ID работы: 8570506

Ограбление банка

Гет
NC-17
Завершён
979
Горячая работа! 355
автор
Каtюня бета
Natsumi Nara бета
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
979 Нравится 355 Отзывы 325 В сборник Скачать

10. Казино

Настройки текста
      Пожалуй, это было несколько глупо с её стороны, но Сакура ничего не могла с собой поделать. Она сходила в магазин за новым платьем, которое стоило целое состояние, и которое девушка бы никогда не купила в прошлой жизни. На данный момент Харуно оставалась без работы, и каждая копейка была ценна как никогда, а такая расточительная покупка никак не вписывалась в допустимый бюджет. Когда подойдёт конец месяца и ей придётся платить за квартиру, в кармане не будет ни гроша. Но об этом Сакура предпочитала не думать, будто данная проблема решится сама собой.       Она совсем ни о чём не думала. Ни о работе, ни о деньгах, ни о собственной матери, которая позвонила днём ранее. Взглянув на дисплей, Харуно решила, что перезвонит несколько позже, возможно, завтра, а может, и через неделю. Её голова была занята совершенно другими мыслями, но даже когда Сакуре позвонил отец, девушка всё равно не подняла телефон. Она была занята тем, что расплачивалась на кассе за самое дорогое платье в своей жизни, которое она, наверное, никуда больше не наденет, кроме сегодняшнего вечера.       Харуно готовилась так, будто собиралась на свидание с Итачи. По возвращению домой она помылась, натёрла тело пахнущим кремом, натянула новые колготки и бордовое обтягивающее платье с открытыми плечами, не забыв нанести вечерний макияж. Смотря в зеркало у себя в спальне, девушка думала о том, что бы сказал ей Итачи, увидев её в таком виде. Она представляла, как в его холодных глазах зарождается огонь, готовый растопить лёд.       Перед самым выходом она взглянула на стол, на котором лежал тот самый кулон в виде облака, оставленный Итачи, а рядом с ним визитка детективов. Сакура остановила свой взгляд на прямоугольном картоне, на мгновение задумавшись, что она делает и к чему всё это может привести. Но, будто вновь погрузившись в пьянящую дымку, девушка махнула головой, перекинула на плечо сумку и поспешила на выход из квартиры. Уже через полтора часа она заходила в казино, которое должно было привести её к разгадке.       Перед входом в здание, Сакура напоследок глубоко вздохнула и осмотрелась по сторонам, наблюдая за людьми. Все они спешили внутрь здания, в котором порой слышались восторженные возгласы и приглушённая музыка. Глубоко вздохнув, Харуно выпрямила спину и сделала шаг навстречу своей судьбе.       Миллионы огоньков ослепили её, когда девушка прошла распахнутые двери и очутилась в огромном вестибюле. Повсюду были развешены гигантские зеркала, рядом с которыми не останавливалась ни одна дама. Все они, словно на параде, шли с мужьями в главный зал, из которого доносилась тихая песня. Помещение было достаточно просторным, из-за чего в нём разместили несколько диванов, на которых уже сидели люди. Они оживлённо болтали, облаченные в дорогие костюмы, и Сакура поняла, что они были достаточно обеспеченными людьми.       Но не все выглядели так, будто у них была гора денег. Мимо неё проходили и достаточно простые люди, которые, судя по всему, приходили со сбережениями и делали ставку на удачу в надежде на большой выигрыш. Наверное, Сакура была единственной, кто пришёл сюда не за выигрышем, а ради совершенно другой цели. Её нутро горело, когда она осматривалась по сторонам в поисках хотя бы одного охранника, который мог бы ответить на её вопросы.       Но, будто назло, никого в округе не было. Лишь краем глаза она заметила движение в главном зале, заприметив высокого и накаченного мужчину, наподобие того, что был в клубе на входе у Пейна. Воодушевившись, Сакура поспешила в главный зал и тут же попыталась отыскать того, кого заметила ранее, но его не было. Но зато девушка нашла другого охранника, который спокойно стоял в углу зала, наблюдая за всеми скучающим взглядом.       Он заметил её прежде, чем Сакура успела достаточно близко подойти. Расплывшись в чарующей улыбке, девушка подошла практически вплотную, запрокинув голову, чтобы видеть его глаза. Лысый мужчина оказался на полторы головы выше неё, хотя Харуно обула туфли с высоким каблуком. Внешность охранника соответствовала тем стандартам, которые должны были запугивать людей и наводить неосознанный страх, но Сакура пыталась не бояться. Заведя плечи назад, она взмахнула накрашенными ресницами и включила всё своё обаяние, на которое была способна.       — Добрый вечер, — поздоровалась она.       И тут её голос пропал. Сакура так и застыла с открытым ртом, на мгновение застыв на месте и забыв всё то, что она хотела сказать. Начинать разговор с незнакомым мужчиной прямо в лоб было некультурно и неправильно, а как в обход задать интересующие вопросы, она не знала. По-видимому, мужчина тоже заметил то, как девушка замешкалась, на что хмыкнул и поджал губы.       — Добрый, — угрюмо ответил он, выпрямляясь и переводя свой взгляд на оживлённый зал.       — Кхм, я тут в первый раз, — начала Сакура, заправляя прядь волос за ухо. — Может, вы объясните мне, что здесь к чему?       — Я простой охранник, — ответил он без интереса. — А это — обычное казино. Необходимо просто садиться за стол или игровой аппарат и просаживать свои деньги.       В подтверждение своих слов, мужчина кивнул головой в зал, полный оживлённых людей. Сакура впервые по-настоящему взглянула на само казино, отмечая то, что внутри была особая атмосфера. Она так спешила к этому человеку, что даже не заметила тех столов, мимо которых столь стремительно она прошла. Но теперь она могла всё рассмотреть в полной мере.       Перед ней был просто гигантский зал с огромными колоннами по кругу. Ближе к центру, у стены разместилась некая высокая сцена, которая на данный момент была не задействована. По всему залу были раскиданы широкие столы с дилерами, а вдоль длинной стены разместились игровые автоматы. Взгляд быстро перебегал от одного аппарата к другому, поражаясь быстро меняющимся картинкам и резким звукам, исходящим из железной коробки.       Люди, сидевшие за аппаратами, попивали свои коктейли и то и дело с досадой вскидывали руки вверх. Они прожигали свою жизнь, отдавая в это место последние свои деньги, и Сакура не понимала, как можно так жить. Ей на глаза попался мужчина, который выглядел вполне прилично, но не столь дорого одетый для этого места. Но что больше всего удивило девушку, так это то, что его тащили за собой на выход, а он всячески отпирался и пытался вырваться из захвата.       На мгновение их взгляды с Сакурой встретились, и девушка заметила некое безумство в его покрасневших глазах, что несказанно испугало девушку. Неприятное чувство нахлынуло на неё, и она невольно дёрнулась, будто кто-то сзади положил ей холодную руку на спину. Но за спиной никого не было, и всё ей только это казалось.       — За что его так? — поинтересовалась девушка, провожая взглядом бедолагу.       — За многое, — спокойным тоном ответил мужчина, лишь на миг взглянув на выход. — Когда у людей заканчиваются деньги — они начинают сходить с ума и творить странные вещи.       — И тогда вы их выгоняете?       — Разумеется, — ответил он, кивнув головой. — Это наша работа.       — Наверное, сложно так каждый вечер.       — Привыкаешь.       Охранник не особо был настроен на разговор, но Сакура не собиралась уходить, пока не узнает всю правду. Она потопталась на месте пару секунд, прежде чем расправить волосы и вновь закинуть прядь за ухо, что никак не подействовало на охранника. Он лишь лениво взглянул на неё, и только тогда девушка поинтересовалась.       — Я ищу одного моего знакомого, — мило проговорила девушка, продолжая хлопать ресницами. — Вы не знаете Мадару?       — Кто это? — спросил мужчина, нахмурив брови.       Возможно, это был полный провал, но Сакура не собиралась сдаваться. Девушка подумала о том, что, может, неправильно задала вопрос, и мужчина не понял, о каком человеке идёт речь, поэтому постаралась как можно быстрее исправиться. Нервно облизав губы, Сакура оглянулась по сторонам в поисках других охранников, будто в надежде на то, что Мадара мог вернуться на своё старое рабочее место.       — Мадара, — продолжила девушка. — Он раньше работал здесь охранником, вот я и подумала, что, может быть, вы его знаете. Ведь знаете?       — Не имею никакого понятия об этом человеке, — ответил безразлично мужчина, переводя взгляд обратно в зал.       — Вы уверены? Мадара. Высокий, в хорошей форме, с тёмными глазами и длинными чёрными волосами. Его сложно с кем-то спутать.       — Я не знаю никакого Мадару, — холодно ответил он и на сей раз зло взглянул на надоедливую девушку. — Без понятия, кого ты там ищешь, но я работаю в этом казино уже более пяти лет и всех сотрудников знаю по именам и в лицо. Единственные охранники, которые здесь работали и были на буквы «м» — это Макиохо и Мидоро. Ты их ищешь?       — Нет, — неуверенно тихо ответила Сакура.       — Тогда иди отсюда и не мешай, — ответил тот, выпятив грудь. — И перестань тут что-либо разнюхивать. Я теперь слежу за тобой.       Сакура втянула шею и поспешила отойти от мужчины, который теперь не внушал ей никакого доверия. Девушка поспешила отдалиться на безопасное расстояние, потому что в какой-то момент ей показалось, что он мог схватить за руку и так же потащить на выход из казино, как несколько ранее другие вытащили на улицу того мужчину. Поэтому, вцепившись в сумочку, Харуно начала обходить столы, немного осматриваясь при этом.       Она не верила, что Мадары не могло быть здесь и что о нём никто не знал. Сакура не готова была так всё бросить и вернуться к тому тупику, который был до этого. Вместо этого девушка продолжила всё рассматривать и, даже набравшись смелости, подошла к другому охраннику, но результат был одинаковый. Никто не говорил ей о местонахождении Мадары — тем более, никто даже не знал о его существовании. Отчаявшись, Сакура готова была взвыть в голос и развернуться, чтобы уйти, но в какой-то момент всё же передумала.       Развернувшись на каблуках, Харуно поспешила в бар, где присела на высокий стул и схватилась за голову, устроив себе мозговой штурм. Она с силой закрыла глаза, а открыла лишь тогда, когда почувствовала рядом с собой чьё-то присутствие. Лишь тогда, подняв голову, она увидела за стойкой бармена, который с ожиданием смотрел на неё.       — Желаете что-либо выпить?       Сколько она пила за эту неделю? Сакура нахмурилась, пытаясь сосчитать сколько раз за последнее время ей задавали этот вопрос. Заговоривший с ней мужчина выглядел не так, как выглядели прошлые бармены. Он был что-то между Конан и тем смазливым парнем в клубе Пейна, сочетая и опрятный вид, и некую опасность в голубых глазах. Именно глаза зацепили Сакуру, и она потеряла несколько секунд, задумчиво смотря в них.       — Что-нибудь выпить? — повторил вежливо мужчина, кивнув на полки за своей спиной.       У них был действительно большой бар. Пожалуй, она никогда не видела такого разнообразия и количества бутылок за всю свою жизнь. Сама столешница была также длиной в несколько метров, и, что было удивительно, в баре работал ещё один бармен, который обслуживал мужчину в самом конце. Видимо, между ними двумя находилась невидимая черта, разделяющая бар и клиентов пополам.       — Даже не знаю, — ответила Сакура, тяжело вздохнув. — Мне нужна трезвая голова. Слишком много мыслей.       — Обычно, когда много мыслей, и пьют, — ответил тот с улыбкой.       Сакура понимала, что он готов был сказать всё что угодно, лишь бы продать дорогие коктейли и получить все её деньги. Понимала, но в глубине души она хотела выпить и отпустить всю эту ситуацию. К концу недели она действительно устала от этой беготни, и её силы были на пределе. Наверное, именно поэтому Харуно, вздохнув, произнесла:       — Только если какой-то лёгкий коктейль.       — Я вас понял, — ответил тот с улыбкой.       Мужчина сделал шаг в сторону, чтобы потянуться за бутылкой, и Сакура замерла на месте, готовая охнуть в голос. Её глаза широко распахнулись, когда она увидела зеркальные полки в баре, а в их отражении большие часы в виде красного облака. Не веря своим глазам, девушка резко обернулась и взглянула на дальнюю стену, пытаясь понять, привиделось ей или нет. Но нет, эти часы были реальностью, и они висели в этом месте. Это был их знак, который носил на себе Итачи.       — Ваш коктейль, — произнёс голос, возвращая девушку в реальность.       Сакура столь же стремительно развернулась к мужчине, который поставил перед ней бокал. Дрожащими руками она потянулась к сумочке и вытащила купюру, не в силах даже заговорить. Её дрожащие руки заметил даже рядом сидящий мужчина, который медленными глотками попивал из своего стакана. Он лишь мельком взглянул на Сакуру, а затем быстро потерял к ней всякий интерес.       — Откуда у вас эти часы? — осипшим голосом поинтересовалась Сакура, указав себе за спину.       — Какие? — спросил бармен, взглянув на стену, а затем его лицо разгладилось. — А, эти. Они тут давно висят. Их, кажется, подарили на открытие казино.       — Кто?       — Я откуда знаю, — ответил тот, начав протирать стаканы тряпкой.       — А вы знаете, что обозначает это красное облако?       — Красное? — переспросил он. — Я даже не замечал, какого они цвета.       — Рассвет, — прозвучал рядом грубый голос. — После кровавой ночи лучи солнца окрашивают облака в красный цвет.       Сакура обернулась на мужчину, что сидел рядом, и замерла, почувствовал тяжёлую ауру, исходящую от него. Она совсем не замечала его до этого момента, но после его слов интерес проснулся с неимоверной силой. Его зелёные бездонные глаза смотрели будто прямо в душу, от чего девушке стало не по себе. Неприятный мороз прошёлся по коже, вызывая табун мурашек.       Было непонятно, что же именно испугало Харуно — его пустые глаза или множество мелких шрамов на лице, будто кто-то отрезал ему в прошлом челюсть, а затем заново пришил. Сакура боялась даже представить, что удалось пережить мужчине за свою жизнь, и надеялась, что никогда и не узнает. Он выглядел устрашающе, зловеще и ужасней, чем Хидан. В этом мужчине скрывалось что-то неведомое, в то время как Хидан выставлял напоказ своё безумство.       Он совершенно не был похож на обычного человека. Одетый в мешковидную одежду, он больше походил на скрытного человека, который от чего-то прячется. Тёмно-коричневые волосы доставали до плеч и были слегка прилизаны, будто мужчина не ходил в душ пару дней. Он выглядел неопрятно, но рядом с ним лежал целый мешок, набитый, судя по всему, игровыми фишками.       — Вы знаете этот знак? — осторожно спросила девушка.       — Все его знают, — уклончиво ответил мужчина.       Допив залпом свой стакан, незнакомец встал со стула и последовал к ближайшему игровому столу. Сакура следила за тем, как тот вытащил свои фишки из мешка и начал делать ставки. Эта игра называлась «Блэк Джек», и Сакура знала, как в неё играть. Возможно, многие полагались лишь на удачу, но девушка знала, что правильнее считать выбывшие карты и предугадывать новые. Медленным движением она отпила из своего бокала, а затем, набравшись смелости, поспешила на кассу обменивать деньги на фишки, а уже после присела за тот самый стол.       Она оказалась рядом с этим странным незнакомцем, который даже не взглянул на неё, сделав свою ставку. Сакура последовала его примеру, но выставила лишь пару своих фишек, боясь просчитаться и проиграть все свои деньги. Она в ожидании смотрела на то, как дилер принимает все ставки и начинает играть. Его движения были предельно плавными, когда он начал вытаскивать карты из шуз, в простонародье именуемых башмаками, куда засовывали все колоды. Сакура следила за тем, как дилер постепенно кладёт перед каждым игроком открытую карту, и насторожилась, когда перед ней появилась карта с цифрой «четыре». Эта карта была достаточно маленькой, что означало, что ей, может быть, понадобится целых три карты.       Игра продолжилась, и девушка наблюдала за картами, смотря на то, кому какая выпадает. Следующая карта ей выпала «дама», и теперь в сумме у неё было четырнадцать очков, что было гораздо меньше остальных игроков. Сакура понимала, что она села за стол, чтобы заговорить с этим незнакомым мужчиной, но игра постепенно начала поглощать её. Азарт был совершенно незнаком для неё, но сейчас она ощущала его в полной мере.       Когда ей выпала третья карта с цифрой «пять», Сакура не сдержала своих эмоций и вскрикнула, подавшись вперёд. Она выиграла, и радость переполняла девушку. Ей передали фишки, которые она выиграла, и, когда настало время новой игры, она вновь сделала ставку, но всё ещё такую же маленькую, как и первую. Когда она выиграла и второй раз, на сей раз с двумя картами, невероятное чувство триумфа переполняло девушку.       — Я бы советовал делать ставку больше, — прозвучал грубый мужской голос рядом.       Сакура обернулась к незнакомцу, ради которого и начала играть, и согласно кивнула, добавив пару фишек. По сравнению с ним, она делала слишком маленькие ставки и теперь ей хотелось играть по-крупному. Но стоило ей сделать крупную ставку, как она проиграла, а мрачный сосед получил большую часть своих фишек. Он как-то зловеще усмехнулся, а затем поставил весь свой выигрыш на стол, почувствовав вкус победы.       — Вы не боитесь всё это проиграть? — осторожно спросила Сакура.       — Я довольно азартен, но не глуп, — ответил он. — У меня ещё целый мешок фишек.       Началась новая игра, и Харуно перевела всё своё внимание на то, как дилер вытаскивал карты одну за другой. Когда перед ней положили «короля», губы дрогнули в улыбке, ведь девушке нравилась эта карта. У неё в руках уже было десять очков, и это было хорошим началом. Внутри трепетало лёгкое напряжение вперемешку с драйвом, и девушка неосознанно начала слегка пританцовывая ногой. Она видела, как другой сосед, который не стал играть в новую игру, вышел из-за стола, уйдя без каких-либо фишек.       — Как вас зовут? — тихо поинтересовалась Сакура у незнакомца.       — Какузу, — ответил тот, напряжённо смотря на дилера и его карту.       — Меня зовут Сакура, — представилась в ответ девушка.       Разговоры прекратились ровно в тот момент, когда начали вытаскивать новые карты. Их обратная сторона буквально блестела и переливалась от света лампочек над головой. Карты медленно опускались на стол, заставляя каждого напряжённо следить за ними. По очереди на стол выложили «три», «даму», «пять» и «семь» и, когда перед ней положили «туз», Сакура подпрыгнула и выкрикнула:       — Блэк Джек!       Радость переполняла всё нутро. Счастливо рассмеявшись, она смотрела на то, как Какузу недовольно пробурчал что-то, в то время как ей отдавали её выигрыш. Она была удачлива как никогда, и она не верила во всё то, что сейчас происходило. Лишь через минуту танцев она сумела сесть обратно на место, убрав свои фишки в мешок и оставив на столе лишь малую часть. Её сосед обернулся, взглянув на её мешок, который был явно меньше его, но там уже было нормальное количество фишек.       — Тебе везёт, — проговорил он. — Сколько ты разменяла изначально?       — Я поменяла двадцать долларов, — не сдерживая улыбки, ответила девушка.       — Сейчас там, думаю, уже около ста. Поднимай ставку.       Сакура кивнула головой, выставив половину, и, к её несказанному удивлению, она снова выиграла. Это был явно её день, и, видимо, удача сжалилась над ней и встала на её сторону, ведь последнюю неделю происходили одни несчастья. Харуно так погрузилась в игру, что напрочь забыла обо всём, и очнулась лишь тогда, когда после одного проигрыша она снова собрала «двадцать одно», а затем почувствовала, как её дёрнули за руку.       Какузу, уже заканчивая играть в эту игру, дотронулся до руки девушки и кивнул головой в сторону, намекая, что им пора поговорить. Только тогда Сакура вспомнила, что так и не спросила его о том, откуда он знал знак, поэтому поспешила забрать свои фишки и подняться с места, пока мужчина не ушёл. Вдвоём они направились к игровым аппаратам, а затем чуть дальше в холл, где было мало народу, но зато было достаточно тихо.       На пути Сакура засмотрелась и на покерный стол, решив для себя, что позже она переберётся за него. Она уже отбила стоимость своего несказанно дорогого платья за прошлые игры и решила, что не будет ничего плохого в том, если она сыграет ещё немного. У неё в кармане было не так много денег, и лишние купюры будут как никогда кстати. Харуно никогда не получала столь лёгких денег, поэтому она была воодушевлена.       Странно, что ещё где-то около часа назад она думала о том, что это странно — прожигать свои последние деньги в этом месте, а теперь сама была словно одержима азартом. Лёгкие деньги опьяняли, и она никогда ещё не чувствовала такой внутренней удовлетворённости. Сакура и предположить не могла, что сможет попасться на этот крючок.       — У тебя хорошо получается, — произнёс Какузу, продолжая идти мимо оживлённых людей.       — Да, я удивлена этому. Мне везёт. А вы часто тут бываете?       — Постоянно, — хмыкнул тот.       — А вы не знаете Мадару? Может, видели? Это такой охранник, работал здесь раньше. Длинные чёрные волосы, тёмные глаза, довольно опасный на вид. Он ещё…       Сакура пискнула, оборвавшись на полуслове, когда её неожиданно прижали к стене. Глаза широко распахнулись, а в горле образовался тяжёлый ком, не позволяющий что-либо сказать. Массивная рука опустилась ей на шею, слегка сжимая кожу, не позволяя вздохнуть полной грудью. Они оказались в каком-то узком коридоре, где не было ни единой души — только они вдвоём. И никто не сможет прийти Сакуре на помощь.       Паника обрушилась на девушку, и в первую секунду Сакура попыталась вырваться из хватки, но у неё ничего не получилось. Тогда хватка на шее лишь усилилась, и Харуно стала задыхаться, пытаясь поймать губами столь драгоценный кислород. Мешок с фишками выпал из рук и упал на пол, но в данный момент на это было всё равно. Зелёные глаза со страхом смотрели в пустое пространство, которое олицетворяло взгляд мужчины.       Ей никогда не было так страшно. Даже та ситуация в банке казалась игрой. Тогда она была готова к смерти, но сейчас в ней будто что-то поменялось. Она хотела жить как никогда раньше, но в данный момент она понимала, что её жизнь находилась на волоске. Пытаясь глотнуть воздуха, Сакура невольно обмякла в руках, чувствуя невероятную силу от мужчины, что держал её в тисках.       — Кто ты такая? — строго спросил он, понизив голос. — Откуда ты появилась?       — Я — Сакура, — ответила она, почувствовав, что сейчас начнет заикаться. — Я простая девушка.       — Простая девушка не знает знак Акацуки, — произнёс он. — Чего ты добиваешься?       Этот мужчина точно знал то, что она искала. Он знал всё про красное облако и то, что за ним стояло, и это манило Сакуру. Пытаясь не дрожать как осиновый лист на ветру, девушка попыталась придать своему взгляду уверенности, которой у неё практически не осталось. Этот мужчина был опасен, и, судя по всему, ему бы не составило никакого труда взять её за шею и переломать все кости.       — Я ищу Мадару, — ответила она, а затем поправила. — Точнее, я ищу Итачи. Именно Итачи. Вы же знаете, где он может быть?       — Зачем тебе Итачи?       — Это долго объяснять, — промямлила девушка, а затем добавила уже увереннее: — Просто знайте, что он ждёт, пока я найду его! Я обязана найти его! Я через столько уже прошла, и мне осталось совсем немного. До меня уже дошло, что я впуталась в паутину, но я не могу выбраться из неё до того, пока не найду его. Последней моей зацепкой был Мадара, но я не знаю, где его искать!       — Мадару ты никогда не найдёшь, — холодно произнёс он.       — Вы знаете его?       — В отличие от остальных членов банды, я не такой глупый. Я знаю достаточно многое, чтобы понять, что ты, девочка, ходячий труп. Если ты узнала про Мадару, то тебе точно не выжить.       По спине пробежала толпа мурашек, а от услышанных слов Харуно стало плохо. В глазах на мгновение потемнело, а в голове снова стало шуметь. Головокружение подкатило как никогда кстати, но буквально через пару секунд всё прекратилось. Остался только ужасный страх и чувство безысходности, что поглощал девушку. «Я знала, к чему это всё приведёт».       — Мне надо найти Итачи, — прохрипела она.       — Я, может, скажу тебе, где ты можешь поискать, — задумчиво ответил Какузу. — Мало кто знает, но у Итачи есть младший брат. Я скажу тебе его адрес, но для начала ты кое-что сделаешь.       — Что?       Сакура насторожилась, так как не могла до конца им всем верить. Она уже поверила Хидану, и он обманул её, поэтому она не могла до конца доверять Какузу. Кто знал, что он мог попросить, а затем сделать с ней. Ей было страшно лишь от одного его взгляда, а его хватка на шее так и не ослабевала.       — Выиграешь для меня двадцать тысяч, — произнёс он, ослабляя хватку.       — Что? — удивилась девушка.       — На твоей стороне удача, — ответил Какузу. — Я дам тебе фишки, и ты доведёшь их до двадцати тысячи. Как только ты мне их отдашь, я сразу же скажу тебе, куда надо идти. Уверен, Саске знает, где его старший брат. Поняла?       — Хорошо.       Сакура согласилась быстро, но она не знала, что было бы, если бы она отказалась. В голове промелькнули различные варианты исхода событий, и все они были довольно мрачные. Это был единственный шанс наконец-то найти Итачи, и Харуно готова была уже на всё. Она не была профессиональным игроком и боялась представить, что будет, если она проиграет все его деньги.       Какузу отпустил её, и наконец-то девушка смогла вздохнуть полной грудью. Мужчина, смерив её недовольным взглядом, протянул ей свой мешок с фишками, а её мешок подобрал с пола и забрал себе. Сакура обхватила мешок руками, а затем последовала за мужчиной, когда он направился обратно в зал. Вдвоём они направились обратно за стол, и, пока они шли, Харуно постоянно думала о том, что у Итачи был младший брат.       Был ли он похож на него? Был ли причастен тоже к этой опасной группировке? Почему он ни разу не навестил брата в тюрьме и почему Итачи ей даже не сказал о своём родственнике? У Сакуры было много вопросов. Но все они оставались без ответов. Её голова была забита всяким разным, когда она присела за стол, а Какузу встал у неё за спиной.       — Ставь две сотни.       — Это много, — удивилась девушка.       — Ставь.       Сакура послушно выставила фишки и принялась ждать карты. На лбу выступила испарина, когда дилер выкладывал одну карту за другой. То, что за спиной стоял Какузу, ещё сильнее напрягало. Девушка нервно дёргала ногой, прося ещё карту, и, когда ей вновь выпало «двадцать одно», Сакура облегчённо выдохнула. Она повернулась назад, чтобы взглянуть на Какузу, который слегка скривил губы в довольной ухмылке, от которой стало ещё больше не по себе.       — Теперь ставь три сотни.       Послушно кивнув, Сакура выставила новые фишки и снова стала играть. На сей раз она понимала, что проигрывает, поэтому, чтобы вернуть хотя бы половину, ей пришлось отказаться от игры. Это не понравилось Какузу, но он практически не ворчал, а в следующий раз приказал удвоить ставку. На кону были большие деньги, и Сакура чувствовала, что её нервы были на пределе.       Она была натянута, как струна. Вся музыка, доносящаяся из колонок, затихла для неё в один миг, и девушка могла слышать лишь своё тяжелое и прерывистое дыхание. Глаза защипало, когда дилер положил ей «короля», что было хорошим знаком для неё. Это была её любимая карта, которая должна была принести удачу. Остальным игрокам разложили оставшиеся карты, и Сакура, прикинув в голове, сколько карт вышло и каких, решила, что в колоде осталась одна «мелочь».       Глубоко вздохнув, Харуно попросила ещё одну карту и ей выдали «тройку», что означало, что ей придётся взять ещё одну. Напряжение лишь нарастало, капля пота стекла по щеке и упала с подбородка, пальцы нервно барабанили по краю стола. Последняя карта выпала перед ней на стол, и Сакура, будто в замедленном времени, опустила на неё взгляд. «Восемь».       — Я выиграла! — закричала она.       Радостно спрыгнув с места, Сакура кинулась обнимать Какузу, а потом, вспомнив кто он и что из себя представляет, нервно хихикнула и присела обратно на место. Мужчина лишь удовлетворённо хмыкнул и приказал ей сделать ещё ставки, и началась новая игра.       Сакура думала, что эта ночь никогда не закончится. Она всё играла и играла, то выигрывая, то проигрывая, но её сумма постоянно росла. Под конец вечера девушка походила на дёрганую психичку, но зато вся сумма была собрана. Стоя рядом с кассой, Харуно наблюдала за тем, как Какузу меняет фишки на деньги и складывает их в мешок, при этом жадно облизывая губы.       — Я бы забрал и твой мешок, да там слишком мало денег, — усмехнулся он. — Обменивай их.       Она так же обменяла и свой мешок, но, по сравнению с тем, что она выиграла для Какузу — это были копейки. Обменяв последнюю фишку, мужчина обернулся к Сакуре, и девушка замерла в ожидании того, что же последует. Обманет ли он, как Хидан, или же даст информацию?       — Ты выполнила моё условие, — проговорил он. — Теперь настала моя очередь.       — Вы мне правда скажете адрес брата?       — Мне-то что, — хмыкнул тот.       Какузу назвал адрес, но был ли он верный или ложный, Сакура не знала. Поэтому, развернувшись на каблуках, она помчалась на выход, где на улице поймала такси и отправилась по указанному адресу. В крови бурлил адреналин, и внутри нарастало предвкушение. Она готова была затрястись от ожидания, а когда машина остановилась, она выскочила на улицу и побежала к нужному зданию.       В подъезде было темно, а кнопка вызова лифта не работала. Тогда девушке пришлось бежать самостоятельно вверх по ступенькам, и на пятом этаже она замерла перед дверью квартиры номер «двадцать шесть». Сакура совершенно не подумала о том, что была уже поздняя ночь, когда нажала на дверной звонок.       Ожидание было слишком томительным. Она вся извелась и нажала ещё раз на звонок, а затем услышала какой-то шум за дверью. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда замок провернулся, и дверь приоткрылась. Внутри квартиры было темно, и Сакуре пришлось напрячь зрение и выгнуть шею, чтобы взглянуть на дверной проём. Она заметила высокую фигуру, тёмные волосы и такие же родные глаза, какими она их помнила.       Удивлённо выдохнув, Сакура готова была упасть на пол. Ноги не держали, поэтому ей пришлось дотронуться до стены, чтобы найти хоть какую-то опору. Стук сердца отдавался в ушах, перед глазами помутнело, и, казалось, давление поднялось. Не веря своим глазам, она прошептала:       — Итачи?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.