ID работы: 8570506

Ограбление банка

Гет
NC-17
Завершён
979
Горячая работа! 355
автор
Каtюня бета
Natsumi Nara бета
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
979 Нравится 355 Отзывы 325 В сборник Скачать

17. План

Настройки текста
      Обстановка была напряжённой. Все Акацуки собрались в одном месте, но, на удивление, в помещении царила полная тишина. Каждый пристально следил за девушкой, которая стояла у стола. От такого внимания становилось не по себе, но Харуно пыталась взять себя в руки.       Сакура никогда не была художницей, но, оказывается, у неё неплохо выходило рисовать и чертить. Девушка склонилась над широким столом на кухне и быстро водила карандашом из стороны в сторону. Опасные преступники находились за её спиной, выглядывая и смотря на план здания, над которым трудилась Харуно. Мадара стоял с другой стороны стола, сложив руки на груди и грозно смотря на большой лист бумаги.       Уже больше часа она вычерчивала прямые линии, пытаясь досконально перенести всё то, что увидела в банке своими глазами. Наруто сумел оформить её и, прежде чем отправить работать за стойку, любезно устроил ей экскурсию. Сакуре была только на руку такая разговорчивость её старого коллеги, который совершенно не замечал того, как девушка постоянно осматривалась и мысленно подмечала все запасные выходы.       Она хотела быть полезной, поэтому высматривала каждую маленькую деталь того, что в конце концов поможет им при ограблении банка. Сакура знала, что при самом ограблении она мало чем сможет помочь, и что её роль заключалась в том, чтобы разведать всю обстановку. Пожалуй, у неё неплохо это получалось, судя по нарисованному плану здания.       Все затаили дыхание, наблюдая за стараниями девушки. Дорисовав второй этаж, Сакура выдохнула и отложила чертёж в сторону, возвращаясь к первому листу, где был уже нарисован план первого этажа всего банка. Она сделала маленькую пометку в виде стрелочки в том месте, где должна была располагаться лестница вниз, и подняла взгляд на Мадару.       — Тут идёт лестница, — объяснила девушка, осматривая начерченный план. — Вроде бы всё.       — А нижний этаж? Там должен быть сейф и чёрный выход, — холодно проговорил Мадара, пристально смотря на Сакуру.       — Я попробую нарисовать, но мне кажется, что я могу запутаться и нарисовать неправильно. Одного дня мало, чтобы всё запомнить.       — У нас не так много времени, — ответил мужчина.       — Почему? — недоумевала Харуно. — Разве не лучше всё хорошо продумать? К чему спешка?       — Через неделю туда направится замминистра, и мы должны свершить нападение именно тогда, когда в банке будет он.       Сакура замерла над новым листом, держа в руке карандаш и линейку. Она нахмурила брови и подняла взгляд на мужчину перед собой. Остальные Акацуки оставались стоять рядом, но никто не подавал голоса, внимательно следя за разговором. Даже Хидан, который выглядел слишком потрёпанно, оставался спокойным и тихим, впервые не голося громче всех.       Мужчина выглядел вполне адекватно и спокойно, но девушка всё ещё помнила, как он ночью проник к ней в комнату. Она до сих пор содрогалась телом от мысли, что он готов был изнасиловать холодное безжизненное тело после того, как задушил бы её. От этой мысли становилось мерзко на душе, и Сакура готова была в любой момент закричать и дёрнуться в сторону, если он сделает хотя бы ещё один шаг к ней.       Но Хидан этого не делал. Он спокойно стоял чуть в стороне, спрятав руки в карманы широких штанов. Его лицо было усыпано ссадинами, а на правой щеке красовался глубокий порез. Верхняя губа была разбита и слегка припухла, и в глубине души Харуно ликовала от этого вида. Она считала, что мужчина заслужил всего, что с ним сделали.       В какой-то момент, когда она впервые его увидела после пыточной комнаты, всего израненного, она подумала о том, что ей было жаль, что всё это сделала не она своими руками. Она хотела мести за тот страх, который он вызвал в ней, и от этой мысли девушка ужаснулась. Она не узнавала себя.       Сакура менялась с каждым днём, становясь всё сильнее. Она будто окрепла в обществе опасных преступников, понимая после случая с Хиданом, что должна быть сильной, чтобы суметь защитить себя. Она больше не боялась оружия, которое давал Итачи на тренировке. Никто пока так и не догадывался о том, что мужчина её обучал, или же они все просто делали вид, что ничего не замечают.       Она становилась частью команды. Её интересовал весь план ограбления от начала и до конца, и теперь, когда открывались новые обстоятельства, девушка недоумевала. Она вскинула голову, смотря на бесстрастное лицо Мадары, который преследовал какие-то свои цели.       — Почему? — спросила Харуно.       — Потому что нам нужен ценный заложник, из-за которого нам не снесут бошки.       — Да, как в прошлый раз, хм, — отозвался Дейдара, опираясь руками на столешницу.       — В прошлый раз? — переспросила девушка.       — Акацуки являются опасными преступниками, которых важнее уничтожить, чем задержать. Именно поэтому в прошлое ограбление спецназ ворвался в здание и стал стрелять, несмотря на заложников. Их целью было не упустить Акацуки, и они готовы были пожертвовать ради этого гражданскими.       Сакура обернулась назад и встретилась взглядом с Сасори, который обычно любил отмалчиваться. Сегодня он был чуть более разговорчивым, чем обычно, и с каждым днём Сакуре он нравился всё больше. Он держался отстранённо и практически ни с кем не общался, и от этого девушке он казался более безобидным.       На вид он был молод и, даже можно сказать, юн, и Сакура не понимала, что же могло произойти у него в жизни, чтобы он встал на этот ужасный путь преступника. Дейдара же постоянно пытался разговорить этого молчаливого паренька, но у него ничего не выходило. Сасори грубо обрывал Дейдару, из-за чего второй злился, но переставал лезть.       Неосознанно Сакура взглянула на руку Дейдары, которая до сих пор была перевязана бинтами. Она слышала ранее, что он являлся подрывником, и что именно в тот день, когда они с остальными подорвали тюрьму, чтобы высвободить Итачи, Дейдара чуть не лишился руки. Хоть он и хорошо обращался со взрывчаткой, но в тот день шёл сильный ливень, и именно он помешал подрывнику.       Дейдара постоянно неосознанно дотрагивался до руки, чтобы слегка придержать её. Судя по всему, она всё ещё плохо функционировала, и никто не знал, повлияет ли это на ограбление банка. Даже сейчас она висела без движения, пока мужчина тянулся за пустой кружкой.       В первую секунду Сакура хотела помочь ему, но затем отдёрнула себя. Она лишь могла стоять на месте и наблюдать за тем, как мужчина возится с кофемашиной, чтобы сделать себе горячий напиток. Он хотел кофе, хотя уже близилась ночь, и в скором времени они все разойдутся по своим комнатам. Но никого это не волновало, особенно Мадару, который был погружён в мысли об ограблении.       — Сасори прав, — произнёс Мадара, осмотрев собравшихся. — Именно для этого нам нужен замминистра. Хидан следит за ним последнее время и знает, что тот собирается наведаться в банк к своей ячейке. Нам неважно, что именно он там хранит. Наша цель — это деньги в сейфе, который Дейдара подорвёт.       — Мне казалось, что сейфы сделаны из такого материала, что их нельзя взорвать.       — Конечно можно, хм, — отозвался Дейдара, взяв в руку чашку с кофе, от которой исходил пар.       — Осталось только продумать, как именно мы пронесём взрывчатку, — вслух произнёс Мадара, наклонившись над столом.       Сакура обвела всех собравшихся взглядом, а затем посмотрела на нарисованную карту первого этажа. Девушка закусила губу, взглянув на пустой новый лист, а затем принялась чертить план нижнего этажа по памяти. Резкими движениями кисти она стала рисовать коридоры, а затем обвела кругом запасной вход.       Она пыталась вспомнить всё, что ей показывал Наруто. Сакура видела, как через запасной вход проносили разные канцелярские принадлежности, и вспомнила, что проверяли только человека, но не сами вещи. Это была идея, и Харуно закусила губу, пытаясь додумать план.       Все склонились над столом, смотря на план нижнего этажа, который Сакура быстро чертила, а затем девушка взглянула на Дейдару и указала пальцем на белую чашку в его руке. Все нахмурили брови, переведя взгляд на мужчину, который ничего не понимал.       — Кофе!       — Что «кофе»? — не понял Дейдара, выпучив глаза.       — Мы можем пронести взрывчатку в кофе. Точнее, в мешках из-под кофе. В офисе все пьют его, и я видела, как целую тележку привезли сегодня днём через запасной вход. Они через него же и проносят химию и моющие средства для уборщиков.       — Это идея, — отозвался мужчина, кивнув. — Хм, хорошая идея. Я могу сделать материал в виде зёрен, а остальные компоненты влить в бутылки из-под химии. Потом, когда мы будем уже внутри, я просто смешаю всё это и сооружу бомбу.       — А провода можно внести вместе с другой электрикой, — вклинился в разговор Сасори. — Когда Сакура будет вызывать помехи, они позовут электрика. Тогда мы и подсунем своего человека и сумеем пронести всё необходимое. Они не будут его проверять.       — Аргумент, — задумчиво проговорил Мадара. — Но как она сможет вызвать помехи в электричестве?       — Она должна залить всё водой, чтобы вызвать короткое замыкание, — ответил Дейдара.       — Да, но как она сделает это? — спросил Сасори.       — У меня есть одна идея, — отозвалась Сакура. — Я смогу пробраться вниз к щитку. Но это могут заснять видеокамеры, и тогда они всё поймут.       — Я займусь ими, — произнёс Хидан. — Я дам флешку, и всё, что тебе потребуется — это просто всунуть её в компьютер. А дальше я уже смогу взломать весь сервис и отключу камеры.       — Хорошая работа, — гордо произнёс Мадара, выпрямляясь.       Сакура обернулась назад, чтобы взглянуть на Итачи, который всё это время молчал. Пока все выглядели взволнованными и вовлечёнными в процесс, мужчина стоял чуть отстранённо. Его вид говорил о том, что он не сильно радовался происходящему, но успешно пытался спрятать это за холодным выражением лица. Но одна лишь Сакура могла прочесть его.       Итачи, заметив на себе взгляд, будто очнулся ото сна. Он посмотрел на Сакуру, а затем перевёл взгляд на довольного Мадару, которого устраивал весь план. Мысленно он уже пребывал в банке и считал все деньги, которые были в сейфе.       — Есть одно но, — наконец-то произнёс Итачи. — Как Сакура пронесёт флешку? На входе стоит контроль.       — Думаешь, их заинтересует какая-то флешка? — спросила девушка.       — Безусловно, — холодно ответил тот. — Это банк. Ты можешь выкрасть информацию.       — Тогда её надо как-то незаметно пронести, — задумчиво произнёс Хидан. — Она будет пищать из-за металла.       — Как насчёт пояса? — спросила Сакура, дотронувшись до железной бляшки на своём поясе. — Флешка будет спрятана за пояс. Он сегодня пищал, но никто не стал проверять. Её можно спрятать там и так пронести.       — Отличный вариант, — ответил Мадара, одобрительно взглянув на Сакуру. — Я знал, что от тебя будет толк.       Сакура не знала, была ли ей приятна эта похвала. Она немного смутилась от того, как именно на неё посмотрел Мадара, и как после этого переглянулись остальные преступники. Дейдара поперхнулся кофе и откашлялся в кулак, а затем отложил полупустую кружку в сторону.       — Остальное мы обсудим позже, — произнёс Мадара, выпрямляясь и обводя всех взглядом. — Можете расходиться.       Все, словно по команде, развернулись и последовали на выход. Сакура замерла над нарисованным планом с карандашом в руках, не зная, касается это её или нет. Она ещё не перенесла на карту несколько деталей, так что рисунок был неполноценным. Итачи, в отличие от других, тоже остался на кухне. Остальные вышли из помещения, когда Мадара наклонился над бумагами, ткнув пальцем на маленькое помещение на первом этаже.       — Что это? — тихо спросил мужчина, поднимая на Сакуру взгляд.       — Это туалет.       — Мы сможем пронести оружие заранее и спрятать пистолеты в бачках?       — Думаю, пистолеты спрятать да, но как мы пронесём их незаметно? — поинтересовалась Сакура.       — У нас ещё есть время подумать, — задумчиво произнёс Мадара, а затем взглянул на Итачи. — У тебя есть какие-то вопросы?       — Я знаю твой план, — вместо ответа проговорил Итачи. — Тебе не кажется, что остальных тоже стоит уведомить о главном в твоей запутанной схеме?       — Зачем это?       Мужчина фыркнул и сложил руки на груди, с вызовом смотря на Итачи. Только эти двое знали о настоящем плане, в то время как остальные оставались в неведении, и Сакура могла лишь догадываться о том, что же происходило в их головах. Девушка чувствовала себя лишней в этой напряжённой обстановке, но, тем не менее, продолжала дочерчивать последние необходимые детали.       — Чтобы не подвергать себя опасности, — ответил Итачи.       — Чем меньше людей об этом знает, тем лучше, — проговорил Мадара и обратился к Сакуре. — Ты закончила?       — Да.       — Хорошо.       Мужчина подошёл к столу и собрал все бумаги, когда Сакура выпрямилась и положила на столешницу карандаш с линейкой. Никто больше не произнёс и слова, и в полной тишине Мадара покинул кухню, оставив Сакуру наедине с Итачи. Девушка дождалась, пока шаги затихнут в конце коридора, и только тогда обернулась к мужчине.       — Что за настоящий план?       — Дело в заместителе министра, — ответил Итачи, продолжая смотреть на пустой дверной проём. — Мадара хочет, чтобы мы не просто держали его в заложниках, но и пытали. Точнее, это задание он собирается поручить именно мне.       — Пытать? — удивилась девушка. — Но зачем?       — У замминистра есть своя ячейка хранения, где он держит особые документы. Мадара хочет заполучить их, чтобы суметь опубликовать их и вывести этого человека на чистую воду. Он не такой уж и святой. Грубо говоря, это уничтожит его. Это будет холодной местью.       — Местью? — переспросила Харуно, нахмурившись.       — Местью Мадары за то, что они убили его отца. Мадара полагает, что в своё время именно этот человек натравил на их семью преступников.       Сакура покачала головой, поражаясь, как всё на самом деле было запутанно. У неё уже кружилась голова от всей информации, которая появлялась в её жизни за последнее время. Она уже устала удивляться, поэтому просто плыла по течению. Итачи же, обернувшись, с тревогой взглянул на девушку.       Мужчина сделал шаг навстречу и взял её за плечи, слегка наклоняясь и сгибаясь над ней. Сердце тут же замерло, а затем пустилось в пляс. Сакура задержала дыхание, смотря во все глаза на то, как Итачи приближается, а затем разочарованно выдохнула, когда тот замер лишь в десяти сантиметрах от её лица, пристально смотря в глаза.       — Опасайся Мадары, — предупредил её мужчина.       — Почему?       — Потому что он очень хитрый и опасный. Он может лишь делать вид, что тебе помогает, но на самом деле каждый свой шаг он продумывает ради своей выгоды.       — Тогда почему ты связался с ним? — в лоб спросила Сакура.       Итачи растерянно заморгал, смотря на девушку перед собой. В его глазах что-то читалось, они будто пытались донести до Сакуры всю суть, но девушка не понимала. Казалось, Итачи был единственным человеком, который до конца не доверял их главарю. Но как они могли сработаться без доверия?       — У меня не было другого выбора, — тихо признался мужчина, сощурив глаза. — Это было моей ошибкой.       — Расскажи мне, — проговорила Сакура, чувствуя на своём лице его дыхание. — Расскажи мне всё.       Итачи пристально смотрел в её зелёные глаза, будто пытаясь найти в них ответы на все свои вопросы. Расстояние между ними постепенно сокращалось, а его пальцы лишь сильнее сжимали хрупкие плечи. Краем уха Сакура слышала тихие шаги, которые доносились с конца коридора, но затем они резко затихли.       Его горячее дыхание опаляло ей щёки. Девушка слышала в ушах стук собственного сердца, который становился с каждым разом всё быстрее и быстрее. Она ощущала неведомую силу, которая притягивала её тело к этому мужчине, но опасалась подходить слишком близко. Ей казалось, что Итачи может просто раствориться в воздухе от любого неловкого движения.       В тёмных глазах присутствовало сомнение. Он не знал, стоило ли рассказывать всю правду Сакуре или же уберечь её от всего, что происходило в его гнилой жизни. Когда его голова слегка наклонилась, девушка поняла, что он уже принял решение. Тяжёлые руки опустились с плеч и повисли вдоль тела, а сам мужчина сделал шаг назад, поворачиваясь и становясь в профиль, смотря невидящим взглядом в пустую стену.       — Меня удивляет, как ты до сих пор не попыталась сбежать из этого места.       — Я не сбегу.       — Вокруг тебя опасные преступники, Сакура, а ты даже не дрожишь.       Сакура не хотела признаваться ему, что на самом деле ей было очень страшно. Она постоянно испытывала страх, находясь рядом со всеми этими людьми. Харуно могла признаться ему, что у неё подгибались колени каждый раз, когда она видела Хидана, но не стала этого делать. Она хотела выглядеть в его глазах сильной и достойной.       — Они все очень опасны, — продолжил Итачи. — Особенно Мадара.       — Почему он опасен? Он пощадил меня и моего отца.       — Ты действительно хочешь узнать, кто он?       — Да, — уверенно проговорила девушка.       Мадара выглядел почти столь же безобидным, как и молчаливый Сасори. Мадара был тем человеком, который пощадил её отца в прошлом, и от этого он казался не таким уж и плохим. Он позволил ей быть рядом с ними, увидев в ней что-то, что может пригодиться в деле. Но на самом деле он действительно был плохим. В этом её хотел убедить Итачи.       — Ему нельзя доверять, — тихо проговорил мужчина, оборачиваясь к девушке. — Он подставил нас всех, чтобы мы загремели в тюрьму. Кисаме до сих пор сидит там. Мадара подстроил всё так, чтобы кто-то из нас попал именно в шестую тюрьму, где сидел Роидо Шусе. Ему было необходимо, чтобы кто-то выяснил у него, что же именно хранит в ячейке замминистра.       — То есть ваш провал был подстроен?       — Да. Но мы узнали об этом только после того, как попали в тюрьмы. Когда мы заполучили все деньги, Пейн должен был забрать нас, но мы не знали, что им управляет Мадара. У того были другие планы, поэтому нас никто не вытащил из банка.       Сакура вспомнила тот момент, когда те кричали в замешательстве. Что они чувствовали, когда понимали, что попали в ловушку? Их окружили со всех сторон и им некуда было деться. И они понимали, что спецназ мог проникнуть внутрь в любой момент и начать по ним стрелять.       — Когда я узнал нужную информацию, Мадара должен был подстроить так, чтобы я сумел сбежать из тюрьмы, но я решил, что больше не собираюсь играть по его правилам. Я не встретился с ним в нужное время в указанном месте, и тогда он начал охоту на меня. С твоей помощью.       Девушка удивлённо покачала головой, представляя, как они себя ощущали, когда их ограбление провалилось, и все они оказались связанные по дороге в тюрьму. Кто мог гарантировать, что и на сей раз у Мадары не было определённого плана, о котором никто больше не знал?       — Мадаре нельзя доверять. Когда-то я так же доверился ему, а взамен сильно поплатился.       — О чём ты?       — Когда-то я был молод, и меня ждало светлое будущее. Но Мадара отобрал его у меня, когда убил моих родителей.       — Стой, — оборвала его Сакура. — Но в газете было сказано, что это сделал ты.       — Ты была права, когда сказала, что я не мог убить родителей. В тот день это сделал Мадара.       Сакура открыла рот, чтобы задать вопрос, но в коридоре вновь послышались шаги. Харуно обернулась и увидела тень, которая становилась всё больше по мере приближения человека. Спустя каких-то пару секунд в дверном проёме появился Хидан и, завидев парочку, широко улыбнулся.       По спине пробежали мурашки от этой улыбки, не предвещающей ничего хорошего. Сакура вся сжалась под взглядом мужчины, который лишь недавно хотел её убить. Его слегка затуманенный взгляд прошёлся по её телу, а затем он перешёл на Итачи. Мужчина хмыкнул и прильнул к косяку двери.       — Что вы тут делаете, голубки? — с ухмылкой спросил Хидан.       — Ничего такого, — ответил Итачи холодным тоном. — Что ты хотел?       — Ничего такого. Я думал, что ты захочешь посоревноваться в стрельбе, — хмыкнул тот. — Так что? Составишь мне компанию?       Итачи в последний раз взглянул на Сакуру, а затем кивнул мужчине и направился на выход. Девушка готова была вслух застонать от разочарования, так как их разговор был прерван, и она не смогла узнать всю правду про тот случай, который всё не давал ей покоя. Но Сакура ничего не могла сделать, поэтому лишь разочарованно смотрела на удаляющиеся две спины.       Она вновь осталась одна в этом ужасном месте, поэтому внутри появилось острое желание побыстрее спрятаться в своей комнате. Харуно также хотела поговорить и с Мадарой о своей матери и той истории, ведь он знал её отца и мог быть в курсе их непростой семейной ситуации. Но девушка не хотела одна бродить по длинным коридорам в поисках босса, поэтому поспешно направилась в свою комнату.       У неё ещё будет время всё выяснить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.