубые глаза девушки, стали ещё красивее от слёз, словно небо утонуло в синем океане. Стив молчал, не зная, что сказать или сделать дальше. Внутренне, ему хотелось поцеловать каждую её слезу и коснуться её губ своими, показывая, что он в неё влюблён, что она может ему доверять, чтобы… чтобы что? Успокоить её? Нет. Это было только его эгоистичное желание, он эгоист сейчас, он просто хочет поцеловать её. Он находится в нескольких сантиметрах от неё и всё, о чем он думает сейчас, это желание коснуться её нежных и дрожащих губ, вишнёвых на вкус.       Но она отстраняется, отодвигается, запрокидывает голову, вытирая слёзы, и тихо говорит:       — Что-то я расклеилась, да? Я вообще просто собиралась попросить тебя об одном одолжении. Не знаю, что происходит, но последние дни, мне кажется, что мои нервы на пределе и я вот-вот разорвусь, словно бомба, в этой школе и смету всех за собой.       — Всё в порядке, — улыбнулся девушке Стив, мысленно благодаря её, что она не позволила ему сделать то, что он хотел. Всё это должно быть по-другому, не в школе на черной лестнице, когда от него за версту несёт потным козлом, а она плачет, считая себя монстром. — Так о каком одолжении ты хотела меня попросить?       — Сначала пообещай, что сделаешь это.       — Это похоже что-то, что мне не понравится, да?       — Стив… — девушка посмотрела на него щенячьим взглядом.       Парень тяжело вздохнул и запустил руку в и так взъерошенные, влажные из-за тренировки волосы. Он перевёл взгляд с Мэйфилд на двери спортивного зала, поджал губы неуверенно, словно боясь решения, что ему предстояло принять и быстро выпалил:       — К черту. Ладно. Надеюсь, твой брат не оторвёт мне голову. Что ты задумала?       Девушка довольно прикусила губу и довольно рассмеявшись повисла у него на шее. Стив приобнял её в ответ, чтобы они не свалились вместе с лестницы, и мысленно отметил, что девушка крутит им теперь так же, как и компашка мелких засранцев.       — Спасибо-спасибо-спасибо!       — Не за что пока. Скажи уже, на что я подписался?       — В этом я ещё не до конца разобралась, но мне нужна карта Хокинса и твоё знание леса.       — Мне эта затея уже не нравится, — недоверчиво протянул он, а потом достал ключ от своей машины из кармана шорт и вложил в руку девушки. — Карта в бардачке, увидимся через пятнадцать минут, как закончится тренировка.       — Окей, — девушка кивнула, принимая ключи, и они вдвоём встали с лестницы. Она уже было сделала несколько бодрых шагов в сторону выхода, когда остановилась и обернувшись сказала, — Спасибо, Стив. Ты мой самый лучший друг здесь и единственный кому я могу доверять настолько.       Она перемялась с ноги на ногу. Подняла руку с ключами и набрала воздуха, словно собиралась сказать ещё что-то важное, но потом так же быстро опустила её и пробормотав всего лишь быстрое: «Ну, увидимся в машине». Засеменила прочь, к выходу.       — У меня ужасное предчувствие, Мэйфилд, что ты задумала, что-то за что мой отец, твой брат и Хоппер оторвут нам головы. Но это ещё цветочки, по сравнению с тем, что ждёт нас, если об этом прознает твоя младшая сестра, — вздохнул Харрингтон, глядя ей вслед, перед тем как зайти в спортзал.       Эбби быстро отыскала машину Харрингтона и открыв её села на переднее сидение, примостив в ногах свой яркий желтый рюкзак. Вдохнув полной грудью, она ощутила его успокаивающий запах: лак Фары Фоссет, сигаретного табака и миндального мыла. Девушка закрыла глаза и тяжело вздохнула, все эти проблемы вокруг…возможно, Кеслер был прав и ей лучше было оставаться лабораторной крысой до конца дней.       — Нет. К черту! — она резко поднялась на сидении и открыла бардачок.       Помимо нужной ей старой и потрёпанной карты города в нём лежали несколько простых карандашей, тот самый лак для волос, пачка сигарет, солнечные очки, кипы каких-то бумажек и пара женских серёжек. При виде последних, девушка непроизвольно поморщила нос, задвигая их вглубь, чтобы не видеть. Подумать только, с чего это чувство, похожее на морозную тошноту, о котором она читала только в книгах накрыло её? «Это просто серёжки какой-то его бывшей девушки. Может даже Нэнси…». Она выдернула карту и один карандаш, перед тем как захлопнуть бардачок.       Мэйфилд развернула карту, и она заняла четверть салона. Девушка тут же нашла то, что её интересовало: четыре основных водоёма, что находятся в районе города: Eno River, Lover`s Lake, Lake Jordan, Sattler Quarry.       Рассматривая их, она пришла к какому-то выводу и согнув карту вчетверо, стала изучать заинтересовавший её участок. В нём осталось два озера, но больше всего её внимание вновь и вновь привлекал центр этого квадрата в середине которого находилась…       Стив хлопнул дверью и заведя машину быстро рванул со школьной стоянки. Мэйфилд вцепилась рукой в дверцу, чтобы не влететь в панель при столь резком движении.       — За тобой что, демогоргон гонится, — удивлённо воскликнула она, назвав имя монстра, которого называли дети.       — Нет. Просто нам лучше быстрее убраться отсюда и заехать куда-то, где никого не будет, — он рванул по пустой дороге вдаль от школы.       — Я изучила те дела, что я украла из дома «миленького мальчика» Дженни, — начала говорить Эбби, пристёгиваясь ремнём безопасности в момент спокойствия, между резкими поворотами.       — И что там? Помимо того, что найдено кучи трупов в лесных местностях, — спросил Стив, вглядываясь в зеркало заднего вида, никто ли не едет за ними.       — Началось это где-то около двух месяцев назад, судя о первом заявлении об исчезновении. Все случаи и правда очень похожи между собой, они все утоплены и все найдены в лесу, с единственной разницей в том, что в разных пригородах. В Хокинсе найден только, — она замолчала и взглотнула не решаясь назвать имя парня, что преследует её в кошмарах уже несколько недель.       — Дэрек Биггерс, — сам продолжил Стив за неё, в который раз резко свернул, съезжая с основной дороги на лесную. — Продолжай.       — Я подумала, что это всё как-то связано с водой. Правда, я ещё не поняла как. Слушай, ты не хочешь притормозить? Меня уже начинает мутить от твоих резких поворотов.       Стив замедлил машину оглядываясь по сторонам и запарковался в глубине леса на пустой поляне.       — С этой частью более-менее понятно, но что ты задумала?       Мэйфилд тяжело вздохнула и протянула ему карту, которую всё это время сжимала в правой руке. Харрингтон взглянул на квадрат карты с мелкими пометками, сделанные детским почерком Эбби. Его сердце похолодело, когда он увидел обведённый участок. «Только не это место… Что угодно, Эбс, хоть сам вход в ад (хотя это он и есть), только не это место». Девушка продолжила:       — Тебе это не понравиться, но я хочу отправиться сюда, — она тыкнула карандашом в лабораторию Хокинса.       Стив недовольно сводит брови и смотрит вначале на карту, потом на неё.       — Ты уверенна, что нам нужно туда, Эбс? Она закрыта уже несколько месяцев и разрушена после того, как Одиннадцать закрыла ворота. Там вряд ли есть что-то связанное с этими всеми убийствами.       — Я знаю, просто хочу проверить.       — Ты очень странная девушка, Мэйфилд, — помотал Стив головой. — Мы одни в лесу на окраине леса, и ты просишь меня провести тебя в заброшенную лабораторию. Хотя остальные просили бы о другом.       Эбби усмехнулась на его слова и сказала, состроив при этом рожицу, копируя лицо Тэмми Томпсон:       — Я подумаю об этом позже, когда ты проведёшь меня в лабораторию, Король Стив.       Парень постучал по рулю, в который раз тяжело вздохнул и открыл дверь машины.       — Идём, пока я не передумал.       Они вышли в прохладный пахнущий хвоей лес. Эбби закинула рюкзак на спину и сильнее закуталась в парку, съёживаясь от прохлады и ощущения мизерности, что поглощает тебя, когда ты оказываешься среди невероятно огромного пространства с деревьями под десять метров высоту.       Стив закрыл машину, перед тем достав из багажника свою боевую биту и засунув её в спортивный рюкзак, отправил его за спину. Эбби удивлённо свела брови, глядя на его действия.       — Зачем это?       — Не все обладают сверхсилой, Мэйфилд. Мне придётся обходиться своими силами, — сказал он похлопывая по рюкзаку.       И они направились вглубь леса, пробираясь через какие-то кусты, чьи ветки так и норовили зацепиться за их одежду, а тонкие, но крепкие корни этих представителей флоры данной местности ловили каждый шаг двоих друзей.       Когда очередная ветка зацепилась за Стива он обернулся к Эбби и спросил:       — Напомни мне, почему я согласился на это?       — Потому что я тебя попросила об этом, — вспомнив о серёжках в бардачке Харрингтона она спросила: — Разве ты не сделал бы того же для Нэнси.       — Собственно говоря нет. Я когда-то не сделал для неё подобное, но вместо меня это сделал Джонатан, и ты сама видишь, где мы оказались, — вздохнул он.       — В лесу, — хихикнула Эбби, — ты неплохо продвинулся с того раза. — она замолчала, а потом снова спросила: — Ты всё ещё её любишь?       Харрингтон резко остановился, отчего Мэйфилд, не ожидавшая подобного, с размаху влетела в его спину.       — Что? — его голос звучал как-то хрипло и растерянно. — С чего ты это взяла?       — Я просто подумала, что это вполне вероятно, — пожала плечами девушка. — Я не читаю твои мысли, как и обещала, но я по-прежнему хорошо ощущаю чувства людей, что меня окружают и тебя прямо-таки кроет иногда. Да и я подумала о том, что та валентинка тоже была для неё, ты сказал про Тэмми Томпсон, потому что Джонатан был там. — она осторожно стала пробираться дальше в кусты, пока Стив оторопев глядел на неё.       Он влюблен в Нэнси? Он был, но сейчас абсолютное нет, он как-то быстро забыл о ней, когда на горизонте появилась Мэйфилд, которая заставляет его улыбаться, как придурка, ради которой он даже поперся сейчас в лес и в лабораторию. Стив, который был влюблён в Нэнси такого бы не сделал.       — Нет. Я не влюблён в Нэнси. Мы с ней уже пройденный этап, — ответил Харрингтон и устремился за девушкой, что уже исчезла по ту сторону зарослей.       Эбби промолчала в ответ. Через несколько секунд они преодолели кусты и вышли к знакомой Стиву части леса — старым железнодорожным рельсам. И пошли вдоль них.       — Ну или я не права и дело в Джонатане. Может он тот самый? — усмехнулась Мэйфилд, поворачиваясь к Стиву лицом и идя спиной вперёд.       — Что?! — удивлённо вытаращил он на неё глаза, чем вызвал громкий и заливистый смех девушки. — Что у тебя за предположения сегодня? Одно лучше другого. — недовольно буркнул Стив, а в голове у него пронеслось «И почему она до сих пор не видит то, что уже и так очевидно?».       — Я шучу, Харрингтон, — улыбнулась она. — Но ты же скажешь мне когда-нибудь кто это?       — Мэйфилд прекрати дурачиться, ты упадёшь! Развернись и смотри, куда идёшь, — голосом обеспокоенного родителя сказал Стив.       — Да всё будет в поряд… — но не успела она договорить, как зацепилась пяткой за шпалу и шмякнулась на землю.       Стив тут же склонился над ней с тревогой глядя на неё и проверяя, не поранилась ли она:       — Хэй, ты как? В порядке?       — Ты был прав, — Мэйфилд рассмеялась, глядя на него снизу вверх.       — Боже, ты такой ребёнок, — вздохнул Харрингтон, расслабленно улыбаясь и облегченно выдыхая, ведь с ней всё нормально. — Давай свою руку, нам надо идти, пока не потемнело, — он протянул свою тёплую ладонь девушке, чтобы та за неё ухватилась.       Что она и сделала, но вместо того, чтобы подняться, она потянула парня на себя, так что он под её громкий хохот свалился рядом с ней.       — Что ты творишь, Мэйфилд?!       — Расслабься, у нас ещё куча времени, Стив. Ты слишком беспокоишься из-за всего, — повернула она к нему голову.       — А не ты ли сегодня развесила сопли по школе, потому что вечно винишь себя во всех бедах? — тоже повернул в её сторону голову Харрингтон.       — Это всё твоё влияние, параноик, — снова рассмеялась она.       Харрингтон помотал головой. «Она неисправимый ребёнок, но это в ней мне и нравится, так ведь?» Он только сейчас заметил, что она всё ещё сжимает его руку в своей и только сильнее переплёл их пальцы.       — Ладно, идём, — сказала она, успокоившись, поднялась на ноги и потянула его за собой.       Они продолжили свой путь по шпалам. Точнее, Стив шел по шпалам, в то время как Эбби балансировала на одной из рельс и напевала какую-то песню, засевшую в голове.       — А что касательно тебя, Эбс? — сказал Харрингтон так внезапно, что девушка не удержалась на рельсе и оказалась на шпалах рядом с ним.       — Что «что касательно меня»? — переспросила она.       — Твой любовный интерес в нашей школе? — усмехнулся Стив, в котором проснулись прежние инстинкты школьного сердцееда.       Девушка замирает и смотрит на него исступлённо, словно пытаясь понять шутка это сейчас была или он серьёзно.       — Что? Ты сама сказала, что мне надо расслабиться. Разговоры меня успокаивают.       — И ты решил выбрать эту тему для разговора с лабораторной крыской, которая только третий месяц на воле? — скептически свела она брови.       — Да брось, это не имеет значения. Если тебе кто-то нравится, то нравится. Это Дин Карвер?       — Фу, как ты мог о таком подумать! — скривилась Мэйфилд. — Если бы мне уже кто-то и нравился в школе, то точно не этот… — она замолчала, а её лицо скривилось от отвращения, когда она подумала о Карвере, — даже слова подходящего нет, чтобы его описать.       — Кто тогда? — усмехнулся Стив.       — Я не знаю. Никто? Я не думала об этом.       — Может тебе нравится твой брат? Осуждать я не стану, инцест дело семейное, тем более он сводный. Может ты в тайне мечтаешь, чтобы он стал твоим парнем.       — О боже, Стив Харрингтон, прекрати нести чушь, — рассмеялась она. — Ты такой идиот! Билли! Скажешь тоже! Я скорее дам отрубить себе руку. Мы с ним абсолютно разные.       — Полярности притягиваются, — голосом пророка провозглашающего заповеди, произнёс Стив.       — Может тогда мой брат, тот о ком ты грезишь по ночам? Стеная в подушку «О нет, Ромео! За что же ты Ромео!» — показала язык Харрингтону девушка.       — Это уже становится абсурдно. Я не гей, — хохотнул немного нервно Стив.       — Удивительно, что ты не делаешь такие предположения в мою сторону, — ехидно улыбнулась Мэйфилд, глядя на него через плечо.       — Я как-то не подумал об этом… А что, да? — растерянно спросил он взглатывая.       — Нет. Боже, Стив, прекрати! Я не хочу больше говорить на тему любовных интересов! — она пнула камушек, пока шагала и тот, перелетев через рельсу, покатился по склону в хвою.       — Теперь ты понимаешь, каково мне, когда ты задаёшь подобные вопро…       — Ш-ш-ш! —девушка замерла и, приложив палец к губам остановила парня.       На несколько минут между ними воцарилась абсолютная тишина. Мэйфилд, словно испуганная газель, замерла прислушиваясь. Стиву показалось, что они вдвоём даже не дышали, хотя это было невозможно.       — Ты слышишь? — наконец спросила Эбби шепотом.       Она растерянно оглядывается по сторонам, словно оказалась в ночном кошмаре и сжимает его ладонь в своей. Ей страшно? Но почему?       — Что такое? — хриплым шепотом спрашивает он в ответ. — Я ничего не слышу.       — Ничего. Абсолютно ничего. Тишина. Словно всё здесь вымерло, — испуганно прошептала она очень быстро, что слова слились почти в один звук.       Стив нервно взглотнул от осознания её правоты. Их окружала непроницаемая звуковая пустота. Да, они в лесу, но даже для леса эта тишина была неестественной, гробовой.       — Тишина, — повторила она, словно пробуя слово обозначающее этот страх, что накрыл их, на вкус.       Стив ощутил, как страх щекочет его затылок. Это была не просто тишина, это была «мёртвая тишина». Когда тишина принадлежит живым, она иная. Ваш слух способен уловить тонну всевозможных звуков в той тишине: человеческие голоса, крики детей, шаги, что отталкиваются звуковой волной от окружающей их среды. В такой тишине они бы услышали животных, саму землю, дуновение ветра. Но сейчас… Пустота.       — Наверное, мы уже близко к лаборатории, — шепнула девушка и уверенным шагом двинулась вперёд, покрепче сжав руку Стива.       На горизонте замаячило длинное сетчатое ограждение, которое подтверждало слова девушки. «Национальная лаборатория Хокинса» — ночной кошмар для всех, кто хоть раз бывал там.       Эбби со Стивом остановились прямо под ограждением и поёжились от дискомфорта, ощущения, что тёмные местами даже разбитые окна-глазницы здания-громадины уставились на них пустотой. Парень с девушкой переглянулись.       — Ты уверена, что хочешь туда пробраться? — спросил уже в который раз Стив.       — Да, — утвердительно махнула головой Мэйфилд. — Мы всё равно уже здесь, и даже если моя догадка не верна, мы хотя бы узнаем об этом.       — Ну да-да, ты права. Глупо будет отступать сейчас. Так как переберёмся? — он огляделся вокруг нервно поджимая губы.       — Стив.       — Я могу тебя подсадить, но тогда я сам вряд ли переберусь, — нервный взгляд на забор.       — Стив.       — Ну или мы можем обойти и попробовать пробраться через центральный вход, — ещё одно нервное движение, на этот раз взмах рукой в сторону ворот, что были на параллельной им стороне.       — Стив! — в который раз предприняла попытку остановить его речевой поток Эбби.       — Что?       — Там огромная дырка в ограде, — кивнула она на прорезанную в заборе щель, очевидно сделанную кем-то из мародёров желающих поживиться возможными остатками дорогого оборудования.       Харрингтон вздохнул и кивнув подошел к ограде приподнимая отрезанный кусок железной сетки, чтобы придержать её, пока Мэйфилд пролезет за ограждение.       Когда за ними хрястнула с дребезжащим звуком ограда, оба непроизвольно вздрогнули и Эбби схватила Стива за руку.       Несмотря, на то что она сама была напугана, девушка пробормотала:       — Хэй, всё будет в порядке. Мы ведь туда и обратно, что может произойти?       — В Хокинсе? Всё что угодно, — сквозь нервный смешок сказал парень.       Двери с черного входа были открыты и они прошли внутрь. Стены здания, как и потолок осыпали большую часть штукатурки на потрескавшиеся плиты пола и теперь хрустели под ногами Стива и Эбби.       — Мрачновато тут, — прошептала Эбби доставая фонарик из рюкзака и высвечивая дальнюю стену коридора.       — Да, осталось пробраться как-то на нижние этажи. Лаборатория там находится, — встряхнул батарейки в своём фонарике и тоже включил его.       Два луча света запрыгали по стенам, следуя движениям парня и девушки. Мэйфилд посветила на пол рядом с собой и высветила огромную раму, что упала на пол и в ней разбилось стекло, что сейчас усеивало весь пол, словно каплями воды — стеклом. В раме был план лаборатории. Он не пострадал, разве что немного битого стекла изрезали бумагу, но в целом он был как новенький.       Лаборатория представляла из себя сплошные лабиринты с цехами и кабинетами. Эбби сосредоточенно изучала план, пока Стив высвечивал дальнюю часть коридора с необъяснимым страхом, что оттуда явно может что-то появиться.       — Тут легко потеряться, — пробормотала девушка, оборачиваясь к Стиву. — Нам налево и во вторую дверь. Там лестница, по ней мы спустимся в самый низ. Лифтом без сомнения было бы быстрее, но есть у меня подозрение, что он не работает.       — К тому же, если тут что-то есть, то лучше нам не шуметь, — ответил Харрингтон, взглатывая и вновь возвращая взгляд на дальнюю часть коридора.       Эбби зашагала вперёд по коридору высвечивая дорогу фонариком, сровнявшись со Стивом, она обхватила его свободную руку и успокаивающе её сжимая.       — Идём? — спросила она.       Парень кивнул, и они направились вдаль по коридору. Рука Эбби спустилась по рукаву его куртки от локтя и перехватила его ладонь. Но переглядываясь с ней, Стив уверенно сжал её руку.       Облупленные стены «украшали» надписи, сделанные черной краской. «Свиньи», «убийцы», «грязные фашисты» — сотнями подобных надписей отзывались проглядывающие из-под обвалившейся штукатурки голые кирпичи.       Они остановились возле двери, что вела на лестницу и Эбби почувствовала неприятное жжение на внутренней стороне бедра, когда фонарик коснулся двери и высветил почему-то кроваво-красную среди черных надписей — «ГРЯЗЬ». Она словно стекала по двери, как… кровь?       Эбби шагнула назад. От страха у неё перехватило горло, и она испуганно прикрыла глаза. Дверь заскрипела.       — Хэй, ты идёшь? Эбби? — озадаченно спросил Стив, освещая её лицо.       Девушка открыла глаза, тут же прикрывая лицо от через чур яркого света:       — Да, иду, — пробормотала она и парень опустил фонарь в пол, ступая на лестницу.       Дверь прикрылась за ним и Мэйфилд навела фонарь на надпись, что так её напугала пару секунд назад.       Но там было пусто.       Девушка тяжело выдохнула и распахнув дверь шагнула на лестничную площадку, где уже стоял, ожидая её Харрингтон, что вглядывался вниз, светя через перила на лестничную клетку.       — Всё в порядке? — спросил он Мэйфилд, глядя на её белое, словно мел лицо.       — Да, — хрипло сказала она в ответ. — Давай быстрее проверим эту лабораторию и уберёмся отсюда.       Стив кивнул и они быстро стали спускаться вниз по лестнице прислушиваясь к отзвуку шагов и дыханию друг друга.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.