ID работы: 8570506

Ограбление банка

Гет
NC-17
Завершён
979
Горячая работа! 355
автор
Каtюня бета
Natsumi Nara бета
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
979 Нравится 355 Отзывы 325 В сборник Скачать

7. Сделка с дьяволом

Настройки текста
      Пожалуй, Сакуру невозможно было назвать верующей. За всю свою жизнь она не могла вспомнить ни раза, чтобы обращалась к Господу. Она не ходила ни в храмы, ни в церкви, скорее, вообще никуда, где бы поклонялись всевышним силам. Харуно никогда не имела ничего против верующих людей, но не могла разделить с ними их взгляды. Бог? Сущность на небесах, которая приглядывает за ними? Возможно, в каких-то сложных ситуациях Сакура и задумывалась о таком всесильном персонаже, но в большинстве случаев — нет.       Сейчас, находясь на пороге огромной церкви, девушка чувствовала себя ужасно, ничтожно и настолько грязно, будто она извалялась в грязи рядом со свиньями. Проходящие мимо женщины бросали на Сакуру взгляды, перед тем как войти внутрь помещения. Сколько бы Харуно не стояла перед ступенями, она не могла сделать шаг вперёд. Взгляд то и дело поднимался на дубовые огромные двери, что были распахнуты для каждого, а затем опускался на скомканный лист бумаги в руках.       Этот адрес ей дала Конан, сказав, что она найдёт нужного ей человека, но, прибыв на следующий день в указанное место, Сакура обнаружила церковь. Огромную, с настоящими куполами, широкими железными воротами и парочкой прихожан, которые спешили на службу. Это не был обычный храм, который девушка привыкла видеть в большинстве поселений и городов, и она даже не знала куда податься.       Почему-то заходить внутрь было страшно. Сакура не могла объяснить своих чувств, и то, что же останавливало сделать пару шагов. Возможно, потому что она не принадлежала к этой церкви, а может быть, потому что родители не вселили в неё веру в Бога. Складывалось впечатление, что все люди, что заходили внутрь, являлись какими-то фанатиками, а Харуно принадлежала к чему-то тёмному, неправильному.       В глубине души она понимала, что многих людей в эти места вела последняя надежда и вера в лучшее. Некоторые искали хоть какое-то чудо, пытаясь обратиться к неведомому, но Сакура, не веруя во все эти вещи, будто чувствовала на себе косые взгляды людей, которые понимали, что она не одна из них. Но имела ли она право переступать порог и войти внутрь, в столь священное место?       Глубоко вздохнув, девушка решилась на шаг и мысленно убедила себя в том, что в этом ничего нет такого, и на неё не свергнут божественную кару. Нерешительно она продвигалась внутрь через маленький коридор, и уже затем вышла в основной зал. Честно говоря, увиденное повергло её в шок, ведь она не ожидала увидеть столь необычное помещение.       Весь зал был просто огромен, и по бокам ближе к стенам стояли в ряд деревянные длинные скамейки. Они выглядели так, будто были выточены из старинного дерева, которое стоило целое состояние. У стен стояли толстые каменные колонны, на верхушках которых разместились фигуры святых. Сакура, приоткрыв рот от удивления, смотрела на каменные лица, поражаясь такой кропотливой работе скульптора. На каждом лице были видны мимические морщины, и на мгновение в голову пришла мысль, что под слоем камня находился настоящий человек.       Она готова была рассматривать целую вечность эти скульптуры, пока не заметила на окнах цветную мозаику. Картины божества находились на каждом высоком окне, и они выглядели столь потрясающе, что Сакура удивилась, почему в эти места не ходят просто ради этих видов. Девушка будто очутилась в старинном музее, рассматривая ту красоту, что сотворили руки человека.       Маленьких осколков было столь много, что их невозможно было бы сосчитать даже при сильном желании. Красные цвета переливались в нежно-оранжевый, а затем в жёлтый. Свет, что падал на мозаику, делал цвет осколков намного насыщенней. Даже с помощью какого-то стекла можно было сотворить великолепную картину, уделяя внимание каждой детали, как лицо или складка на одежде.       — Служба уже началась, — прозвучал голос откуда-то сбоку.       Сакура вздрогнула от неожиданности и обернулась к женщине, которая стояла в нескольких шагах от неё. Морщинистое лицо не выражало никаких эмоций, но глаза говорили яснее ясного. Карие глаза недовольно смотрели на девушку, что замерла по центру зала, больше уделяя внимание красоте церкви, чем самой службе, которая уже началась. Под недобрым взглядом Сакуре стало неуютно, и она нервно убрала розовую прядь волос за ухо и опустила взгляд вниз.       Большинство людей уже сидели на скамейке и слушали мужчину, который читал молитвы. Честно сказать, Сакура даже не обратила на него никакого внимания. Она вошла в Божий храм даже не перекрестившись, как здесь было принято. Возможно, ей мог бы кто-то помочь на входе, но все служащие были заняты и бродили по залу, а эта женщина была первой, что подошла к Харуно.       — Сядьте на скамью, — проговорила женщина, махнув рукой.       Сопротивляться не было сил, тем более находясь на чужой территории, поэтому Харуно послушно закивала головой и присела на край скамьи. Женщина в одеянье напоследок окинула её строгим взглядом, а затем удалилась в сторону, где продолжила зажигать свечи. В церкви стало как-то значительно тише, и лишь голос бородатого мужчины прерывал тишину.       Непонятный поток слов лился по залу, эхом отдаваясь от стен, делая мужской голос более сильным и несколько чарующим. Сакура ощущала себя будто в трансе, слушая скорее мелодию, чем молитву. Краем взгляда она видела, как некоторые склоняли время от времени голову или же молились вместе с говорящим, но сама девушка не знала, что делать было правильней. Она ещё сильней стала ощущать себя чужаком, который проник в чужое логово.       Чтобы хоть как-то отвлечь себя от непонятных чувств, что резко нахлынули, Сакура стала осматриваться по сторонам. В церкви было не так много людей, можно даже сказать — мало. Все они сидели на разных рядах как можно дальше друг от друга, и лишь одна парочка сидела вместе. Взгляд неосознанно остановился на них, и Харуно задумалась о том, что же они забыли в этом месте.       Не считая её саму и этих двоих, остальные были достаточно зрелого возраста, наверняка имея уже не одного ребёнка, а может даже и пару внуков. Молодая девушка выглядела совсем ещё подростком, а парень рядом с ней примерно одного возраста с самой Сакуры. Молодой человек выглядел несколько угрюмо, а девушка, сложив в мольбе руки, походила на сломленную душу.       Оба они были одеты достаточно дорого, и на первый взгляд Сакура не могла определить, что же вынудило прийти их в это место. Были ли они родственниками или возлюбленными, а может быть и просто хорошими друзьями? Что за горе случилось, заставив молодую девушку так сильно склонять голову и молиться неведомо кому? Харуно могла лишь догадываться обо всём этом, не сводя с них взгляд на протяжении всей службы.       Когда молитвы и песни не смолкали на протяжении двадцати минут, Сакура готова была уже встать и покинуть это место. Она не проникалась всем этим, и с каждой минутой чувствовала себя ещё хуже, будто все люди, собравшиеся здесь — святые, а она — чёртов еретик, насмехающийся над ними. Тем более она так и не встретила человека, который мог бы помочь ей с Итачи, и под конец службы она уже была практически полностью уверена в том, что Конан просто решила посмеяться над ней.       Почему ей должны были помогать? Сакура действительно заслуживала титул «доверчивая дура», раз считала, что кому-то есть до неё дело. Никто за просто так не поможет в этом мире. Никто не протянет руку помощи или же заступиться, когда это будет нужно. Конан была совершенно незнакомой девушкой из бара, которая каким-то чудом решила дать ей адрес. Серьёзно?       — Смешно, — фыркнула Сакура, насупившись и сложив руки на груди.       Насколько она отчаялась, что пришла в церковь и решила посидеть на службе в ожидании чуда? О чём она думала, когда шла сюда? Что кто-то из Акацуки действительно пойдёт помолиться? Это настолько смешно звучало в мыслях, что Сакура покачала головой и прикрыла рукой глаза, поражаясь самой себе. Она совсем отчаялась с поиском Итачи. Она настолько хотела его найти, что пальцы рук непроизвольно выворачивались от одной только мысли о нём.       Возможно, в глубине души она надеялась на то, что именно он будет в этом месте. Что её поиски закончатся на этом, и она, пройдя двери, кинется ему в объятия. Это казалось совершенно невозможным, но сердце хотело верить в то, что чудо всё же случается в этом грязном мире.       — Где же ты? — прошептала девушка, открывая глаза и запрокидывая голову, смотря на расписанный потолок.       Но никакие всевышние силы не дали ей знак, что и следовало ожидать. Лишь прозвучали последние аккорды, священник замолчал, а люди стали подниматься с мест. Некоторые тут же устремились на выход, а несколько людей, в том числе и молодая пара с первого ряда, поспешили к иконам. Всё закончилось, и ничего сверхъестественного не произошло, поэтому Сакура решила, что здесь больше нечего терять и поднялась со скамьи.       Она обернулась, чтобы последовать на выход, и замерла, заметив через несколько рядов одинокого мужчину с серыми волосами. Его малиновые глаза на мгновение поднялись, и их взгляды встретились. Сердце пропустило удар и ухнуло куда-то вниз, когда на бледных губах появилась зловещая ухмылка. Этот человек сидел практически у Сакуры за спиной, но она даже не заметила его.       Его аура была столь сильной и зловещей, что девушка просто обязана была почувствовать его. Люди, уходя, будто боялись даже пройти мимо, поспешно огибая мужчину стороной. Не только Сакуре он казался опасным, но и остальным тоже. Они что-то чувствовали.       Один только его вид кричал о том, что от него стоит держаться как можно дальше. Чёрная рубашка была слегка помята, но всё равно отлично сидела на накаченном мужском теле. Рукава были закатаны, что придавало ещё более опасный вид мужчине. Вены набухли на руках, когда он поднял руку и дотронулся до своего кулона.       Сакура видела, как его веки опустились, а губы приоткрылись, и с них сорвалась короткая молитва на непонятном языке. Круглое серебряное кольцо с треугольником внутри отразило блик солнечного луча, на мгновение ослепив. Мужчина склонил голову, а когда закончил молиться, вновь взглянул на девушку. От этого взгляда Сакуре стало не по себе, но вместо того, чтобы сбежать, она сделала шаг навстречу, а затем присела рядом.       Она не знала, почему решила присесть рядом. Сакура шла ко входу, а в следующее мгновение ступила в сторону и стала опускаться на скамью. Мужчина даже не дрогнул, когда она очутилась рядом с ним, будто она и вовсе не существовала в этом мире. В горле начал образовываться ком, и прежде, чем у неё спёрло дыхание, девушка спросила:       — Вы же тот самый?       Она боялась его до дрожи, потому что в глубине души понимала, что он тот самый, кого она искала. Её шестое чувство кричало, чтобы она убегала как можно быстрей, но желание отыскать Итачи было выше всего. Сжав руки в кулаки, Сакура сидела на твёрдой скамье, боясь поднять голову. Краем глаза она видела, как мужчина повернул голову, чтобы взглянуть на неё, и его лицо стало лишь страшней. Весь его вид кричал о безумстве.       — Кто? — усмехнулся тот и кивнул наверх. — Сам Бог? О чём ты, блин, малышка?       По спине прошли мурашки, так как она узнала голос, и от этого стало лишь хуже. Она не могла ошибаться, ведь этот ехидный голос она слышала порой в своих кошмарах, когда вновь видела убийство маленького ребёнка в банке. Этот мужчина был тем самым психом, который начал стрельбу, и именно к нему её отправила Конан. Знала ли она, что он был столь неадекватен и опасен?       Харуно догадывалась, что это был её конец. Она сама пришла к нему, как лёгкая добыча к опасному хищнику. В голове промелькнула мысль, что можно было бы вскочить на ноги и броситься прочь отсюда, но затем она столь же быстро исчезла. Глупо было полагать, что она сможет от него убежать.       — Вы были в том банке, — пробормотала Сакура, чувствуя, как дрожит голос. — Это вы.       — Меня зовут Хидан, — произнёс он, ухмыляясь во весь рот. — А ты кто такая?       В его глазах промелькнул интерес, и девушка сглотнула, чувствуя, как защипало в горле. Ей стало не по себе, когда Хидан осмотрел её с головы до ног, как какой-то выставленный на продажу товар. Становилось страшно от того, что мог сотворить мужчина, если действительно заинтересовался бы ею.       — Сакура, — тихо ответила она. — Я была в том банке в момент ограбления.       Девушка полагала, что сейчас он узнает её, но этого не последовало. Его взгляд остался всё таким же, за исключением того факта, что он опустился на оголённые ноги. Сакура уже пожалела о том, что решила сегодня хотя бы привести себя в порядок и одеться поприличней. С утра ей казалось, что она поступает правильно, надевая платье до колен, но сейчас для неё это был самый некомфортный вариант одежды.       Кожа на коленях готова была вспыхнуть алым пламенем от того жара, с которым туда смотрел Хидан, и Сакура невольно отдёрнула край платья, чтобы хоть как-то прикрыть оголённую часть тела. Для мужчины это не осталось незаметным, и он хмыкнул, прежде чем вернуть свой взгляд обратно на лицо.       — Сакура, — повторил он, будто смакуя имя. — В душе не ебу, кто ты. Но раз ты тут сидишь, а не убегаешь с криками подальше, то ты явно отважная. Или отшибленная на голову. Кстати, ты когда-то видела, как разлетаются мозги?       Скорее всего, он хотел просто её запугать. Во всяком случае, она надеялась, что он не был настоящим психом, а лишь играл свою роль злодея. Как бы там ни было, но при упоминании мозгов ей стало дурно, ведь совсем недавно она видела, что это.       — Видела, — призналась она. — Не лучшее зрелище.       — А мне даже нравится, — ответил он, посмотрев задумчиво куда-то в сторону. — В этом есть что-то такое эдакое. Мне вообще нравится, как кровь выливается из человека. Особенно, когда её много.       Было слишком странно слышать о таком, и это наводило самый настоящий ужас. Сакура встряхнула головой, пытаясь не думать о той ночи, когда Ино упала с крыши. Она видела, как по асфальту растекается лужа крови, а стальной запах металла бьёт в нос. Эти воспоминания были слишком свежие, чтобы так реагировать.       — Когда стреляешь в человека, получаешь мало крови, — продолжил он рассказ. — Ты сказала про ограбление в банке. Я не помню, чтобы кого-то там убивал, хотя иногда мне очень хочется. Голос в голове порой говорит мне о том, что надо больше убивать, но у меня не всегда есть возможность, понимаешь?       — Нет, — прошептала девушка, ощущая себя загнанной в угол.       Она не понимала, как он мог не помнить то, что убил маленького ребёнка. Он прострелил маленькому мальчику голову на глазах у его матери, и это было самое зверское убийство на планете. Но для этого человека оно совершенно ничего не значило.       — Никто не понимает, — ответил он, а затем взглянул на неё, и некая дымка пропала из его глаз. — Так что же тебе нужно?       — Я ищу Итачи Учиха.       Стоило этому имени сорваться с её уст, как лицо Хидана изменилось. Сначала промелькнуло удивление, потом злость, а уже затем жгучая ярость вперемешку с ненавистью. Его глаза зажглись адским пламенем, а в следующую секунду Сакура почувствовала холод от металла, что был приставлен к ноге. Девушка удивлённо пискнула, когда посмотрела вниз и обнаружила оголённый нож у своей плоти, готовый проткнуть тело.       — Ты что, сучка Итачи? — прошипел Хидан, придвигаясь к ней максимально близко. — Ты что вынюхиваешь, мразь?       — Я… нет, — начала заикаться Сакура, чувствуя нарастающий страх. — Мне дали этот адрес, сказав, что вы мне поможете. Что вы один из Акацуки.       — В гробу я видел эти Акацуки, — прорычал мужчина, нажимая на нож. — Эти твари подставили меня, из-за чего я чуть не сел в тюрьму. Джашин спас меня, сказав, что следует делать.       — Кто? — переспросила девушка, чувствуя боль в ноге.       — Джашин, — прошипел Хидан, переходя на шёпот. — Он — всё живое. Только избранные могут слышать его. То, чему поклоняются эти люди в церквях, сущий бред. Они не знают истинного Бога.       — Зачем тогда вы здесь? — пискнула Сакура.       — Чтобы смеяться над ними, — ответил он, так взглянув на неё, будто это было и так понятно. — Они все глупцы. Мне нравится приходить сюда и наблюдать за их горем, зная, что никто не услышит их мольбы.       Это был занавес. Сакура чувствовала его горячее дыхание на своей щеке, и видела взгляд настоящего безумца. Этот мужчина был настоящим психом, и если раньше она лишь могла предположить это, то сейчас была полностью уверена в том, что он не дружил с головой. А ещё он поклонялся какому-то Богу, о котором она никогда не слышала.       Пожалуй, Харуно готова была сама сойти с ума от всего происходящего. Её столь сильно переполнял страх за свою жизнь, что ноги предательски дрожали. К ней никогда не приставляли нож, и почему-то она была уверена, что Хидан действительно готов был её зарезать в этой церкви. С каждым днём её жизнь становилась лишь более сумасшедшей, и на краткий миг в голове промелькнула мысль, что, возможно, Итачи того не стоил.       Нет, стоил. Ответ тут же пришёл обратно, и Сакура, тяжело вздохнув, прикрыла глаза и попыталась успокоить сердцебиение. Ей стоило напомнить себе для чего она была здесь, и мысленно дать пинка и убедить себя, что слишком поздно было давать задний ход. Она не для того прошла уже такой путь, чтобы сейчас свернуть назад и забыть это, как страшный сон.       — Мне нужен Итачи, — выговорила Сакура, чувствуя некую уверенность, которой раньше не было и в помине. — Скажите мне, где он.       — Да ты совсем сдурела, подруга, — рассмеялся Хидан, ткнув ножом. — С чего я вообще должен тебе что-то говорить?       — Но вы знаете, где он, я права?       — Возможно.       Он поджал губы, а затем вновь растянул в самодовольной ухмылке. Его рука слегка поднялась, и край ножа очертил контур коленки и направился чуть выше, задирая подол платья. Сакуру пробила дрожь, но она продолжала сидеть смирно, смотря прямо перед собой. Она участвовала в его игре, и не собиралась так быстро выходить из неё.       — Зачем тебе он? — спросил он, заинтересовавшись. — Ты теперь мне кажешься ещё более чокнутой, раз ищешь его.       — Это не важно.       Хидан фыркнул, и его грудь дёрнулась от этого звука. В его глазах вновь появилась дымка, будто что-то или кто-то управлял его сознанием. Сакура никогда не видела такого. Она никогда не общалась с сумасшедшими, а этот мужчина был явно из их числа.       — Он не такой, как мы, — проговорил он, смотря сквозь Сакуру. — Не многие знают, почему именно его взяли в Акацуки. Но я знаю. Такого психа даже я не видал за всё время.       — Психа?       — О, да, — ответил он, растянув губы в улыбке. — Ты не представляешь, за кем идёшь. Был бы я добрее, сказал бы, чтобы ты бежала от него подальше, но мне, честно говоря, вообще похуй. Это даже несколько интересно.       — Что с ним не так?       Она хотела знать правду, но Хидан будто был сейчас совершенно в другой реальности. Его взгляд был максимально отсутствующим, и он прояснился лишь тогда, когда одна из икон, что была закреплена на стене, неожиданно свалилась. Сакура охнула от неожиданности и столь громкого шума, и повернулась, чтобы взглянуть на перепугавшихся людей.       Все словно по команде начали креститься, а женщина, что зажигала до этого свечи, с мольбой подбежала к иконе и попыталась повесить её обратно. Это можно было считать каким-то знаком, но Сакура не знала, к чему это можно было отнести. Во всяком случае странности в её жизни продолжались, и на такие мелочи не стоило обращать внимание.       Хидан, хоть и очнулся от транса из-за звука, но упавшая икона нисколько его не заинтересовала. Ему хватило лишь одного взгляда в ту сторону, а затем его интерес погас, и он обернулся обратно к сидящей рядом девушке, нервы которой были натянуты подобно пружине.       — Несмотря на то, что он такой крутой, он попал в тюрьму и отсидел там несколько месяцев, — хмыкнул Хидан. — Я же сбежал. Знаешь как?       — Как? — спросила девушка, сглотнув.       — После ограбления они раскидали нас по разным машинам. Мне попался фургон с двумя огромными мужиками. Я вывихнул себе кисть, чтобы вытащить руку из наручников, а затем напал на них.       С его горла сорвался сиплый смех, а Сакура зажмурилась и передёрнулась, представив каково это причинять себе боль, даже ради столь ценной свободы. Если бы она оказалась в такой ситуации, она бы не смогла ничего сделать. Пожалуй, она была не столь крутой, чтобы биться против двух одновременно.       — Я выхватил у одного из них автомат, — продолжил мужчина рассказ, и его лицо расцвело от радости и гордости. — И расстрелял их. А затем и водителя. Открыл дверцу и сбежал в лес. Я смог сбежать, а остальные нет! Я круче их, а им пришлось ждать, когда кто-нибудь позаботиться о них и сможет вытащить из клетки!       С каждым словом он всё больше походил на безумца. Сакура хотела сбежать от него, но почему-то продолжала сидеть и слушать всё то, что он говорил. Эта история расцветала для неё новыми красками, и она упивалась полученной информацией. Но те вопросы, которые она задавала про Итачи, Хидан будто и не слышал.       — Ты перестала меня бояться, — как-то скучно произнёс мужчина, резко поменявшись в настроении и закидывая вторую руку на деревянную спинку. — Знаешь, ты мне начинаешь нравиться.       — Чем?       — Отсутствием мозгов, — истерически рассмеялся Хидан, а затем прикрыл рот рукой. — Возможно, я помогу тебе.       Сакура вскинула голову, посмотрев на него с надеждой, от чего у мужчины случился новый приступ смеха. Это настораживало и пугало, но, во всяком случае, он не пытался её зарезать в этот момент. Женщина, что служила в храме, прошла мимо и искоса взглянула на них, но не сказала ни слова, что было несколько неожиданно. От Хидана было много шума в том месте, где следовало держать тишину.       — Помогу, — повторил он, смакуя эти слова. — Но сначала мне поможешь ты.       — Как?       — Меня подставил один ублюдок, — начал говорить он, убирая от ноги нож и пряча его обратно в карман штанов. — Я хочу отомстить ему. Именно он втянул меня в эту кашу.       — И чем я могу помочь?       — Он любит таких смазливых девочек, как ты. Ты выполнишь то, что я тебе скажу, а в ответ я расскажу, где же прячется Учиха.       — Согласна.       Она согласилась слишком быстро, и по кривой улыбке Хидана, Сакура поняла это в следующую же секунду. Она совершила сделку с дьяволом. Он даже толком не рассказал ей, что от неё требовалось, а она уже согласилась на все его условия. Была ли она столь безнадёжно влюблена? Да. Была ли готова на всё? Абсолютно. На всё, и даже больше, что бы это не значило.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.