ID работы: 8560330

Чёрное и белое. Часть 2.

Гет
NC-17
Завершён
56
автор
Размер:
96 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 111 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 28.

Настройки текста
— Доктор Стрэндж, — Молли Хупер настигает Стивена в тот момент, когда тот идёт в отделение неврологии. Три дня прошли относительно тихо. Кризис, ну его большая, самая опасная часть, миновала, что означало лишь то, что Джон Ватсон будет жить — остальное не так важно. О том, что впереди неведомое количество курсов реабилитации и возможная инвалидность, Стивен предпочёл умолчать, ведь не было сто процентной гарантии, что карты лягут именно так. ТРи дня были весьма насыщенными. Майк Стамфорд, по доброте душевной или же просто их восхищения безразмерным талантом Стрэнджа, провёл для гостя экскурсию по городу, с посещением Тауэра, Букингемского дворца и других значимых в истории страны достопримечательностей. В целом, туманный Альбион понравился американцу. — Доктор… Хупер? — уточняет американец, остановившись. Он в сером медицинском костюме. На шее стетоскоп, а руках стаканчик с кофе. Денёк обещает быть интересным и тяжёлым. Его попросили прооперировать ещё одного тяжёлого пациента и хотя такое развитие событий в планы Стивена не входило, случай был довольно сложным и требовал мастерства высочайшего уровня, впрочем, это его и подкупило. — Да, — она густо краснеет под пристальным взглядом его зелёных глаз, — можно просто Молли, — её рука осторожно поправляет выбившуюся из хвоста прядку, и заправляет её за ухо. — Стивен, — отвечает он, едва заметно улыбнувшись, — вы что-то хотели? — его взгляд устремлён на папку в ее руках. — Ах, да, — она провалялась и открыла папку, — биохимия Джона и анализ мочи, как вы и просили, — женщина отдает нейрохирургу листочки. — Хм, — Стивен несколько минут изучает значения, — мы на верном пути. Ещё сутки и он выйдет из комы. Четверо, конечно, многовато, но с такими повреждениями вполне объяснимо, — он мягко улыбается и Молли снова краснеет. — Я читала вашу работу по регенерации нервной ткани, — признается Хупер, — знаете, весьма интересно, но я бы изменила пропорции препарата. Серьезно? — он скептически смотрит на нее, — она же всего лишь патологоанатом. Что она вообще может знать о регенерации? — Стивен ухмыльнулся. — Да? — мужчина вопросительно изгибает бровь, — любопытно… очень любопытно, — протягивает Стивен, — знаешь, можно на «ты», да? — Конечно, — Молли смущённо улыбается, слегка обнажив зубы, — так будет проще…наверное…да проще. — Отлично, — в отличие от неё — неуверенной и скромной, Стрэндж спокоен и собран, — тогда мы можем обсудить твои поправки сегодня вечером, за ужином, к примеру? — Ужин… Ты и я… В мсысле, только вдвоём? — легенда Хупер о том, что социопаты её типаж рушится, как карточный домик от лёгкого дуновения ветра. Стивен кто угодно, но точно не социопат, хотя, у них с Холмсом точно есть что-то общее. — Ну да, только ты и я, — он усмехается, и отдаёт ей листочки, — скажем часиков в семь? Напиши мне свой адрес и я заеду за тобой, — не дав ей ответить, Стрэндж удаляется в отделение. А в нём определённо что-то есть, — отмечает для себя Хупер.

***

Шерлок припарковал машину, одолженную у брата, около небольшого коттеджа по Рита-роуд, что в близи парка Воксхолл. Здание имеет два этажа с большой террасой и беседкой перед домом, около которой небольшая детская площадка: горка, качели и песочница, на которой были разбросаны разные девчачие игрушки. Само строение из серого кирпича с чёрной крышей и обнесено невысоким забором из белого дерева. — Ты уверена, что хочешь поговорить с ней? — Холмс посмотрел на Чейз, которая сидела на переднем пассажирском сидении. — Да. Теперь Джон точно поправится и Гарри, и уж тем более Рози, обязаны знать об этом, — девушка была как никогда уверена в своих решениях и намерениях их реализовать, — в любом случае, когда Джон пойдёт на поправку, он захочет увидеть сестру и дочь. Тебе стоит подождать меня здесь. Если что, я наберу. В том, что женщина дома, Чейз не сомневалась. Молли поддерживала связь и с Гарри, и с крестницей, поэтому отлично знала, что у них заболела няня и мисс Ватсон сама ухаживает за племянницей. Хупер также была солидарна с мнением Лоренс, что стоит сообщить Ватсоном о том, что их родственник идёт на поправку. Пусть и очень медленными, но уверенными шагами. Девушка покинула салон внедорожника, и захватив свой планшет, на который скинула карту Джона, на тот случай, если Гарриет потребует показать её. Также взяла свой бейджик из Бартса. — Кто там? — поинтересовалась женщина, выглянув в стеклянную вставку на входной двери. У неё тёмные волосы и серые глаза. И она явно младшая. — Меня зовут Чейз Лоренс. Я нейрохирург из Бартса, — представляется девушка в джинсах и рубашке, поверх которой накинуто её любимое пальто. Раздался щелчок замка и Лоренс увидела, что к ногам тёти прижимается девчушка полутора лет, со светлыми волосами, собранными в хвостики. — Что-то с Джоном? — сестра и не думала, что брат протянет так долго. Она любила его, но понимала, что сейчас важнее делать всё, чтобы обеспечить комфорт и воспитание Рози, которая свалилась на её голову, как снег на голову, ведь до этого она мало общалась с племянницей. — Он идёт на поправку, — сообщает девушка и мисс Ватсон награждает её озадаченным взглядом. — Присядем? — Гарриет, подхватив девчушку в розовом платье и белых сандалях на руки, приглашает посетительницу присесть на широкую белую скамейку, которая стоит на террасе. — Мы были вынуждены провести ему экстренную операцию, — произносит Чейз, к счастью, женщина реагирует на это спокойно. Рози, увлечённая плюшевым мишкой, который лежал на скамейке, не обращает никакого внимания на разговоры взрослых, — я понимаю, вам тяжело, но у вашего брата есть реальный шанс на то, чтобы поправится. — Правда? — в голосе недоверие и даже страх. — Да, — коротко кивает Лоренс. Она не первый раз говорит с родственником пациента о подобном течении заболевания, так что отлично видит то, что Гарри определённо хочет того, чтобы её брат поправился, — вы можете приехать к нему в любое время. Он ещё не вышел из комы, но динамика очень хорошая, — Чейз показывает на планшете схемы и графики, которые мало интересуют собеседницу. — Он, он будет инвалидом? — ей тяжело даются эти слова, но её можно понять. У неё на руках маленький ребёнок брата, и ещё одна обуза в виде Джона, который может остаться парализованным или иметь другие патологии после комы, ей явно не хотелось. — Никто не даст вам сто процентной гарантии, — бормочет Чейз, — но шанс есть всегда. Поверьте моему опыту. Если будет нужно, то им займутся совершенно разные специалисты. Физиотерапевты, психологи, неврологии… — Я… Я не знаю, — Гарри обеспокоенно смотрит на племянницу, которая теребит ухо медведя, — он… после того, как Мэри погибла… — Вам тяжело, я понимаю, — Чейз сочувствующе берёт её за руку и ещё раз радуется тому, что не взяла с собой циничного до мозга костей Стивена, — но не лишайте Джона Рози. И мистера Холмса тоже. — Шерлок? — вопросительно переспрашивает Ватсон, — вы с ним знакомы? — Мистер Холмс нашёл меня и доктора Стрэнджа, чтобы мы провели операцию и у вашего брата появился шанс, — это правда. Если бы не та встреча на набережной, то Чейз не познакомилась бы с Холмсом, и, как следствие не узала бы про Джона и его беду, — я понимаю, что вы вините его… — Уже нет, — перебивает Гарри, — я понимаю, что это был несчастный случай, просто было тяжело сказать ему об этом, — она смотрит на внедорожник, — он приехал с вами? — Да, он привёз меня. — Можете позвать его? — просит женщина и Чейз набрав номер Шерлока, просит того, подойти. — Здравствуй, Гарри, — мужчина идёт к ним по усыпанной гравием дорожки, — привет, Рози. — Шерлок, — женщина вскидывает голову вверх, — рада видеть тебя, — девочка на её коленях рассматривает человека в пальто. Она не помнит его и это нормально. — Как же ты выросла, Рози, — он присаживается на корточки и протягивает ей широкую ладонь, — сколько ей сейчас? Полтора? — Да, ей было восемь, если ты забыл, — напоминает Гарриет, — он никогда не запомнил её возраст, — женщина усмехается, посмотрев на Чейз, та натянуто улыбается и наблюдает, как девочка улыбается детективу, который корчит ей рожицы. Она никогда бы не подумала, что такой человек, как Шерлок способен так тепло и мило общаться с маленькими детьми. — Но ты заешь, что она дорога мне, как и Джон, как и Мэри, — произносит Холмс. — Извините, мне нужно ответить, — девушка встаёт с скамейке, так как ей звонил Стивен, — да, я слушаю. Это замечательно. Хорошо, скоро будем. — Что-то случилось? — Шерлок смотрит на улыбающуюся девушку, которая вернулась к ним. — Джон очнулся…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.