ID работы: 8561058

Бояться нельзя любить

Слэш
PG-13
Завершён
872
Размер:
75 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
872 Нравится 221 Отзывы 390 В сборник Скачать

Кусь двадцатый

Настройки текста
Круглые стёкла очков отражали свечное пламя, и тени ложились на лицо резкими изломами, превращая правильные черты в гротескную восковую маску. Солурд предпочёл бы не наблюдать Гарри в таком расположении духа, но мог только поддержать: не каждый день у Национального Героя лучший друг с ума сходит на почве гиперопеки. — Знаешь, на четвёртом курсе, когда мы помирились после целого года вражды, он мне пообещал, — хрипло рассказывал Гарри, раскачиваясь из стороны в сторону и обхватив себя за плечи руками. — Пообещал, что всегда будет на моей стороне, даже если весь мир встанет против нас. И не обманул. Как мне казалось. Солурд сидел на больничной койке, чинно сложив руки перед собой. Он слушал молча, предположив: Гарри нужно выговориться, чтобы отпустить ситуацию. Солурд и сам бы с радостью излил душу старому доброму виски (иногда дед одними байками не ограничивался, с редкой охотой обучая Солурда «плохому»), а после заполнил пустоту его обжигающей крепостью. Увы, мадам Помфри ходила вокруг охотящейся кошкой и не оставляла ни единого шанса избежать тёплых объятий постельного режима. — А теперь вот это. — Гарри запустил дрожащие пальцы в волосы, с силой потянув, и сокрушённо пробормотал: — Прости, Сол, я понятия не имел, что все так обернётся. Но Сев… он догадывался. На ж-живца ловил, гад. А мне не сказал. Мне никогда ничего не говорят. Солурду бы вякнуть, что просто Гарри от любви отупел, никакой интриги, и разругаться вдрызг, но он смолчал. Только вздохнул понимающе, повёл носом — запахи все ещё оставались величиной недоступной — и произнёс: — Он слизеринец. Я не удивлён. Больше его удивила личность незадачливого похитителя, который, конечно, сам бы ни в жизнь не признался… но Снейп поймал его с поличным. И теперь, поскольку дело осталось сугубо неофициальным, решать участь Рона поручено пострадавшему. То есть Солурду. Однако, как тихо заметил Гарри, если тот его пожалеет, то господа слизеринцы точно отыграются. Не иначе, Уизли опасался именно этого, раз приласкал Обливиэйтом. Думать о том, что таится в стёртом сегменте, Солурд отказывался принципиально. И особого желания мстить, вопреки ожидаемому, он не испытывал. Самого себя разрешал песочить в хвост и в гриву, его это не то чтобы трогало, но вот за своих близких мирный «барсук» мог порвать и не поморщиться. — Так Рон не уезжал домой? Я не видел его за завтраком. — Уезжал, — Гарри покачал головой, — но вернулся по тайному ходу из Хогсмида, чтобы замести следы. А что от тебя так нужно Малфою? Рона после общения с ним в Мунго отправили. Так Солурд узнал, что кроме Снейпа в охоте на Уизли участвовал ещё и Драко. И он не пришёл в восторг от того, что покусились на «его». Солурд улыбнулся, счастливо щуря глаза, и мечтательно вздохнул. — А, — коротко выдохнул Гарри, — совет да любовь. Он не выглядел ни особо удивлённым, ни возмущённым. Но главное: не спешил орать на всё крыло «этожмалфой, очнись!». Солурд был ему за это благодарен. — Ага, и тебе с профессором тоже, — нейтрально пожелал он. Гарри в ответ вылупился на него — из-за очков зелёные глаза выглядели огромными — и расхохотался, со всхлипами и подвываниями. Солурд зашикал, опасаясь, что мадам Помфри нагрянет и выгонит слишком громкого посетителя прочь, но обошлось. Гарри успокоился через несколько минут и, вытирая выступившие слезы, сообщил: — Мы с ним не встречаемся… Наверное. Я не знаю, как это вообще можно назвать. — Он пожал плечами, выглядя немного сконфуженным. — Просто много говорим. Но людям же не докажешь… Что-то Гарри темнил, но Солурд был не в обиде — большим деткам большие тайны, не выжимать же из него правду, как сок из тыквы. Но, что скрывать, хотелось. — Допустим, — кивнул он, — зачем тогда все эти танцы с бубном вокруг нас и наших якобы отношений? Ширма дрогнула, зашелестела, впуская в огороженное пространство светло улыбающегося Драко. Впрочем, улыбка тут же погасла, стоило ему заметить раскрасневшегося от смеха Гарри и улыбающегося Солурда. Солурд запоздало сообразил, почему их не разогнала мадам Помфри: Гарри успел наложить Заглушающее. И Драко не знал о его присутствии по той же причине. — У него спроси, — Гарри легко и непринуждённо, чисто по-слизерински, перевёл стрелки, кивнув на Драко, и смутиться даже не подумал. — Что спросить? — уточнил тот, подобравшись. Взгляд у него стал стальным и цепким, как добротная цепь. — При чём тут Драко? — изумился Солурд. — Мне тоже интересно, — невозмутимо ответил Гарри, в упор глядя на Драко, — зачем ты просил профессора Снейпа тебя прикрыть. Из Драко словно весь воздух выпустили. Его плечи опустились, а лицо стало мягким и растерянным, как у запутавшегося ребёнка. Солурд хотел его обнять, успокоить и утешить, но узнать хоть часть правды хотелось больше. Драко нарочито ухмыльнулся — маска получилась ломкой и ненадёжной, — сделал два шага вперёд и сел у Солурда в ногах. Ему потребовалась минута, чтобы гордо вскинуть голову и заявить с фирменной Малфоевской самоуверенностью: — То есть то, что декан использовал для этого тебя, тебя не смущает? — С этим я сам разберусь, — отмахнулся Гарри, помрачнев. — Мне нужна причина, Малфой. И не зли меня. — А то что? — вспыхнул тот. Вдохнул, успокаиваясь, и неохотно выдавил из себя: — Тео начал подозревать, — он грустно посмотрел на Солурда, — что я имею… виды на тебя. Если отец узнает, он найдёт способ от тебя… избавиться. Пока я несовершеннолетний, мало что могу ему противопоставить, даже после падения… Лорда. Нужно было замести следы. Декан согласился. Но я даже не предполагал, что он сотворит это. Драко скривился, взъерошил пятернёй волосы и с вызовом посмотрел Гарри в глаза, мол, доволен?! Тот демонстрировал почти родительское умиление. — Виды, да? — Такими улыбками только детей пугать, но никак не отражать эмоции порядочных гриффиндорцев. — Серьёзные виды, да? — Да, серьёзные! — рявкнул Драко, ощерившись, как загнанный в угол хорёк. — А теперь иди отсюда, Потти, мы разберёмся без тебя. Гарри ухмыльнулся ещё шире, но послушно встал и вышел за ширму, благословив на приятное продолжение вечера. Солурд кинул ему вслед подушку. Которую Драко тут же вернул, чтобы «глупому Солу» было удобно. — Серьёзные виды, да? — невинно уточнил Солурд, вольно или невольно копируя тон Гарри. Вместо ответа Драко качнулся вперёд и коснулся его губ своими.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.