Глава 4: Виновники найдены!
25 августа 2019 г., 16:08
— Передайте мне вашу палочку, сэр! — послышался хрипловатый мужской голос, принадлежавший некоему человеку, державшему меня на мушке; я ощущал на своем затылке кончик его волшебной палочки, которая, под осторожным давлением крепкой руки, легким прикосновением шевелила пряди моих волос.
— Признаться вам, вы застали меня врасплох… — сказал я, осторожно протягивая волшебную палочку недругу. — Однако, спешу заметить, я отнюдь не враг вам, мистер…?
— Медленно обернитесь, сэр! — продолжал говорить приказным тоном незнакомец, бессовестно проигнорировав мои слова.
Не теряя своего железного самообладания, я неторопливо повернул туловище и голову к говорящему, едва не выколов себе при этом глаз острой, как лезвие бритвы, палочкой. Она выглядела странно: изгибы ее напоминали пружину, хотя рукоять была толстой, дюйма три диаметром.
Незнакомец, стоявший напротив меня, был сутул, однако ростом превосходил меня как минимум на две головы. Мертвенно-бледный цвет его кожи свидетельствовал о том, что этот человек давно не видел дневного света. Он убрал изъятую волшебную палочку в карман своей грязной мантии, затем взмахнул рукой и светящаяся сфера, нависшая над моей головой и некоторое время являвшаяся моим проводником в этом мрачном лесу, внезапно взорвалась. Осколки ее, подобно звездопаду, обрушились на вершину башни, на мгновение осветив лицо недоброжелателя.
Не скрою, мои дорогие читатели, что я был немного удивлен. Незнакомец выглядел молодо, однако на его голове отсутствовала какая-либо растительность — он был лысым, как речной галечник!
— Зря вы сунулись в эти края. — Сказал он мне, переменившись в лице и сделавшись задумчивым. — Однако, я как раз искал подходящего человека… Такого, как вы…
— Как я? Ох, будет вам! — стараясь продолжать беседу, посетовал я. Нужно было как-то его разговорить, чтобы понять, в какую беду я попал на этот раз и не виновника ли всех несчастий Далтонвуда, к своей удаче, повстречал? Однако, как оказалось мгновение спустя, незнакомец был шибко неразговорчив. Он вновь проигнорировал мои слова и, невежливо схватив меня за руку, подтолкнул к настежь распахнутой двери, за которой сгущалась непроглядная темнота.
— Куда вы меня ведете? Там же ничего нет! — возмутился я, споткнувшись о торчащий из пола камень.
Едва незнакомец коснулся черноты, как нас, внезапно, закрутило в воздухе. Я увидел краем глаза захлопывающуюся деревянную дверь. В следующее мгновение мы оказались внутри движущегося тоннеля, полного магии перемещения. Оказалось, дверь была самым, что ни на есть, портусом — порталом! Ох, Мерлин, как я сразу не догадался?
Нас выбросило из тоннеля посреди лесной чащи, однако я не узнавал местности, в которой мы очутились. На горизонте уже выглядывало утреннее солнце. Насколько я помнил, до восхода оставалось еще как минимум два с половиной часа. Неужели мы переместились в другой часовой пояс и на совершенно другую территорию? Или путешествие просто-напросто заняло слишком много времени по какой-то неизвестной мне причине?
На открытом участке посреди лесной чащи располагалось несколько обветшалых деревянных домов, а вокруг них — высокие столбы с натянутой железной проволокой. Незнакомец провел меня рядом с одним из них, когда я увидел растерзанных демимасок, наваленных в большую кучу; рядом лежали тела бородавочников и двурога. Страшно было представить, что творилось за забором остальных самодельных вольеров…
Мы приблизились к самому большому из обветшалых домов, остановившись на его пороге, когда незнакомец, внезапно, решил со мной заговорить. Его голос сделался подавленным, однако было в нем нечто еще, что ловко укрылось от моего чутья. Он словно пытался попросить меня о чем-то.
— Мне все это тоже не очень по душе, — в его глазах блеснула искра, которая тут же погасла. Едва он продолжил говорить, как его вдруг прервали. — Так надо… Поверьте…я…
— Ты знаешь, что они с тобой сделают, человек! Мое племя не простит тебе этого…
Голос исходил из загона, откуда, над забором, возвышалось чье-то суровое израненное лицо. Это был кентавр. Его угрозы не на шутку разозлили моего пленителя, от чего он стиснул в гневе зубы и, отбросив все сомнения, завел меня внутрь обветшалой постройки.
Мы оказались посреди большого и плохо освещенного помещения: окна внутри были заколочены, а вся мебель придвинута к стенам. Незнакомец толкнул меня к единственному креслу с высокой спинкой, повернутой передом к стене. Едва я, немного униженный грубым отношением к своей персоне, оказался у цели, как он, судорожно потирая ладони, тихо кашлянул.
— Э… господин! Я… привел человека, — сообщил он кому-то, сидевшему в кресле. — Возможно… с ним удастся…
— Глупец! — раздался слабый хрип из-за кресла.
Мой пленитель дрогнул от испуга.
— Он… может знать… меня! — казалось, каждое произнесенное слово приносило ему нестерпимую боль. Лихорадочно ловя ртом воздух, он сипло зарычал. На мгновение я ощутил приступ ностальгии, однако не мог сообразить, что это были за ощущения. — Немедленно… Немедленно избавься от него… и продолжи эксперименты…
— Но господин, если мы используем его…
— Исполняй! — потребовал хозяин.
Я попытался рассмотреть сидевшую на кресле фигуру, однако меня быстро увели обратно на улицу. Не прошло и минуты, как позади послышалось тяжелое всхлипывание и человек, находившийся в кресле, стал задыхаться. Он громко позвал своего слугу по имени:
— Де…илиш! Де…илиш!
Слуга встревоженно посмотрел на меня и сглотнул образовавшийся в горле комок. Не успел я опомниться, как он поднял волшебную палочку, и я получил неожиданный удар заклинанием в грудь:
— Инкарцеро!
Веревки, вырвавшиеся из кончика палочки, подобно змее окутали меня. Я упал на землю, не в силах хоть что-либо предпринять. Когда Деилиш, так звали этого изрядно неприятного человека, скрылся во мраке дома, крики его хозяина стихли. Я, тем временем, смирно лежал на мерзлой траве, раздумывая над тем, как выбраться из этой крайне опасной ситуации. Неужели они и вправду собираются от меня избавиться? Собираются убить?..
Теперь, после увиденного и услышанного, я всецело был уверен в том, что нашел виновников всех злодеяний, творящихся в лесу Далтонвуд и несмотря на то, что троллей, первопричины моего появления в этих краях, нигде не было видно, я не намеревался сдаваться!
К великому сожалению, решение этой проблемы долго отказывалось ко мне приходить. Лежа на боку со связанными руками и ногами, я всматривался в основания загонов, которыми было усеяно это место и не верил своим глазам. Столь чудовищное обращение с волшебными тварями, да еще и разумными, просто не может сойти им с рук! Даже кентавра умудрились поймать, что, к моему громадному огорчению, является очень дурным знаком… Кентавры и без того крайне враждебно относятся к волшебникам, но теперь, прознав о том, что их соплеменника поймали, сковали и, наверняка, пытали, будут вне себя от ярости. Это рассуждение и навело меня на одну мысль…
Тогда я еще не знал, во что она выльется. Да, мои дорогие друзья… Мне, безоружному, связанному и стыдливо лежавшему на траве в свете восходящего солнца только-только предстояло начать предварять свой новоизобретенный план в жизнь.
Примечания:
Глава 5: Кентавр, читавший звезды.