ID работы: 8566360

Даарон Дурсль

Джен
G
Завершён
153
Размер:
116 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 71 Отзывы 58 В сборник Скачать

Часть 7. В Хогвартс-экспрессе

Настройки текста
       Не успела стрелка на будильнике Даарона добраться до цифры 6, как в комнате ходуном заходили чемоданы. Топот суетившихся родителей и громкий визг Марты вынудили Даарона открыть глаза. Он едва успел осознать, что происходит, как уже был одет, обут и стоял на пороге дома с сэндвичем в зубах.        Дадли тем временем запихивал здоровенный чемодан в багажник своего форда. Когда дело дошло до прикрытой тканью клетки Фили, сова что-то громко проухала, выразив тем самым свое крайнее недовольство, а затем притихла, оказавшись рядом с хозяином на заднем сидении движущейся по трассе А11 машине.        Даарон окончательно проснулся, когда семейство Дурслей выехало из Тетфорда. Марта смотрела на него, выглядывая из-за переднего сиденья и то и дело пыталась ущипнуть за ногу.        – Мне до сих пор в это не верится. – Говорила она, целуя заспанного Дадли в щеку, пока тот всматривался в горизонт.        В начале десятого часа Дурсли прибыли в Лондон, а вскоре, преодолев пробку, добрались и до вокзала «Кингс-Кросс». Выгрузив чемодан, Дадли переложил его на маленькую тележку с колесиками. Чемодан послушно прильнул к металлической ручке и последовал вслед за Дадли, Даароном и Мартой на перрон.        Они остановились между платформами 9 и 10.        – Нам нужна платформа 9¾, – отметил Даарон, разглядывая билет на поезд до Хогвартса. Он поднял глаза и заметил, что ни на одной из табличек, висевших на перроне, не было заветных чисел. – Папа?        – Много лет назад, – начал Дадли, – когда мы с твоими бабушкой и дедушкой в первый раз привезли Гарри на вокзал, мы оставили его прямо здесь. В последующие годы отсюда он и отправлялся до Хогвартса. Но ни тогда, ни после я так и не видел эту платформу.        – Может надо спросить кого-нибудь? – предположила Марта.        – Нет, мы пришли раньше назначенного времени. Гарри должен был встретить нас здесь, – отметил Дадли, нервно озираясь по сторонам. – Давайте подождем немного.        На вокзале «Кингс-Кросс» было, как и всегда, очень людно. Торопящиеся по своим делам люди метались из стороны в сторону, бросая на семейство Дурслей беглые взгляды.        Прошло около четверти часа прежде, чем на платформе показались странные люди, одетые в такие же странные мантии разных цветов. Они все двигались по левой стороне перрона небольшими группами, но с большими тележками, нагруженными чемоданами и прочей утварью.        Даарон внезапно вскрикнул:       – Дядя Гарри!        Дадли резко обернулся и увидел Гарри Поттера, его жену с огненно-рыжими волосами и троих детей, направлявшихся прямиком к ним.        – Здравствуй, Дадли, – поприветствовал его Гарри, – Марта, Даарон, – улыбчиво произнес он. – Знакомьтесь: Джинни – моя жена, Джеймс Сириус – старший сын, Альбус Северус и Лили Полумна – младшенькая. Дети, это – Даарон Дурсль, ваш кузен, а рядом с ним – Дадли – ваш дядя и тётя Марта.        – Рад знакомству! – воодушевленно сказал Даарон, пожимая руку Джеймсу и Альбусу. Когда очередь дошла до Лили, он неуклюже протянул руку, затем, передумав, убрал ее и отвесил поклон. От этого жеста Лили слегка покраснела, а Альбус и Джеймс принялись хохотать.        – Поспешим, – поторопил всех Гарри. – Хогвартс-экспресс ждет!        Дурсли и Поттеры поспешили к толпящимся у стены между платформами 9 и 10 людьми. С каждой минутой очередь становилась все меньше.        К изумлению Дадли, Марты и Даарона, все собравшиеся бежали не абы куда, а прямиком в стену. Но не ударялись об нее, как это было бы в обычном мире с и обычными людьми, а будто проходили сквозь этот непроницаемый кирпичный барьер.        Когда очередь дошла до Даарона, во рту его пересохло. Он напугано посмотрел на Дадли, а затем на Гарри.        – Давай, это совсем не больно, – поддержал его Альбус Северус. – Если хочешь, можем пройти вместе!        – Хочу!        – Тогда вперед!        Альбус Северус крепче ухватился за тележку и двинулся вперед. Даарон последовал за ним и в следующее мгновение оба оказались на залитой светом платформе, над которой висела табличка с номером 9 ¾. Даарон не мог поверить, что все эти дюжины и дюжины людей, находившиеся на платформе, были волшебниками или же членами их семей. Передние вагоны алого паровоза уже были битком набиты учениками школы чародейства и волшебства.        – Уу-ух! – Послышалось из-за спины.        На платформе 9 ¾ показался слегка ошарашенный Дадли, глаза которого разбегались по сторонам. Он был удивлен ничуть не меньше Даарона. Когда за Дадли на платформе показалась Марта и Джинни, Гарри поторопил всех к дверям вагонов, что были поодаль от первых.        – Джинни! Гарри!        Крики доносились от приветливо машущих мужчины и женщины, которых сопровождали двое детишек. Даарон узнал в мужчине того самого незнакомца, который появился в Косом Переулке в середине июля и чем-то встревожил его дядю, когда они совершали покупки.        Рыжеволосый мужчина поприветствовал Джинни, Марту и Дадли, затем вместе с Гарри отшагнул в сторону. Их разговора Даарон не слышал, но судя по напряженному выражению лиц обоих, обсуждали они вещи явно не из приятных.        Джеймс и Альбус поздоровались с Хьюго, а Лили и Роза схватились мизинчиками и что-то пробормотали себе под нос, захихикав.        – Это Даарон, наш кузен, – представил Даарона Альбус Северус.        Гермиона улыбнулась Марте, затем кивнула Дадли. Ее взгляд был очень строгим, потому Дадли поначалу показалось, что она ему совсем не рада. Словно она знала о нем куда больше. Дадли в тот миг едва ли осознавал, что стоит лицом к лицу с одной из первых и лучших друзей своего кузена, которые были в курсе о его нелегкой жизни на Тисовой улице в недалеком прошлом.        Паровоз издал первый гудок. Клубы дыма вырвались из трубы и черным облаком пронеслись над всем составом, оповещая всех о скорой отправке. Гарри и Рон оторвались от разговора.        – Быстро по вагонам, займите свободные места!        Даарон поднялся по лестнице и вошел в вагон, следуя за Альбусом, Лили и Хьюго. Джеймс и Роза шли немного поодаль. Забравшись в пустое купе, четверка принялась раскладывать чемоданы.        – Мы будем в соседнем купе. Рядом с вами. – Сказал Джеймс, подмигнув Альбусу.        – Хорошо, – подхватил Альбус, провожая взглядом своего брата.        – Вы тоже первокурсники?        – Ага, – ответила Лили.        – Тогда будем знакомы! Я – Томас, Томас Флитвуд! – представился пухлолицый парень, остановившийся в дверях купе.        – Пошли скорее, потом со всеми перезнакомишься, – поторопил его внезапно появившийся парень, который был на две головы выше Томаса, а лицом подозрительно напоминал первого.        – Ла-адно, – понуро ответил Томас и, махнув рукой, двинулся дальше по вагону.        Даарон заметил, что Альбус был взволнован.        – Ты его знаешь?        – Конечно! – воскликнул Альбус. – Это Олли Флитвуд, он охотник команды Когтеврана по Квиддичу! В прошлом году они заняли первое место на чемпионате школы. Ему удалось заработать семьдесят очков!        Заметив на себе суровый взгляд сестры, Альбус помотал головой.        – Ну что опять?        – Все лето только об охотниках, ловцах, да о квиддиче. Ты уже на втором курсе, Альбус! Пора бы и об учебе задуматься.        – О-ох, опять она за свое, – буркнул Альбус.        – А я люблю квиддич, хотя отец говорит, чтобы я больше занимался практической магией, – сказал Хьюго.        – Твой отец, кем он работает? – поинтересовался Даарон, припомнив хмурого рыжеволосого мужчину.        – Мракоборцем, в министерстве магии.        – Мракоборцы сражаются с волшебниками-отступниками, – пояснил Альбус.        – Отступниками? Но кому придет в голову становиться отступником в волшебном мире? – озадаченно спросил Даарон.        – Не все согласны с политикой министра магии, а некоторые …        Речь Альбуса прервал возглас Марты.        – Вот они где!        – Даарон, сынок!        – Удачи тебе!        Отец и мать Даарона помахали ему на прощание, прильнув к окну.        – Не забудь! Если что-то вдруг понадобится, сразу напиши. Мы будем ждать от тебя писем!        Гарри и Джинни улыбчиво кивнули своим детишкам. Паровоз медленно тронулся с места. Уже через какие-то пару минут Хогвартс-экспресс двигался по роскошным зеленым полям, по бескрайним просторам, среди старого лесного массива.        – Даарон, верно? – осторожно начал Альбус. – Почему мы раньше о тебе не знали?        – По правде говоря, я и сам не знаю. Мама и папа не рассказывали мне о том, что у меня есть дядя, а у него – вы.        – Мой отец однажды упомянул, что когда-то жил в семье маглов, – припомнил Альбус.        – А мой отец говорил, что дядя Гарри жил в самой худшей магловской семье, которую только можно себе представить. – Сказал Хьюго Уизли.        – Правда? – раздосадовано произнес Даарон. В его голове всплыли картины летнего периода, образы его дедушки Вернона и бабушки Петуньи. Они всегда были очень добрыми и очень обходительными. Но в тот день, когда папа показал им письмо из Хогвартса, они в корне изменились. Стали нетерпеливыми, напуганными, рассерженными…        – Как бы то ни было, теперь мы знаем о существовании друг друга, – подхватила Лили, немного разрядив обстановку. На ее щеках вновь появилась румяна.        После минутной паузы Хьюго прикрыл дверь купе, залез в свой чемодан и вытащил из него свежий номер «Ежедневного пророка». Он раскрыл газету на одной из страниц и разложил ее на сиденье, чтобы было видно всем.        Даарон впервые увидел движущиеся картинки вместо привычных ему статичных фотографий в газетах, которые его папа изредка читал по утрам.        – Раз так… – сказал Хьюго, дождавшись одобрительного кивка от Альбуса. – Тогда мы с Альбусом введем вас в курс дела!        – Какого еще дела? – не поняла Лили.        Палец Хьюго застыл на заголовке одной статьи, под которую была выделена очень маленькая колонка.        – В прошлом году, когда мы заканчивали первый курс, директор МакГонагалл попросила нас не покидать школу после наступления сумерек и уж тем более не заглядывать к Хагриду. Потому что Хижина Хагрида находится слишком далеко от Хогвартса и слишком близко к Запретному лесу, – в унисон закончили Альбус и Хьюго.        – Нам показалось это очень странным, и мы начали свое расследование, – подхватил Альбус, приложив указательный палец к губам. – Но об этом никому!        – В газетах об этом не напишут, но вот что мы заметили, – Хьюго достал из чемодана горстку вырезанных из газеты статей и разложил их вокруг той, что была на свежем номере «Пророка». – Люди пропадают, а некоторых спустя время находят уже… неживыми.        Лили вздрогнула.        – И что в этом странного? В Лондоне каждый год пропадают люди, – заметил Даарон.        – Пропажи людей в мире маглов редко бывают делом рук самих маглов, – загадочно произнес Хьюго.        – Что ты хочешь сказать?        – Что кто-то похищает людей, похищает по ночам…        – И последние несколько случаев были недалеко от Хогсмида!        – Но при этом никто за последние несколько лет не сбегал из Азкабана!        У Даарона закружилась голова от переплетения незнакомых ему слов.        – Что такое Азкабан? Где находится Хогсмид? И самое главное, кто такой этот Хагрид?        Когда рассказ Альбуса подошел к завершению и Даарон узнал о том, что Хагрид – добрый лесничий и давний друг семьи, Хогсмид – деревня волшебников, находящаяся рядом с Хогвартсом, а Азкабан – тюрьма для провинившихся волшебников, таинство продолжилось дальше.        – На каникулах я старался подслушать разговор отца с дядей Гарри, – сказал Хьюго. – Из того, что мне довелось узнать: они подозревают, что это может быть кто-то из темных магов, но не представляют, кто именно.        – Темных магов? Отступников?        – Совершенно верно.        – Но не это главное, – сделал небольшую паузу Хьюго, нагнав интриги. – Отец сказал, что им удалось поймать одного из приспешников этого темного мага, но тот успел применить на себе заклятье, которое нельзя применять.        В двери купе забарабанили.        – Эй, малышня! Переодеваемся в школьную форму!        – Нэйтон… – брезгливо выдавил Хьюго. – Скоро ты с ним познакомишься. Это наш школьный староста. Тот еще чудак… В прошлом году он застал двух первокурсников в коридорах после отбоя и сразу заложил их директору. Их едва не отчислили.        Дверь купе снова содрогнулась.        – Живо!        Звук шагов стал затихать и до Даарона донесся грохот дверей соседних купе.        Переодевшись в черную мантию, Даарон достал из коробки волшебную палочку и положил ее во внутренний карман, как и советовал Хьюго. За окном промелькнула пропасть. Паровоз двигался по каменному мосту.        – Теперь вы с нами, – заметил Хьюго, тыкая пальцем в пачку вырезанных статей. – Если этот темный маг или как его там бродит где-то в окрестностях Хогвартса, мы должны быть готовы к встрече с ним.        – Папа должен знать, что вы тут затеяли, – тихо прошептала Лили. Она была очень встревожена и не сводила глаз со своего брата.        – Ли, не смей ему ничего говорить! – предостерег Альбус.        – Это почему же?        – Потому что ничего нового ты ему не скажешь, – хитро подловил Хьюго. – Ведь все, что я вам рассказал, дядя Гарри и мой отец и без того уже знают. И знают получше нас!        – А он прав. – Сказал Даарон, стараясь успокоить взволнованную Лили, хотя сердце самого Даарона было преисполнено волнением, и он ощущал себя героем одной из историй, ярко описанных в книгах, которые он читал с самого детства.        – Ты ведь не скажешь? – умоляюще протянул Альбус.        Лили сложила руки замком и хмыкнула.        – Посмотрим! Но обсуждать такие… страшные… вещи я больше не хочу! Давайте поговорим о чем-нибудь другом!        – Как хочешь!        Хьюго забросил все кусочки газет назад в чемодан и откинулся на сиденье.        – Давайте тогда обсудим, кто на какой факультет попадет! Мы с Альбусом, как вы знаете, в Гриффиндоре. Лучший факультет в школе!        – А Роза в Когтевране, и она тоже говорит, что он лучший факультет в школе, – заметила Лили.        – Все так говорят, – подхватил Альбус.        – Но Гриффиндор поистине лучший! Дядя Гарри там учился, мой отец там учился и мама!        – Знаешь, Хью, я вот за весь первый курс не заметил, чтобы мы изучали что-то такое, чтобы хоть как-то разделяло нас с остальными: зельеваренье, история магии, защита от темных искусств… Что на Слизерине, что на Пуффендуе. То есть я хотел сказать, что смысл разделения на факультеты…        – Ты просто повторяешь слова профессора Бедфорта.        – Но ведь он прав!        – Прав – не прав, не знаю, но школа стоит больше тысячи лет и факультеты существуют столько же. Я не думаю, что основатели создали четыре факультета, не будь у них на то причины.        – Ах, да!        Взгляд Альбуса и Хьюго упал на Даарона, который смотрел на них точно также, как во время их первого разговора – озадаченный и лишенный каких-либо эмоций, кроме смущения.        – Мы уже вот-вот приедем на станцию, поэтому не будем лишать вас этого удовольствия! – сказал Хьюго и сделал жест рукой, что больше от него никто ничего не услышит.        Хогвартс-экспресс издал длинный гудок и стал притормаживать на станции Хогсмид.        Джеймс, Роза и улыбчивый белобрысый мальчишка встретили четверку новоиспеченных друзей и вышли на перрон, встречая косматого великана с лампой в руках. В запутанных волосах Хагрида, которого Даарон видел впервые, виднелась легкая седина. Он радушно махал здоровенной рукой, призывая всех первокурсников собраться вокруг него.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.