ID работы: 8560330

Чёрное и белое. Часть 2.

Гет
NC-17
Завершён
56
автор
Размер:
96 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 111 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
В ресторане, расположенном вблизи Кенсингтонского Парка было немноголюдно. Окна выходили на огромный сад с залитой солнцем изумрудно-зелёной лужайкой, на которой отдыхали люди. Как правило, это были студенты, расстелившие на траву пледы и готовящиеся к занятиям. Не так далеко от парка находился Королевский колледж музыки и часто в садах были слышны звуки скрипки или гитары, очередного практиканта, которого утомили стены учебного заведения. Заведение выглядело шикарно. Светлые тона, изысканная мебель, дорогой фарфор. Столы были накрыты белыми скатертями. Много лепнины на стенах, в дверных проёмах. Вдоль окон большие вазы с живыми цветами. За счёт своего расположения, заведение купалось в лучах солнца, когда оно было. — Чейз, я полагаю? — мужчина в сером костюме с короткими тёмными волосами, сидел за столиком у окна. Голос мятный, но не такой приятный, как у цветка. Скорее резкий и леденящий, как у жвачки. — Майкрофт, — девушка села рядом с ним и сделав заказ: чай и какой-нибудь десерт, на усмотрение официанта, вернулась к разговору, — чем же вас заинтересовала моя персона? — Даже не спросите о том, как я узнал ваш номер и вообще о том, что вы весь день провели с моим братом? — он ухмыльнулся. Было в нём что-то отталкивающее, хотя, как отметила Лоренс, он был очень похож на Бернарда. — Поверьте, мой брат, в попытках найти меня, проворачивал и не такое, так что, мне не привыкать, — она усмехается и откидывается на спинку стула белого дерева, — как я понимаю, вы хотите поговорить о Шерлоке? — Именно, — он соглашается, — настоятельно рекомендовал бы вам, держаться от него подальше. — Ревнуете? — её глаза недобро блеснули, а губы скривились в кровожадной улыбке. — Ради вашей же безопасности, — Холмс поправляет ремешок дорогих наручных часов. «Ролекс», — отмечает она, фыркнув, - не подделка. Не плохая модель, но явно есть подороже. Да и Шерлока тоже «Ролекс», — это Чейз заметила, когда он натягивал пальто, — да и вообще, у кого сейчас нет «Ролекса»? Даже у меня он был, до аварии, — часы разбились в ДТП. — Ваш брат маньяк? — предполагает она. — Нет, — Майкрофт брезгливо сметает с пиджака не существующие пылинки, — если вы успели заметить, то он детектив. Но это сути дела не меняет. Находиться с ним рядом опасно. Не верите мне, спросить его сами. Попросите рассказать о Джоне Ватсоне. — Кто это? — Чейз помешивает свой чай, ложечка иногда брякает по чашечке, что бесит Холмса и он хмурится. Долбанный аристократ, — Чейз замечает его недовольство её манерами. — Думаю, что лучше, если вам расскажет об этом Шерлок лично, — Майкрофт уходит от ответа, но он его знает, это Лоренс видит. Ей не нужно быть детективом, как Шерлок, чтобы понимать, что у людей на уме. Работая врачом, она не раз собирала анамнез, а иногда пациенты не говорят всего и ей приходилось приложить не мало усилий, чтобы расположить их к себе и получить полную картину заболевания. — Знаете, меня не так просто напугать, — она усмехается, — так что, чтобы ваш брат не скрывал, это скорее всего не будет резкой причиной для того, чтобы я прекратила наше общение, — Чейз платит свой счёт и уже собирается уйти. — Он убил человека, — говорит ей вслед Майкрофт и она останавливается. — Я тоже, и что? — отвечает Лоренс и всё-таки покидает заведение. Она уже решила, что проще забыть об этом разговоре, чем устраивать расспрос самому известному детективу в Англии, к которому она и направлялась. У неё осталась пара вопросов по сегодняшнему делу, поэтому она идёт к стойке официантов, берёт пирожные на вынос и когда ей вручают белую коробку обтянутую нежно-голубой лентой, идёт ловить такси. Уехать из этой части Лондона, как правило, сложно, из-за большого количества туристов. В Кенсингтоне находятся многие посольства и представительства других государств в Англии.

***

— Здрасти, — дверь ей открыла незнакомая женщина с короткими завитыми волосами, в сиреневой блузе и чёрных штанах. Она с удивлением смотрит на гостью, ведь время явно позднее, да и на улице уже сгустились тучи — дождь собирается обрушить свой натиск с минуты на минуту. Не лучшее время для прогулки или похода в гости. — А вы к кому? — интересуется она у посетительницы, которая кутается в пепельно-серое драповое пальто. Уже вечер и заметно похолодало, так что Лоренс заскочила к себе, чтобы переодеться, сменив рубашку с белой на бирюзовую и строгие брюки, на чёрные зауженные джинсы. — Мне нужен Шерлок, — сообщает она. — Тогда проходите, — женщина голос которой пах чем-то сладким, похожим на корицу, пропустила её и поднявшись по ступеням, она прошла в уже знакомую гостиную. — Чейз? — детектив развалился на диване и сложа руки в молитвенной позе, которая, судя по всему, была у него излюбленной, — что привело тебя ко мне? — похоже, что он не ждал её. И даже не думал о том, что она может прийти без приглашения, но был определённо рад видеть её снова. — Есть пара вопросов, — она обошла диван, чтобы видеть его лицо. Не удобно разговаривать с затылком, — пироженки, — девушка оставляет коробку на столике перед диваном, а сумку на пол. — Знакомое пальтишко, — он ухмыляется, оглядев её, — «Маркс и Спенсер» я предполагаю? — Именно, очень хороший бренд и весьма качественный, — кивает Чейз, присев на стул, что стоял около балконной двери. Как она отметила, он успел навести в комнате хотя-бы какой-то порядок. Убрал с дивана одежду и ноутбук больше не валялся на кресле, которое, судя по состоянию паркета под ним, двигали несколько раз, хотя другая мебель в спальне, не подвергалась такой экзекуции. Значит не перестановка и не ремонт, — делает она заключение, — но кресло тут явно давно. — Ты пришла по поводу дела, полагаю, тебя мучает вопрос относительно того, как Микки пробралась в дом Лилии, ведь тот был на сигнализации и попасть туда без лишнего шума можно было только, если тебе открыли изнутри, — он встал с дивана и прошёлся по комнате. — Да, за этим я и пришла, — соглашается Чейз, — ты же наверняка знаешь ответ. — Разумеется я знаю ответ, — детектив усмехается, — но, я хочу послушать то, что думаешь ты, — он берёт с стола скрипку и голубой цвет застилает глаза Чейз, как туман. Музыка невероятная, она волшебная, сказочная и такая многогранная. Он играет так проникновенно, что по её спине бегут мурашки, но мысли из-за цветов, возникающих перед глазами, путаются и она не может выстроить целую картинку. — Я, эм, — она пытается собраться с мыслями, но музыка мешает ей думать, — можно попросить тебя не играть? — Настолько плохо? — Шерлок вопросительно изгибает бровь, держа смычок в паре сантиметрах от струн. Вот же дурак, — мелькает в её голове, - я не слышала более хорошей игры и послушала бы ещё, если бы это так сильно не отвлекало меня. — Что ты, игра восхитительная, просто мне, мне нужно сосредоточится, — она снимает пальто, так как в квартире достаточно тепло, Шерлок, несмотря на штаны и рубашку, ходит босиком, что выглядит по её мнению, довольно мило и даже немного сексуально. — Хорошо, — он откладывает скрипку и садится в своё чёрное кресло, — итак, твоя версия, Чейз? — он не спускает с неё глаз, она как магнит для него. Что-то новое и необычное, что требует изучения. Детального и скрупулёзного. — Она не знала Микки, не видела её. Микки могла представится сотрудником клиники или что-то в этом роде, ушла так же, — говорит Чейз, наблюдая за реакцией детектива. Она не детектив и вообще все эти теории и гипотезы — явно не её. — Не думал, что вы окажитесь так близки к разгадке, — он улыбается. Широкая, но немного кривоватая улыбка, которая по началу пугала Чейз. — Да ладно, — не может поверить она. — При обыске у неё нашли пропуск из клиники, где Лилия делала обследование, отрицать вину она не стала, — поясняет детектив, — пришла в дом под предлогом узнать, как пациентка себя чувствует после МРТ. Клиника дорогая, так что подозрений это не вызвало. Микки не настоящее имя. Её зовут Тамила. — Запутанно, — протягивает Чейз. — Ну, с другим ко мне не обращаются, — какой ожидаемый ответ, — и раз уж ты принесла пирожные, то я просто обязан предложить вам тебе чай, — Шерлок встаёт с места, — чёрный или зелёный? — Зелёный, без сахара и молока, — отвечает Лоренс, — знаешь, мне даже понравилось работать с тобой, — она забирает пирожные и идёт к кухне. Помещение небольшое, по центру стол и стулья. Гарнитур с плитой вдоль одной из стен, у другой холодильник. Тут бардак. Стол завален какими-то банками, пробирками, стоит микроскоп, — ты химик? — предполагает она, — точно не врач, иначе бы не стал искать помощника врача. — Да, я химик, — сообщает Холмс, кривясь в ухмылке, — за раскрытое дело, — он протягивает ей чашку. — Спасибо, — девушка смущается и слегка заметно краснеет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.