***
Гермиона присоединилась к ребятам только в конце завтрака и едва успела наскоро проглотить яичницу перед тем, как отправиться на свои индивидуальные занятия. У них не было времени, чтобы поговорить. У Гарри в это утро стояли Прорицания и нумерология, поэтому они с подругой вновь встретились только на Трансфигурации. Все знали, что у МакГонагалл особо не поболтаешь, поэтому Гарри удалось расспросить Гермиону о наказании у Амбридж только по пути на обед. — Она заставила меня писать строки, — потупилась Гермиона и бросила беглый взгляд на свою правую руку. Рана затянулась, но кожа в этом месте всё ещё была чувствительной. — О, ну всё не так уж плохо, верно? — Гарри взял ещё один кусок хлеба, а подруга наградила его раздражённым взглядом. — А у тебя что? — спросила она. — Как проходят отработки у профессора Тонкс? — Физический труд, — парень почти не соврал. — Заставляет убираться в классе, в основном… А ещё двигать кое-какую мебель. Гермиона ничего не ответила. После травологии у них снова был Уход за магическими существами, и она не предвкушала ничего хорошего. Её опасения оказались обоснованными. Не успели пятикурсники выйти на улицу, как профессор Амбридж остановила их, достала свиток пергамента и подозвала к себе Гермиону и Дина Томаса. — Встаньте в круг, дети, и убедитесь, что вам всё хорошо видно, — приказала Амбридж остальным. — На прошлом занятии мы с вами обсудили некоторые признаки, по которым магические животные отличаются от обыкновенных, а сейчас пришло время для более подробного изучения этого вопроса. — С мерзкой улыбкой она посмотрела на Гермиону: — Девочка, сними с себя мантию. Гермиона замерла. С одной стороны, Амбридж была преподавателем, и МакГонагалл просила лишний раз не связываться с ней, а с другой, неужели придётся позволить этой расистке обращаться с собой подобным образом? Так, будто Гермиона — вообще не человек? — Гермиона, Дин, отойдите от неё! — раздался голос Гарри и вырвал девушку из размышлений. Парень быстро приблизился к Амбридж и с яростью посмотрел прямо в её мутные, как у жабы, глаза. — Это должен быть урок, а не собрание Пожирателей Смерти, — прорычал он. Из толпы собравшихся послышались удивлённые возгласы и возбуждённый гул голосов. — Я бросаю ваш курс, так же, как и Гермиона. И я уверен, что все, кто не разделяет ваши взгляды, сделают то же самое, — отчеканил Гарри и развернулся к профессору спиной. Долорес Амбридж несколько мгновений стояла молча и просто открывала и закрывала рот, ещё больше напоминая мерзкое земноводное. Но, увидев, как Гермиона бросилась к Гарри, заверещала: — Наказаны!!! Вы оба!!! Мне всё равно, бросите ли вы занятия, я не стану терпеть такое неуважение! Ответ Гарри состоял в том, чтобы отсалютовать Амбридж двумя пальцами. Гермиона нагнала друга, когда тот зашагал прочь по школьному коридору. Дин остался стоять в центре круга, но, вместе с другими гриффиндорцами, смотрел им вслед. — Урок окончен! — рявкнула профессор Амбридж, и ученики разбрелись кто куда.***
— Гарри, я не могу поверить, что ты сказал это! — Гермиона едва поспевала за ним, шагающим очень быстро от злости. Внезапно парень резко остановился и развернулся к ней: — Не можешь поверить, да? Это я не могу поверить, Гермиона! — его взгляд сделался недоверчивым. — Что с тобой происходит? Я не узнаю́ девчонку, что в прошлом году боролась за права и свободы домашних эльфов и устроила голодовку! Почему теперь позволяешь какой-то вонючей расисткой жабе относиться к тебе, как к одетому шимпанзе? Неужто, пока я торчал у Дурслей, как-то пропустил, что ты стукнулась головой и повредилась в уме? — А разве ты сам можешь похвастаться адекватным поведением, Гарри Поттер? — Гермиона упёрла руки в бока и воззрилась на него в ответ. Её лицо сильно покраснело, и было это то ли от стыда перед правдой или же от того, что объект её неразделённой влюблённости находился слишком близко. — Ты ведь знаешь, что высовываться, пока Министерство клевещет на тебя — очень неразумно, и тебе все об этом говорят, но что ты делаешь вместо того, чтобы прислушаться к здравому смыслу? Берёшь и напрямую конфликтуешь с человеком, которого они подослали сюда! Мерлин, я знала, что иногда ты глупишь, но чтобы до такого… Она зажала рот обеими руками, но было слишком поздно. — Что ж, прекрасно, — процедил Гарри сквозь зубы. — Был рад помочь тебе, Грейнджер. Он зашагал прочь, оставив позади себя застывшую Гермиону. — Хороша, грязнокровка! Взбесила Потти и схлопотала наказание… — Малфой насмехался над ней. Девушка обернулась и увидела, что в коридоре всё ещё оставались слизеринцы: очевидно, они единственные со всего курса не бросили Уход за Магическими Существами. — Отвянь от неё, Малфой, — буркнул Рон, сверля неприятеля угрюмым взглядом. Драко не предчувствовал для себя ничего хорошего и поспешил убраться. — Спасибо, Рон, — пробормотала несчастная Гермиона. — О, не стóит благодарностей, — раздражённо бросил он, даже не глядя в её сторону. — У меня же «эмоциональный диапазон, как у зубочистки», или как ты там говорила? Посмотрела бы лучше на себя, не далеко ушла ведь. Ты кричала достаточно громко, чтобы все услышали, какой Гарри глупый оттого, что не согласен с тобой. Лучше помолись о том, чтобы он простил тебя ещё раз, потому что лично у меня совсем нет желания продолжать общаться с такой двуличной стервой, как ты, — последнее он сказал так тихо, что услышала только Гермиона. Рон отошёл к Дину, Симусу и остальным, оставив Гермиону посреди школьного коридора в одиночестве.***
Гарри сидел в общей комнате, невидящим взглядом уставившись в книгу. Гермиона подошла к нему и осторожно начала: — Прости меня, Гарри… Я не должна была всего этого говорить. Она виновато опустила голову. Гарри с раздражением глянул на неё поверх книги. — Да, не должна была. Это всё? — Гарри, пожалуйста! — Гермиона схватила его руку и присела перед ним на колени. — Я… П-просто… Понимаешь, эта ужасная женщина так меня разозлила, ч-что я… Я даже не думала… — Я уже дал тебе второй шанс этим летом. — Гарри попытался высвободить свою руку. — Почему я должен давать третий? — П-потому что я твой друг, даже если иногда веду себя как последняя идиотка, и потому ч-то я люблю тебя! Пожалуйста, не сердись! — Гермиона поднялась и крепко обняла его. Гарри застыл на мгновение, а потом неуверенно обнял её в ответ. — Хорошо, Гермиона… Ещё один шанс. И, пожалуйста, не заставляй меня сожалеть об этом, — слабо улыбнулся он. Прежде чем парень успел что-то сообразить, подруга поцеловала его в губы. — Спасибо тебе, Гарри, я обещаю, что не подведу тебя снова! — воскликнула девушка. Гарри собрался что-то ей сказать, но подруга вновь прервала его поцелуем. Неожиданно прямо над ними раздался голос МакГонагалл. — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, за мной, живо! — скомандовала декан. Гарри и Гермиона подскочили на ноги, словно ужаленные.***
— За долгие годы моего преподавания в Хогвартсе, я ещё ни разу не слышала о таком вопиющем неуважении к преподавателю! — рассыпалась в нравоучениях МакГонагалл. Гарри и Гермиона сидели на жёстких стульях возле преподавательского стола, в то время как профессор нервно расхаживала из стороны в сторону. — Долорес сказала мне, что вы сорвали урок и публично оскорбили её, мистер Поттер! А вы его поддержали, мисс Грейнджер. По-моему, недавно я уже напоминала вам обоим о необходимости уважать своих учителей, не так ли? После долгой гнетущей паузы Гарри первый взял слово: — Профессор, я хотел бы сменить свой факультатив на Древние Руны. И готов написать вступительную проверочную работу для этого. Не могли бы вы внести изменения в списки? Профессор МакГонагалл дважды мигнула. Гермиона вмешалась: — Я тоже хочу бросить эти занятия, профессор. У меня всё равно уже достаточно факультативов, и вы это знаете. Декан перевела взгляд на неё. — О, разумеется, я внесу ваши имена в списки, но вы же не думаете, что ваше неподобающее поведение на уроке останется безнаказанным? И, да, мистер Поттер, вам придётся поговорить с профессором Бабблинг о проведении вступительного тестирования, чтобы выяснить, сможете ли вы нагнать уже пройденный материал. А теперь, что вы можете сказать мне о произошедшей ситуации? — Вы говорите об Амбридж? Я не собираюсь извиняться перед этой расисткой жабой, — пожал плечами Гарри. — И Гермиона тоже. Грейнджер замерла на своём стуле, но промолчала. — В таком случае, вы не оставляете мне выбора, — вздохнула МакГонагалл. — Придётся отнять сто баллов с Гриффиндора и, кроме того, вы будете отбывать наказание у Долорес сегодня вечером. — Не могу, у меня в это время назначена отработка у профессора Тонкс, — выпалил Гарри. — Снимайте хоть все очки с Гриффиндора, всё равно от них нет никакого толку. Пошли, Гермиона, — он поднялся со своего места. — Кажется, я вас ещё не отпускала! — возмутилась МакГонагалл. — А мне всё равно, — Гарри посмотрел прямо на неё. — Когда мы впервые приехали в Хогвартс, вы пообещали, что факультет станет для нас семьёй. Но, знаете ли, вы повели себя не лучше, чем Дурсли, когда приняли сторону Амбридж. Мы, ваши подопечные, рассказали вам обо всех вещах, что говорила эта отвратительная женщина, и вы обвиняете в этом нас? Гермиона, пошли отсюда. — Мисс Грейнджер, если вы сейчас уйдёте, то я разжалую вас из старост в обычные студенты! — Извините, профессор, — Гермиона дрожала. — Но Гарри прав. Стараясь не смотреть декану в глаза, она сняла с себя значок старосты и положила его на край стола. Гарри взял Гермиону за руку и повёл её прочь. МакГонагалл молча наблюдала за ними. Едва они свернули за угол, Гермиону снова начала бить крупная дрожь. — Г-гарри, ч-что мы т-теперь будем д-делать? Она в ярости! — Не стоит так убиваться, Миона. Сама подумай, что она нам сделает? Мы обратились к ней с обоснованными опасениями, и она отклонила их. Когда тебя не хотят слышать, приходится заставлять их это делать. Именно этому я научился летом, — Гарри приобнял подругу. — Не волнуйся. Я сделаю так, чтобы во всём обвинили только меня. В конце концов, это ведь я говорил от твоего имени, а значит, ты — жертва обстоятельств… Дамблдор всё равно не допустит, чтобы меня исключили. — А что насчёт баллов Гриффиндора? И… О, Мерлин, я больше не староста! — побледнела Гермиона. — Расслабься, это ещё не конец света, — Гарри выпустил подругу из объятий и подставил ей свою спину. — Залезай давай, на ужин опоздаем. А потом позанимаешься со мной рунами, ладно? — Ты уверен, что догонишь программу за целых два года? — Гермиона с недоверием покосилась на него. — Поживём увидим. Я понимаю, что некоторые считают меня глупым, — от этих слов девочка покраснела. — Но я могу, по крайней мере, попробовать. Это ведь просто другой алфавит, неужели так трудно? — Мерлин, это будет провал, — пробормотала Гермиона, забираясь Гарри на спину.***
— Ребята, я хочу сказать, что на вашем месте тоже бросил бы Уход за Магическими Существами, — повторил Гарри столпившимся вокруг него гриффиндорцам, которые устроили засаду у дверей Большого Зала. — Этот предмет уже можно смело переименовывать в Курс Молодого Пожирателя, и суть не изменится. — Я с тобой, Гаррикинс, — громко крикнул Фред. — Отказываюсь от Ухода прямо с этого момента. Посоветуй, братец: руны взять или нумерологию? — Руны, Фред. Они гораздо веселее и могут принести пользу для розыгрышей, особенно над теми, кто вздумал вступить в Пожиратели Смерти, — отозвался Джордж и подмигнул Гарри. Остальные гриффиндорцы одобрительно закивали, а некоторые просто молчали, ведь они прекрасно понимали, что спорить с Гарри, когда рядом близнецы — плохая идея. Гарри увлечённо рассказывал что-то Гермионе, когда почувствовал, что на его плечо легла чья-то маленькая ладонь. Он обернулся и увидел перед собой Сьюзен Боунс — однокурсницу с Пуффендуя. — Гарри, это для тебя, — она зарделась и протянула парню какой-то конверт. — Я нашла это среди писем от моей тёти. Прости, что не отдала тебе раньше, — пролепетала она. — Спасибо, Сьюзен, — улыбнулся Гарри и спрятал конверт в кармане мантии. Девочка ничего не ответила и бросилась прочь. — Что там, любовное послание, приятель? — спросил Рон с набитым ртом. — Нет, Рональд, меня интересует только твоя сестра, — усмехнулся Гарри. — Эй! Ты не посмеешь приставать к Джин-Джин! — Рон пошёл пятнами, вставая со скамьи. — Да уймись ты, Гарри просто шутит, — проворчала Джинни и толкнула брата на место, обернувшись к Поттеру: — Можешь попытаться, Гарри, но ты не в моём вкусе, — она улыбнулась. — Ты разбила моё сердце на кусочки, Джин-Джин, — Гарри изобразил, что падает в обморок. — Дурак, — хихикнула Джинни и вернулась к своей еде. — Как думаешь, зачем тётя Сьюзен послала тебе письмо? — негромко спросила Гермиона. — Я прочту его позже, когда останусь один, а потом скажу тебе, — пообещал ей Гарри. — Миона, мы сможем начать заниматься рунами сегодня вечером? — У тебя на сегодня отработка назначена у профессора Тонкс, возмутитель спокойствия, — Гермиона ткнула его в бок. — Да, да, — улыбнулся Гарри и принялся за овощное рагу.***
Несмотря на свои протесты, Гермиона в конечном итоге показала Гарри свои конспекты по Древним Рунам, начиная с третьего курса. Она корпела над домашним заданием, когда в общую комнату вошла профессор МакГонагалл. — За мной, мисс Грейнджер, — сурово сказала она. Гермиона отложила своё эссе и проследовала за деканом. — Куда мы идём? — робко спросила она. — Прямо сейчас вы опаздываете на отработку с профессором Амбридж. У мистера Поттера есть уважительная причина, у вас — нет. Я ожидаю, что вы извинитесь перед Долорес и сделаете всю работу, что она вам поручит. Всё ясно? МакГонагалл чуть ли ни тащила девочку в класс. — Но Гарри сказал, что… — Перестаньте прятаться за спиной мистера Поттера, и не стройте ложных иллюзий. К наказанию привели ваши собственные действия. Надеюсь, вы извлечёте из этой ситуации хороший урок и вернётесь к своему прежнему статусу образцовой студентки, мисс Грейнджер. Они остановились у дверей, ведущих в кабинет Амбридж, и МакГонагалл трижды постучала. Профессор открыла дверь и послала коллеге тошнотворную улыбку. — Я нашла твою заблудшую ученицу, Долорес, — сказала МакГонагалл. — Благодарю вас, Минерва. Нам с мисс Грейнджер многое предстоит обсудить, прежде чем я отпущу её обратно в общежитие. МакГонагалл коротко кивнула и ушла прочь, оставив Гермиону на растерзание Амбридж. Похожая на жабу преподавательница без лишних слов указала на стол, где уже было приготовлено волшебное перо и чистый пергамент. Гермиона медленно, на одеревеневших ногах подошла и села на стул. — Приступай, дорогая. Надеюсь, в этот раз урок будет усвоен.***
На другом конце зáмка Гарри обнимался с Тонкс, лёжа в её кровати. Неожиданно парень вспомнил о письме. — Любимая, ты не против, если я открою его здесь? Твоя начальница передала мне послание через Сьюзен, — попросил он. — Давай только быстрее, герой, — Ним покачала головой. — Мне нужно отдохнуть. В последнее время грудь стала слишком чувствительна, — пожаловалась девушка. — За последние дни они, кажется, стали тяжелее и побаливали… Думаю, это от стресса: никак не привыкну к новой работе. Пока Гарри читал письмо, Тонкс успела задремать. Парень убрал письмо с громким: «Ага!». Дора уставилась на него: — Что «ага»? — Кто-то перехватывает мою почту, — сказал Гарри, нахмурившись. — Мадам Боунс посылала мне письма в понедельник и во вторник, но они так и не пришли. Она наложила отслеживающие чары и поняла, что письма доходят до Хогвартса, но потом куда-то исчезают. — Дамблдор постарался? — Наверное, — пожал плечами Гарри. — Боунс умна. Она не писала никакой личной информации, а оформила всё как официальный запрос о происшествии с дементорами в Суррее. И ещё, она говорит, что с Дурслями стряслась какая-то беда. — Что? — Ним прижалась к Гарри. — Боунс пишет, что Дадли попал в больницу, и тётя Петунья всё время проводит рядом с ним. Пока не удалось выяснить, что произошло, но на разведку отправлены двое магглорождённых мракоборцев, — он повернулся и посмотрел на девушку. — Возможно, ты решишь, что я ужасный человек, но, по правде говоря, мне плевать на них. Тонкс покрепче обняла парня. — Ты замечательный человек, Гарри, иначе как бы в тебя влюбилась такая удивительная, горячая и умная женщина, как я? — Старушки не могут устоять перед моим обаянием, — ухмыльнулся Гарри. — Эй, я вообще-то ненамного старше тебя, герой! — обиженно воскликнула Ним и надулась. — Если бы я знала, что ты бабулями увлекаешься, то давно бы уже выгнала тебя из своей постели! — она рассмеялась, а потом заставило своё лицо состариться лет на восемьдесят. Гарри вскрикнул. — П-прости, п-поменяй об-обратно, пожалуйста! — умолял он. Ним вернулась свою внешность обратно и нахмурилась. — Что случилось? — Даже не знаю… Просто, в какой-то момент мне показалось, что мои способности не слушаются меня, — пробормотала она. — Ты не заболела? — обеспокоенно спросил Гарри. — Нет, герой, со мной порядок. Наверное, я слишком часто меняю внешность в последнее время, вот и всё, — вздохнула она. — Как ты себя чувствуешь? Всё ещё засыпаешь или… — он многозначительно повёл бровью. — Я об этом пожалею, — простонала Ним, и Гарри опрокинул её на спину.***
Насвистывая, Гарри вернулся в общую гостиную после отбоя. Каким-то непостижимым образом они с Тонкс нашли время, чтобы дочитать остальную часть письма мадам Боунс. Министр по-прежнему душил все её попытки заняться Пожирателями, которых Гарри видел на кладбище в ночь возрождения Волдеморта, но она не сдавалась и дала своим мракоборцам поручение следить за всеми подозреваемыми личностями. Отсутствие каких-либо событий стало, пожалуй, единственным недостатком того, что Волдеморт решил залечь на дно. За исключением мелких случаев травли магглов, которая всегда существовала так или иначе, никаких новостей о нападениях не появлялось. Тонкс отметила, что на собраниях Ордена Снейп упоминал о какой-то неведомой болезни Волдеморта, и Гарри подумал, что стóит поделиться этим с мадам Боунс. Также в письме была ещё одна интересная деталь: Дирк Крессуэлл, глава Отдела по связям с гоблинами, подвергся тщательному допросу последними о местонахождении лорда Поттера. Боунс попыталась выяснить, зачем гоблины хотели найти Гарри — и почему они его так называли — но получила отказ. Сам же Гарри задавался вопросом, имеет ли это какое-то отношение к тому, что Молли Уизли держала у себя ключ от его хранилища до того, как они с Тонкс поменяли его — и мысленно сделал себе заметку посетить волшебный банк в ближайшие дни, быть может, даже во время предстоящей вылазки в Хогсмид. Ответ мадам Боунс попросила направить через Сьюзен — её почту не проверяют. Гарри пообещал Ним, что напишет в министерство сегодня или завтра вечером, а теперь намеревался позаниматься древними рунами с Гермионой. — Привет, ребята, — поздоровался он с Джинни, Роном и остальными, пройдя через проём в портрете Полной Дамы. — Не видели Гермиону? Я ищу её. — Мы думали, она с тобой, дружище, — сказал Рон, и они с сестрой переглянулись. — Может, она в спальне девочек, а, Джин-Джин? — Гарри посмотрел на часы: стрелки уже подбирались к десяти, а значит, его подруга давно уже должна быть здесь. — Её там нет, — заверила Джинни. — Может, она на обходе старост? Кто-то же должен, — она бросила многозначительный взгляд на Рональда, который сделал вид, что ничего не понял. — Я проверю Карту, — пробормотал Гарри. «Я пойду с тобой», — подумала Джинни. Гарри порылся в чемодане и вытащил оттуда сложенный пергамент. Он кинул Карту Мародёров на кровать, достал волшебную палочку и торжественно поклялся, что замышляет только шалость. На пергаменте мгновенно появились мельтешащие точки, символизирующие каждого из присутствующих в замке. Гарри поискал глазами Гермиону. — Она в кабинете Амбридж, — пробормотал он вслух. — Где-где? — переспросила застывшая в дверях Джинни. — Эта жаба назначила нам с Мионой наказания, — объяснил ей Гарри. — Но я сказал нашему декану, что мы не собираемся идти на эту отработку. О, Мерлин… неужто она решила всё же пойти туда? Джинни пожала плечами. — Почему ты так беспокоишься? Не съест же она Гермиону. По-моему, Амбридж не такая ужасная, как Снейп. — Ты просто её плохо знаешь, — Гарри покачал головой. — Что ж, я дождусь Миону. Не станет же эта сволочь держать её там до глубокой ночи, правда? — Я подожду вместе с тобой, — сказала Джинни. — Давай помогу с древними рунами.***
Спустя ещё час, когда многие уже разбрелись по постелям, портретный проём, наконец, сдвинулся с места, и в гостиной появилась Гермиона. Джинни и Гарри ждали её. — Привет, ты уже всё? — парень поднял взгляд на подругу. Он как раз практиковался в написании рун Старшего Футарка под руководством Джинни. — Ох, она опять заставила меня писать строчки, — голос Гермионы надломился. — Тебе не надо было ходить к ней вообще, — пробормотал Гарри, и его взгляд остановился на её руке. — Миона, что это? — Ничего, — Гермиона спрятала правую руку за спину и направилась к спальням девочек. — Не верю, — Гарри вскочил на ноги и преградил ей путь. — Покажи мне. — Нет, — она помотала головой. — Гарри, я хочу вздремнуть перед астрономией. — Сначала покажи мне руку, — парень схватил подругу за запястье и потянул на себя. — Отстань, Гарри! Я правда очень устала… — Прости, Гермиона, — Джинни схватила её за плечи, подкравшись сзади. Гарри смог отчётливо увидеть, что правая ладонь подруги кровоточит. — Это она сделала с тобой? — его голос, казалось, взлетел на целую октаву от негодования. — Гарри, пожалуйста, не надо… Со мной всё в порядке, — снова запротестовала Гермиона. — Чёрт возьми, я ей устрою! — пообещал Гарри и сделал короткий кивок Джинни. Та всё поняла и выхватила из-за пояса Гермионы её волшебную палочку, бросив её другу. — Будьте здесь, — скомандовал он. — Если надо, примени Петрификус Тоталус. Я скоро вернусь. — Гарри, ты не можешь напасть на профессора Амбридж! — изумилась Джинни. Гермиона не сопротивлялась, а лишь стояла на месте и тихонько всхлипывала. — Я нет, — заверил Гарри и широко улыбнулся. — А вот мракоборцы могут. Я приглашу специалистов по работе с памятью. Мы обязательно выясним, что за беда приключилась с нашей Гермионой.