ID работы: 8562879

Necessary by the Order (Необходимо по приказу)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
188
переводчик
Olya Addams сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 61 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Глава 2: Министерство Магии.       Прошло два дня с тех пор, как было принято решение, что Сириус и Гермиона поженятся. Чтобы пережить это ужасное испытание были выбраны разные способы: укусы, вопли, царапины и немного душераздирающего воя — и всё это был Сириус в своей анимагической форме.       Мужчина бросался на Гермиону со всевозможными упрёками и жутко злился на идиотских чиновников, которые подмяли под себя всё Министерство. И именно перед ними вскоре придётся отчитываться насчёт того, что ты будешь делать, а также как и с кем. К сожалению, с тех пор, как пробила полночь, ознаменовавшая вступление нового закона в силу, пребывание Гермионы в статусе свободной женщины оставалось весьма недолгим, как и Сириуса — в его статусе холостяка. Теперь Гермиона значилась в списках тех, кто обязан выйти замуж из-за своего «низкого» происхождения. Также девушка была чрезвычайно ценна, поскольку была осведомлена о делах Ордена, поэтому немудрено, что в первую очередь именно её попытаются привлечь к соблюдению закона.       И у неё не оставалось никакого шанса остаться в безопасности рядом со своими друзьями, если она не выйдет замуж за Сириуса. Она должна это сделать… — Прошу прощения?       Сириус закатил глаза, осознав, что ему придётся повторить сказанное. Он, Гермиона и Ремус сидели в крошечном квадратном кабинете на четвёртом этаже Министерства с сотрудником, отвечающим за новый закон. Когда Сириус объявил ему, что он женится на Гермионе Грейнджер, маленький толстый человечек за столом чуть было не задохнулся от неожиданности. — Но Вы не можете на ней жениться. Сириус, Вы — Блэк. Если бы Ваша мать сейчас была жива… — попытался образумить Сириуса маленький человечек. — Моя мать умерла, и уже довольно давно. А теперь, если Вы не возражаете, я сам буду решать, что мне делать, — голос Блэка был полон усталости и раздражения. Он не хотел жениться на Гермионе, но после долгих уговоров Гарри и Ремуса понял, что другого выхода нет. Он должен был это сделать. — Но, Сириус… — Называйте меня Мистер Блэк; без панибратства, пожалуйста, — поправил он, откинувшись на спинку своего стула, стоящего рядом с его невестой, сидящей на другом стуле.       Гермиона сидела прямо и напряженно, её спина была идеально ровной, по сравнению с расслабленной спиной Сириуса. Она по большей части молчала, боясь, что кто-нибудь услышит фальшь в её голосе или, что ещё хуже, окажется экспертом в окклюменции и раскроет весь их обман… К её горлу подбирался тошнотворный комок, когда она представляла себя со стороны, сидящую недвижимо, будто какой-то неодушевленный предмет, который сейчас пытаются продать. Сама мысль об этом вызывала у неё отвращение, ведь ей нередко говорили, насколько она «ценна», поскольку закончила Хогвартс с лучшими оценками на курсе, а также была достаточно молода, чтобы родить несколько волшебников, и очень близка к Гарри Поттеру. И всё это говорилось о ней, будто она была ни чем иным, как какой-то дорогой побрякушкой… — Вы говорите о моей невесте так, будто её здесь нет. Мне бы хотелось, чтобы Вы обращались к ней как к живому человеку и весьма одарённой ведьме, а не как к какой-то вещи. Меня тошнит от Вашего тона, — добавил Сириус, посмотрев на напряжённую Гермиону, которая выглядела так, будто её сейчас стошнит. Ладони девушки были идеально сложены на коленях, лодыжки скрещены, а ступни нервно отбивали тихий ритм по полу.       Он не мог не сочувствовать юной волшебнице, попавшей в такое патовое положение. Конечно, в прошлом они не очень ладили и часто спорили по тому или иному поводу, но она была лучшей подругой его крестника, и это означало, что она должна быть в безопасности. И Сириус должен был смотреть на это, как на свой долг, а не как на тяжкую повинность. Он начал смиряться с происходящим и признал, что теперь его долг — защищать её любой ценой. Он ни в коей мере не был в восторге от мысли, что ему придется быть в браке (что для него приравнивалось к целибату, ведь не с Гермионой же спать!..) в течение неопределенного количества лет, но, по крайней мере, он не будет одинок. Теперь рядом с ним всегда будет человек, любящий Гарри так же сильно, как и сам Сириус, а также осознающий истинное значение дружбы.       Гермиона Грейнджер будет его так называемым партнёром, и в течение следующих нескольких месяцев или даже лет он должен будет сотрудничать с девушкой и держать её в безопасности.       После его слов Гермиона ещё сильнее выпрямила спину, и Сириус заметил, что она начала нервно покусывать нижнюю губу. Что-то в мужчине подтолкнуло его к тому, чтобы положить свою ладонь поверх её маленьких ладошек, идеально сложенных на коленях девушки. Гермиона взглянула на Сириуса и впервые за долгое время увидела искреннее дружелюбие в его взгляде, направленном на неё. Для сотрудника Министерства Сириус так и сохранил безразличное и невозмутимое выражение лица, и всё же он позволил в свой взгляд просочиться капельке доброты, которая была предназначена только для Гермионы.       На мгновение юная ведьма забыла, где она находится, а также причину своего нахождения в этом где-то. Она забыла, что сидит в главном офисе Министерства, и забыла, что играет определённую роль для всех любопытных глаз, наблюдающих за ней и Сириусом. Вместо этого она просто смотрела на мужчину. Девушка уловила лёгкий намёк на ухмылку, зародившуюся в уголке его рта, и это вызвало в ней непреодолимое желание усмехнуться в ответ, которое она постаралась сдержать. Через мгновение Сириус увидел, как плечи Гермионы начали расслабляться, и он просто не мог не подмигнуть ей, будто уверяя, что всё будет в порядке и они вместе пройдут через весь этот бедлам. — Извините, мистер Блэк, — попытался исправить свою оплошность представитель Министерства, нервно поправляя пиджак. — Это просто так… неожиданно.       Невысокий лысеющий человечек наблюдал за парой, пытаясь найти хотя бы маленький намёк на ложь. По всему Министерству разлетелось тайное послание, в котором говорилось, что тот, кто найдет Гермиону Грейнджер и передаст её Пожирателям смерти, будет щедро вознаграждён. Она была ценной пешкой в этой войне, и многие корыстолюбивые волшебники хотели заполучить её… Когда закон вступил в силу, в Министерство поступило несколько заявлений о браке между магглорождёнными и чистокровными волшебниками, но среди них не было заявления от мисс Грейнджер. И теперь, когда невысокой лысеющий мужчина начал задумываться о том, как заполучить Грейнджер, чтобы затем передать её Пожирателям, упомянутая магглорожденная ведьма появляется в его кабинете вместе с чистокровным представителем рода Блэк и просит разрешение на брак.       Маленький человечек почувствовал, как вспотели его ладони, будто он только что почти приобрёл что-то настолько ценное, что мог бы получить взамен на эту ценность все галеоны в мире. И всё же он опасался худшего. Ведь она была здесь не как свободная женщина, а как будущая супруга печально известного Сириуса Блэка. Разрешение выдать её замуж за Блэка будет очень тяжелым ударом для представителей Министерства, которые хотели наживиться на магглорождённой, и именно этот маленький коротышка будет ответственным за это. И теперь, осознав это, он не хотел иметь ничего общего с этим делом, но, к сожалению, спихнуть эту головную боль было не на кого, ведь все остальные представители отдела ушли на обед, оставив его в офисе практически одного. — Отнюдь, совсем не неожиданно, — солгал Сириус, всё ещё смотря на Гермиону и внезапно обнаружив, что ему трудно отвести взгляд от своей «невесты». Он не мог не восхищаться тем, какой милой она выглядела, когда была в чём-то неуверенна. Она была сейчас такой невинной и немного растерянной, что Блэк просто не мог не улыбнуться ей, и некие отголоски каких-то неясных мыслей начали вторгаться в его воображение. — Вы хотите сказать, что ухаживали за мисс Грейнджер ещё до того, как она достигла совершеннолетия? — спросил человечек, пристально наблюдая за тем, как «пара» смотрела друг на друга. Он надеялся, что, возможно, Сириус даст утвердительный ответ, и тогда можно будет привлечь Блэка к уголовной ответственности за растление малолетней… — Нет, это не так, — ответил Сириус, наконец оторвав взгляд от юной ведьмы и устремив его на представителя Министерства. — Мы влюбились друг в друга после возвращения Сириуса из Арки, — наконец вмешалась в беседу Гермиона, обратившись к маленькому человечку. — Мне тогда было уже больше семнадцати, так что нет никаких оснований подозревать моего жениха в чём-либо противозаконном. — Мисс Грейнджер, Вы готовы стать женой самого известного узника Азкабана? — человечек прощупывал почву, надеясь, что их отношения всё-таки были липовыми. — Он не преступник, поэтому перестаньте относиться к нему подобным образом! — её громкий голос заполнил комнату, заставив нескольких человек посмотреть на них из-за своих столов.       Мужчина начал нервно ёрзать, когда три пары глаз уставились на него, не говоря уже о множестве взглядов, направленных на его затылок, и принадлежащих другим клеркам. Человечек пытался сделать всё возможное, чтобы задержать Сириуса и Гермиону как можно дольше. Они казались такой невероятной парой: Грейнджер сидела с идеально прямой спиной, с высоко поднятым подбородком и сложенными на коленях руками, в то время как Сириус развалился на своём стуле, широко разведя ноги, а его растрёпанные волосы изображали причёску под названием «Я-только-что-слез-со-своей-суперскоростной-метлы». — Прошу прощения, мисс Грейнджер, — руки маленького клерка шарили по столу в поисках пера. Он надеялся задержать эту пару как можно дольше до прихода других сотрудников отдела, которые, возможно, смогут обернуть ситуацию в нужную им сторону, но всё же начал осознавать безрезультатность своих действий.       Мужчина наконец начал оформлять документы, записывая под диктовку их историю и задавая вопросы по ходу дела. Осознание того, насколько ценной была Гермиона Грейнджер, заставляло его руку дрожать, когда он начал заполнять документацию, скрупулёзно продумывая свои вопросы для пары, сидящей перед ним, в надежде, что они где-нибудь да попадут впросак. Но вместо этого будущие супруги казались предельно искренними (и это естественно после тщательной репетиции, проведённой на площади Гриммо перед походом в Министерство!..), и клерк начал потихоньку терять надежду на удачный для него исход дела… — Мисс Грейнджер, сколько Вам лет? — спросил он, вписывая её имя в отведенное для этого место в бланке. — Восемнадцать, — ответила она, кинув взгляд на Сириуса в поисках поддержки. — Мистер Блэк? — Тридцать девять, — ответил он, слегка улыбнувшись Гермионе и нежно сжав её ладонь.       Маленький человечек продолжал писать, а затем, наконец, достал из кармана свою волшебную палочку, чтобы зачаровать перо и начать диктовать ему свои разъяснения паре по поводу их брака. Он откинулся на спинку стула и поднял свой взгляд на Гермиону и Сириуса. Ремус же, всё это время пристально наблюдавший за маленьким толстяком, пропустил всё произошедшее между новоиспечёнными женихом и невестой; оборотень был слишком озабочен подозрительным сотрудником Министерства, ожидая очередного ехидного замечания в сторону пары. — После узаконивания Вашего союза Министерство проведёт несколько проверок, чтобы убедиться, что Ваш брак не является фикцией. Мы будем назначать Вам встречи, посылая совиной почтой уведомления о времени нашего очередного визита. — Что? — почти в унисон воскликнули трое волшебников.       Ни в коем случае нельзя было открыть доступ министерским ищейкам на площадь Гриммо. Это место тайных встреч Ордена Феникса. Оно было засекречено, и нельзя было допустить его обнаружения Министерством. — Нам нужно будет осмотреть Ваше жильё. Согласно новому закону, это поможет нам убедиться в том, что брак не фиктивен. Так, где вы будете жить? — спросил маленький человечек, надеясь, что у пары не будет ответа на этот вопрос, и тем самым он положит конец фарсу, который они здесь устроили.       Сириус взглянул на Гермиону, а затем на Ремуса. Он начал заметно нервничать, что могло разрушить всю их конспирацию, и Гермионе пришлось взять ситуацию в свои руки: — Мы пока не знаем. И сейчас как раз занимаемся поиском квартиры.       Чёрт, мы были слишком близко к провалу. — Хорошо, ладно, — устало ответил человечек. — И как скоро вы планируете завести детей?       Глаза Гермионы расширились, она была совершенно не готова к такому вопросу. Сама мысль о том, что она и Сириус будут… — Сразу после свадьбы, — ответил Сириус, вновь повернувшись к толстому коротышке. Блэк приподнял бровь, борясь с желанием пристукнуть человека, доставившего им немало хлопот за столько короткое время. Теперь настала его очередь говорить, так что он решил максимально вжиться в свою роль и поставить этого клерка в настолько неудобное положение своими разглагольствованиями, чтобы тот был бы счастлив выпереть их из своего офиса.       Представитель Министерства исподлобья взглянул на пару поверх своих очков-полумесяцев. Он наблюдал весьма забавное зрелище: Гермиона, которая явно была не из тех, кто запросто обсуждает подобные интимные вещи с посторонними, и сидящий рядом с ней мистер Сириус «Эксгибиционист» Блэк. — Вообще-то, мы уже пытаемся. Я знаю, что это не совсем правильно — обсуждать данный вопрос, но просто хочу, чтобы Вы знали: мы трахаемся как кролики. — Сириус улыбнулся и зловеще сверкнул своими потемневшими глазами.       Гермиона начала нервно ёрзать на своём месте, пытаясь избежать столь щекотливой темы: — Сириус, дорогой, я думаю, что он понял суть.       Сириус умолк и теперь молча смотрел на то, как мужчина начал неуверенно елозить на стуле. Мистер Блэк довольно резко вылил на клерка подробности их личной жизни, которые звучали довольно правдиво, а затем решил не останавливаться на достигнутом и дожать мужичка окончательно и бесповоротно. — …Иногда по четыре раза в день, — Блэк продолжал болтать, будто рассказывая интереснейшую приключенческую историю.       Гермиона посмотрела на Ремуса, который нашёл происходящее довольно забавным и пытался прикрыть рот рукой, чтобы спрятать улыбку. Сириус никогда не переставал удивлять, и сегодняшнее представление для министерского клерка было очередным подтверждением этому факту. — Сириус, серьёзно, я не думаю, что этот человек хочет слышать такие подробности, — Гермиона с умоляющим видом попыталась прервать Блэка, положив свою нежную ладошку на его руку; наклонившись ближе, она тут же прошептала ему, чтобы он заткнулся.       Сириус вновь умолк, наблюдая, как мужчине напротив него становилось совсем не по себе от его непристойных разговоров, и поэтому тот был благодарен Гермионе за то, что девушка вмешалась и успокоила своего «жениха». Довольно ухмыляясь, Блэк откинулся на спинку стула, вытянул ноги и скрестил лодыжки.       Наконец им было выдано разрешение на брак. Гермиона потянулась за куском пергамента, практически вырвав его из пухлых пальцев толстяка. И это было приговором для клерка: как только документы о браке Грейнджер и Блэка упадут на стол его начальника, у толстяка будут большие неприятности. Но из-за предстоящей свадьбы расстроились не только вышеупомянутые личности: поговаривали, что у Гермионы было много поклонников, готовых жениться на ней, но опоздавших в этом стремлении…       Все трое как раз поднимались наверх в крошечном телефонном лифте, когда Гермиона ещё раз перечитала свеженаписанные бумаги, пристально вглядываясь в текст магического контракта, который девушка должна будет подписать. Дополнительные бумаги, приложенные к контракту, объясняли правила распределения наследственного имущества, уточняли выделенное время для их помолвки после получения разрешения на брак и, наконец, указывали единственную причину союза между чистокровными и магглорожденными — планирование рождения будущих наследников рода Блэк.       Когда они вышли из телефонной будки, Сириус придержал дверь для девушки. Гермиона спросила: — А что, если они узнают, что мы не пытаемся завести детей?       Ремус улыбнулся своему другу детства, подмигнул ему, одобряя его выступление перед клерком, и ответил волшебнице: — Они не узнают; хотя, конечно, они всё же могут решить подержать свечку в вашей спальне, но я в этом сомневаюсь, поэтому тебе не стоит беспокоиться. — Итак, когда же мы должны связать себя узами брака? — спросил Сириус, доставая маггловские солнцезащитные очки из внутреннего кармана кожаной куртки.       Гермиона вновь внимательно просмотрела документ о помолвке, остановившись на тротуаре: — У нас есть одна неделя.       Сириус взвыл от осознания того, что ему осталось кутить всего какую-то жалкую неделю. Затем он извинился и аппарировал Бог знает куда. На тротуаре осталась стоять Гермиона с болезненным выражением лица. Она смотрела на то место, где только что стоял её жених, а затем перевела взгляд на Ремуса.       Люпин улыбнулся, отвлекая её от тяжких мыслей: — Всё будет хорошо, Гермиона. Это не навсегда.       Она закрыла глаза и покачала головой: — Я очень на это надеюсь. Он же заноза в заднице!..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.