ID работы: 8560330

Чёрное и белое. Часть 2.

Гет
NC-17
Завершён
56
автор
Размер:
96 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 111 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 21.

Настройки текста
Переезд занял весь следующий день. Как и предполагал Холмс, миссис Хадсон была даже рада тому, что Чейз решилась переехать из 245С в 221В. К счастью, вещей у Лоренс было относительно не много, а мебели и во все не было. Самыми габаритными оказались плазма и мольберт. Все вещи из мастерской Марты, кроме готовых полотен (их Чейз решила подарить Бартсу, за исключением своего портрета и ещё двух картин, которые приглянулись миссис Хадсон и теперь украшали стены её кафе), были отнесены Шерлоком в спальню, которую когда-то занимал Джон. Для телевизора нашлось место в спальне детектива, напротив кровати. Правда пришлось сделать небольшую перестановку, к счастью, Бернард помог сестре с переездом, хотя и не был в восторге от такого расклада, но судить не ему. Он попросил Чейз покинуть её жильё и девушка нашла вариант. — Нужно будет потом освободить комнату, — решает Чейз, — когда Джон поправится, думаю о захочет занять её. Да и я давно думала о том, что пора отпустить прошлое, а с ним и вещи Марты, — помимо картин и рабочих вещей у Чейз осталось по меньшей мере две коробки с одеждой, обувью и другими личными вещами Грей. Кое-что Чейз раздала, так как родители Марты даже слушать её не стали. Они до сих пор считали, что Лоренс виновата в смерти их дочери. Девушка понимала их, даже не стала заявлять в полицию относительно угроз, не стала говорить об этом брату и друзьям. — Да, возможно, — детектив помогает ей разбирать коробки с посудой и прочей кухонной утварью. Их немного. Три небольших коробки и пара пакетов, в которых были продукты. Ему наверняка будет нужен уход, а Гарри не будет этим заниматься, — решил Холмс, — да и Рози он тоже захочет забрать. — Завтра я займусь подготовкой к первой операции. Если мы хотим подавать лекарство на прямую в сосуды головного мозга, то нужно убедиться в том, что они будут готовы к такой нагрузке, — сообщает Чейз, забравшись на кухонную тумбу, — Шерлок, — она привлекает внимание детектива, который изучает этикетку на банке с кофе, который она привезла с собой. — А? — он внимательно смотрит на неё, наклонив голову на бок, — я слышал про подготовку к операции. — Иди сюда, — с лёгкой улыбкой просит девушка, отбирая у него банку, и когда детектив подходит ближе, обхватывает его ногами за талию и притягивает к себе. — Чейз, что ты делаешь? — с усмешкой уточняет он, хотя её намерения ему определённо нравятся. она не отвечает, просто берёт его за шарф, который Холмс не успел снять и вынуждает наклониться. После чего целует в губы. Глубоко и проникновенно. Он запускает свои руки под её свободную рубашку в крупную клетку и гладит по спине, перебирая пальцами нежную кожу. — Я хочу тебя, Шерлок Холмс, — шепчет она ему в губы. Глаза горят огнём, губы изогнулись в довольной улыбке. — Я итак весь твой, — он кривится в ухмылке и коротко целует её, как-бы дразня, — и я никуда от вас не уйду, Чейз Лоренс. Она снова целует его, а рука тянется к ширинке чёрных брюк. Она плавно отпускает собачку, после чего расстегивает пуговицу. — Хочу тебя прямо здесь, — сообщает она, — до спальни слишком далеко, — Чейз спрыгивает и спустив джинсы, снова садится на тумбу. Одежда летит куда-то к столу, в гостинную и она ощущает грубый толчок, который заставляет Лоренс снова обхватить Шерлока ногами. Его губы скользят по её шее, вдоль пульсирующей ярёмной вены, к ключице. Она случайно сметает с тумбы несколько банок, к счастью, они жестяные и от падения на пол не разбиваются, лишь падают на плитку с грохотом. — Шерлок! — они так увлечены, что не замечают прихода Марты. Видимо, её внимание привлёк грохот, — о, господи, я дико извиняюсь, — поняв, что не во время, женщина резко отворачивается, её щёки густо краснеют от смущения, — я зайду позже, — она ехидно посмеивается и удаляется прочь из квартиры. — Похоже, что мы её смутили, — Чейз усмехается, и соскальзывает на пол, стягивая с Холмса рубашку, чтобы укутаться в неё, — да уж, мы развели тут ещё больший бардак, — на полу были рассыпаны кофейные зёрна, высыпавшиеся из упавшей банки. — Поверь, не самое худшее за чем она меня заставала, — Шерлок, натягивает спущенные боксеры и штаны. Торс голый и он идёт в сторону спальни, чтобы взять чистую рубашку. — Слушай, ты можешь сделать кое-что, — просит Чейз, — я не сильна в лабораторной диагностики. Ну, то есть, простые анализы я сделать могу, но что-то сложное ставит меня в тупик. — Конечно, — Холмс застёгивает пуговицы на манжетах белой рубашки, — что я могу сделать? — Я хочу сделать пункцию Джону, нужен анализ ликвора, на столько детальный, на сколько ты сможешь сделать. — Без проблем, — ради такого он готов провести в лаборатории многие дни и ночи, — что именно нужно искать? — Инфекцию. Следы препаратов, — она тяжело вздыхает и сев на кровать, тянется к своему ноутбуку, — всё, что ты сможешь найти. Они делали анализ ликвора только перед операцией, но прошло семь месяцев и нужно провести ещё один. — Инфекцию? — детектив вопросительно смотрит на девушку. — Внутрибольничные инфекции, да и если учесть, что он постоянно под капельницей, мочевой катетер, носоглоточная трубка, ИВЛ, всё это может стать причиной инфекции, — предполагает девушка, — пострадал затылок, там место соединения нервных систем, может быть что угодно. — Ты сможешь сама взять анализ? — этот вопрос его очень сильно волнует. Ведь руки Чейз всё ещё иногда пронизывает тремор и сковывает боль. — Думаю да, — её уверенность подкупает детектива, — если что, попрошу Майка помочь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.