ID работы: 8574151

Расхождение (Divergence)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
470
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
155 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
470 Нравится 83 Отзывы 204 В сборник Скачать

В порядке вещей

Настройки текста
Гарри устал, и, глядя на своих друзей, они тоже устали. Они были с ним последние два раза, когда на него напали, и Перси Уизли написал домой, чтобы сказать своим родителям, что Рон, болтающийся вокруг Гарри, не такая уж хорошая идея. Рон был уверен, что на следующий день или два он получит письмо, в котором ему велят держаться подальше от Гарри. — Тогда было приятно познакомиться, — мрачно сказал Гарри в субботу утром, когда они сидели в общей комнате, запертые, как и все студенты. — Забудь об этом, — сказал Рон. — Я не собираюсь просто сдаваться и позволить нападавшему добраться до тебя. Кроме того, Фред и Джордж научили нас множеству заклинаний. — Пока ничего не помогло, — проворчал Гарри. — Ну, вы знаете, что это значит, — внезапно сказала Гермиона позади них. Гарри и Рон оторвались от большого подоконника и посмотрели на залитый солнцем двор замка. Они не поняли, что она подошла и прислушивалась. — Нет, — ответил Рон. Она понизила голос. — Мы должны забрать камень сегодня вечером. — Сегодня вечером? Почему? Скрестив руки на груди, Гермиона сказала: — Потому что, мы должны идти как можно скорее это сделать. И мы с Гарри не сможем сделать это в одиночку, Рон. И если твои братья будут следить за тобой, чтобы ты держался подальше от Гарри, то ничего не получится. Гарри вздохнул. Он опасался их плана забрать камень, особенно учитывая, что они не знали, кто их враг. — Я думаю, что наш план не сработает, — наконец сказал он. Он хотел бы быть просто ребенком и не быть вовлеченным во все это. Чего бы он только не отдал за то, чтобы прямо сейчас играть во Взрывного дурака или летать на поле для Квиддича вместо того, чтобы беспокоиться об убийстве и краже ценного предмета. Они все еще не знали, куда они денут камень, только то, что Гарри может спрятать его где-то на территории замка. Он думал сохранить его у себя, но с невидимым нападающим, ходившим на свободе, он не мог быть уверен, что его не будут преследовать, и его враг не отнимет камень. — Это почему же? — спросила Гермиона. Рон закатил глаза, но, по крайней мере, Гермиона была внимательна и казалась заинтересованной. Гарри знал, как тщательно она разрабатывала этот план. — Каждый раз, когда я выхожу из общей комнаты без учителя, — сказал Гарри, — нападающий ждет меня и атакует, и мой отец прибегает на помощь. Рон снова закатил глаза, услышав, как Гарри назвал Снейпа отцом, но ничего не сказал. Он все еще не был доволен тем, что Гарри с таким энтузиазмом согласился на усыновление, хотя и не мог отрицать, что этот человек так часто спасал его. — Нам нужен взрослый, — сказал Гарри. — И даже это не гарантия, потому что он нападает на моего отца, когда он тоже со мной. — Мы нужны вам. Гарри и Рон посмотрели на близнецов позади Гермионы, и она обернулась, выглядя раздраженной, возможно потому, что не подумала обсудить это в более уединенном месте. Фред и Джордж скрестили руки на груди, и Гарри подумал, что они должны выглядеть самодовольными, как обычно, когда застают брата за чем-то, но они выглядели совершенно серьезными. — Вы даже не знаете, что мы делаем, — сердито сказал Рон. Фред заговорщически наклонился и прошептал: — Вы собираетесь прокрасться мимо Цербера, попытаться пройти мимо всех ловушек учителей и украсть что-то, — он выпрямился. — Но вы не можете выйти, не подвергнувшись нападению, — сказал Джордж. — И вы не справитесь без нас. — Гарри прав, — сказала Гермиона. — Даже с палочкой на него нападают. На нас все равно нападут, даже с двумя третьекурсниками. — Два третьекурсника равняются шестикурсникам, — сказал Джордж, — и, кроме того, у персонала школы нет этого, — он сделал знак Фреду, и тот вытащил длинный свиток пергамента. Он развернул только угол, и глаза Гермионы расширились, прежде чем Фред снова закатал его. — Чего? — спросил Гарри. Гермиона стояла у него на пути, поэтому он не видел, что показывали близнецы. Это могло быть и их домашним заданием. — И она всех показывает? — спросила Гермиона, еще больше смутив Гарри и Рона. — Всех. Мы думаем, что знаем, кто напал на Гарри, но мы еще не уверены. Она скрестила руки на груди. — И вы не пошли к профессору Снейпу? — Послушай, — сказал Фред. — Может быть, сейчас он и отец Гарри, но он все еще назначает нам много отработок. Гарри поднял брови. Он не думал, что кто-то, кроме Рона и Гермионы, знает об этом, но близнецы умели подкрадываться к людям и подслушивать их разговоры, и они могли узнать об этом в любое время. — Хорошо, — сказал Гарри. — Пойдемте куда-нибудь, где можно поговорить. Джордж жестом пригласил их следовать за ним. Они вошли в узкий тесный коридор, ведущий к выходу, где Фред и Джордж остановились и развернули пергамент, прежде чем вывести их из общей комнаты в пустую комнату, о котором Гарри не знал. Глядя на помещение, он подумал, что оно ему даже нравится, потому что похоже на гриффиндорскую гостиную, только поменьше, с потертыми мягкими красными стульями, учебными столами, книжными полками и камином, который сейчас был холодным и пустым. — Только четверокурсникам и выше разрешено пользоваться этим проходом, — сказал Фред, заметив удивленный взгляд Гермионы. — Есть еще один, по соседству, для семикурсников. — А теперь покажи, что у тебя там, — потребовал Рон, и Фред развернул длинный пергамент на рабочем столе, чтобы показать замысловатую карту с движущимися точками. Это была карта замка, подробно описывающая каждый потайной ход, каждую потайную комнату. — Ну, это объясняет, как вы узнали о камне, — сказал Рон. Он указал на комнату, где был Цербер, и увидел большую точку с надписью «Пушок» мелким шрифтом. Под ним виднелась пунктирная линия, указывающая на проход, а за ним — множество коридоров. — Мы видели, как персонал входил и выходил из этой комнаты весь год. Один раз мы последовали за ним и услышали, как Хагрид играет на какой-то флейте. Мы думаем, что Цербер любит музыку. — И мы видели, как Снейп вошел с зельем. Мы полагаем, что тоже знаем, что это такое, потому что Перси рассказал нам, что Снейп заставил их варить в классе в тот день, и он сказал, что никогда не думал, что им разрешат варить что-то настолько опасное. Они долго молчали, прежде чем Гарри, наконец, спросил: — Значит, вы собираетесь нам помочь? — Дадите нам половину того, что вы собираетесь украсть, — сказал Джордж. — Мы не можем, это Философский камень, — сказала Гермиона. — Мы пытаемся скрыть его от того, кто пытается убить Гарри. Мы знаем, что он попытается его украсть. — Тогда славу и величие, — сказал Джордж. — А это, должно быть, профессор Квиррелл, — объявил Фред, заставив Гермиону ахнуть, которая была так уверена, что это студентка седьмого курса. — Профессор? — она чуть не взвыла. — Да, и потише, — сказал Фред. — Каждый раз, когда мы смотрели на карту, когда на Гарри напали, Квиррелл был прямо там. Сначала мы думали, что он помогает Гарри бороться с нападавшим, но потом мы увидели, как он дрался со Снейпом прошлой ночью, а Гарри убежал. Это должен быть он. — Он тот еще чудак, — сказал Джордж. — Чайному листу не хватает чайного пакетика, — подхватил Фред. — Не хватает хрустящей корочки на закуску, — засмеялся Джордж. Гарри чувствовал, что так продолжалось бы еще несколько часов, если бы Гермиона не подняла руку, чтобы успокоить их. — Когда мы все провернем? — спросила она. Джордж просмотрел карту и указал на нее. — А вот и Квиррелл. Похоже, он чем-то занят в Большом зале. — Нам пора идти, — сказал Джордж, указывая пальцем путь к запретному коридору, находящемуся через несколько потайных ходов. — Похоже, здесь нет профессоров, а миссис Норрис в подземельях. Гарри сглотнул. Он не был уверен, что готов к этому прямо сейчас, и вдруг ему захотелось попросить отца пойти с ними. — Пошли, — наконец сказал он, и Фред с Джорджем свернули карту и вытащили свои палочки. Они прошли через четыре или пять потайных ходов, которые Гарри пытался запомнить на случай, если они понадобятся ему позже, и выскочили через холл к двери Пушка из-за гобелена Равенкло. — Alohomora, — сказала Гермиона, указывая палочкой на замок, и они услышали, как он щелкнул, открываясь. Они поспешили внутрь, но Гарри и Рон замерли при виде размера Пушка. Он, или она, был огромен и возвышался над ними, даже лежа. Слюни потекли изо рта Пушка и растеклись по полу. Гарри на мгновение задумался, куда же Пушок ходил в туалет, но тут же вернулся в настоящее, когда за ними закрылась дверь. — Кто-то должен петь, — сказал Фред. — После того, как я его разбужу. Рон яростно замотал головой, но Фред легонько толкнул его в плечо. — Пой, Рон, — сказал он, а затем нацелил палочку на Пушка, поднял лапу зверя и уронил ее обратно, чтобы разбудить его. Это сработало, и Пушок открыл глаза, только чтобы зарычать, когда увидел незваных гостей. Рон огляделся и обнаружил, что все его друзья отошли к стене, оставив его одного посреди комнаты. Он снова посмотрел на Пушка и писклявым, испуганным голосом пропел: — Я маленький чайник, толстый и низкий. Вот моя ручка, а вот и мой носик. Шипеть я могу, но совсем не от злости, Когда я шиплю, я зову к себе в гости. Когда я киплю или пар выпускаю, Мой нос наклони и налей себе чаю. * Пушок снова заснул, а Джордж жестом велел Рону продолжать петь, когда они с Фредом отодвинули тяжелую собачью лапу от люка в полу. Гермиона присоединилась к Рону, и они пели вместе, пока близнецы не закончили и не открыли люк. Они жестом подозвали Гарри, и Рон с Гермионой перестали петь. — Ничего не остается, как прыгнуть, — сказал Джордж и прыгнул внутрь. Фред жестом велел остальным идти, и Джордж последовал за Гарри, Роном и Гермионой, прежде чем Фред тоже прыгнул внутрь, с грохотом захлопнув дверь, когда он упал. Когда они приземлились, Гарри был рад обнаружить, что это была мягкая посадка на что-то, что казалось большим растением. Он оглянулся и увидел, что его друзья тонут, а Рон находится в панике. — Перестань паниковать, Рон, — посоветовал Фред, проваливаясь сквозь растение и полностью исчезая. — Они съели Джорджа! — закричал Рон. Но Джордж, все еще запутавшийся в растении, закричал: — Нет, это не так, дурачок! Они съели Фреда! — потом он засмеялся и тоже провалился. Гарри заметил, что Гермиона расслабилась и тоже провалилась, поэтому он сделал то же самое и, казалось, растаял сквозь растение, пока не упал под ним с глухим стуком на твердую землю. — Это Дьявольские силки, — со знанием дела сказала Гермиона. — Он не должен паниковать. Мы ведь проходили это в первый же день занятий. — Рон, успокойся! — Джордж закричал вверх. — Растение говорит! — крикнул Рон. — Он все еще в панике, — сказал Гарри. — Мы должны что-то сделать. Гермиона пробормотала что-то себе под нос, а затем использовала палочку, чтобы выстрелить ярким светом в растение. Внезапно Рон провалился. — Я не паниковал, — сказал он, вставая и отряхивая штаны. — Я не паниковал, — настаивал он на своем. Фред закатил глаза, а Джордж оглядел темную комнату. — Может быть, может быть, — сказал он. Гарри втайне был очень рад, что Фред и Джордж пошли с ними. Они были старшими учениками и знали больше заклинаний, и он не возражал позволить им взять на себя инициативу, когда они проходили мимо нескольких препятствий. Гарри должен был сыграть свою роль, когда ему нужно было захватить летающий ключ, и Гермиона помогла им пройти через испытание с загадкой про ядовитые зелья. Рон и близнецы боролись за шахматные ходы, но в конце концов они тоже прошли через гигантскую шахматную доску, к счастью, оба в одной клетке. Наконец, спустя, казалось, несколько часов, они пришли в большую комнату с тем же самым зеркалом, которое Гарри видел неделю назад. — Я знаю, что это такое, — сказал он. — Оно показывает тебе то, что ты хочешь видеть. Он встал перед ним и, хотя видел отражение своих друзей позади себя, он также увидел странный бугорок в кармане. Он полез в карман и с удивлением обнаружил там камень. — Смотрите! — сказал он, поворачиваясь и поднимая блестящий камень. — Это камень, Гарри! — взволнованно сказала Гермиона. — Но как ты его достал? — Я посмотрел в зеркало, и он оказался у меня в кармане. Фред скрестил руки на груди. — Он все время был у тебя в кармане? Гермиона шикнула на него и толкнула Джорджа локтем. Они просто шутили, но теперь, когда у них был камень (а на самом деле это было довольно подозрительно, что трем первокурсникам и двум третьекурсникам удалось сделать это), они должны были выяснить, что с ним делать. — И что теперь? — спросил Гарри. — Где ты планировал его спрятать? — спросил Джордж. — Я думал закопать его где-нибудь, — сказал Гарри. — Здесь было бы безопаснее, — заметил Фред, и Гарри подумал, что это действительно так. — У тебя есть карта, — Рон указал на свиток пергамента, все еще торчащий из-за пояса Фреда. — Разве там нет безопасного места, где мы могли бы спрятать его? Фред вытащил карту и разложил на полу, где они все встали на колени, чтобы посмотреть на нее. — В замке есть много мест, куда никто никогда не заглядывает, — сказал Джордж. — Да, но наложенные чары могли бы оповестить всех, — сказал Фред, садясь. Гермиона вздохнула. — Мы должны уничтожить его. — Он не наш. У нас будут неприятности. Речь идет о самом ценном камне в мире. — Рон попал в самую точку. Он делает золото… он бесценен, — сказал Джордж, и Рон самодовольно скрестил руки на груди. — Так… мы просто положим его обратно? — смущенно спросил Гарри. Все посмотрели на него. — Квирреллу будет слишком легко его украсть, — все кивнули в знак согласия с Фредом. — Тогда мы должны забрать его отсюда, — Гарри стало грустно. Он уже предлагал убрать его со школьной территории в самом начале их планирования, хотя так и не знал, куда. — Идеи? — спросил Фред, но даже Гермиона казалась озадаченной. — Мы уже знаем, что Квиррелл ходил в Запретный лес за кровью единорогов, — сказал Гарри, — и если он может летать, как та штука, то должен быть достаточно могущественным. А в газетах писали, что кто-то вломился в хранилище в Гринготтсе и искал камень, так что он прошел мимо всех гоблинов. — И драконов, — добавил Джордж. — Папа говорит, что еще ниже там находятся драконы. Наконец что-то пришло в голову Гарри. Квиррелл искал Философский камень. А что, если бы камень выглядел по-другому? — Давайте его замаскируем, — все повернулись к Гарри. — Квиррелл не будет искать обычный земляной или речной камень, или что-то в этом роде. Там были какие-то грязные камни вместе с Дьявольскими силками, не так ли? Мы можем разместить его где угодно на территории, если он просто будет выглядеть как кусок грязи или обычный камень… или он может лежать под кроватью или в чемодане. Никто не узнает. — Но он может призвать его к себе, и он полетит прямо к нему в руку. — Мы могли бы использовать заклинание прилипания, — наконец сказала Гермиона. — Заклинание призыва не действует на то, что приклеено, а даже если бы и могло, то оно не сработает через закрытые двери. Гарри, если ты положишь его в чемодан и будешь держать его запертым, камень никогда оттуда не денется. Ты можешь забрать его домой в конце семестра и закопать где угодно. Гарри обдумывал все это, снова и снова прокручивая план в голове, в то же время перекатывая камень в руке. — Давайте сделаем так. Близнецам потребовалось несколько заклинаний, чтобы грязь прилипла к блестящей поверхности камня, и они взяли сухие ветки и отпавшие листья из ловушки с Дьявольскими силками и воткнули их в грязь, чтобы он выглядел как настоящий комок грязи. Через пятнадцать минут их работа была закончена, и они воспользовались возможностью использовать метлы, чтобы полететь обратно к люку и спеть, чтобы пройти мимо Пушка. Близнецы шли первыми, используя свою карту, чтобы убедиться, что путь свободен, камень, полностью облепленный грязью, был в кармане Фреда, так что, если они разделятся и Гарри поймают, камень не будет в пределах досягаемости Квиррелла. Медленно и осторожно они прошли через потайной ход вниз ко входу в гриффиндорскую общую комнату и зашли внутрь. — Гарри, — сказал Невилл, поспешно подходя. — Профессор Снейп ищет тебя. Я думаю, у тебя могут быть неприятности. Он приходил три раза, пытаясь найти тебя, — Невилл прикусил губу. — Он выглядел не очень довольным. — Заклинание, — сказал Гарри, ударив себя по голове. — Должно быть, он почувствовал, что я в опасности, — прошептал он близнецам, Рону и Гермионе. — Вот, — Фред передал комок грязи Гарри и кивнул ему, чтобы он поторопился и спрятал его, а Гарри и Рон старались выглядеть непринужденно, когда они поднимались в общежитие для первокурсников. К счастью, комната была пуста. Гарри положил камень на дно чемодана рядом со своими старыми грязными дырявыми кроссовками и наложил на него заклинание прилипания, которое Гермиона показывала им несколько раз, чтобы убедиться, что он надежно закреплен и никуда не денется, если крышка чемодана будет открыта. — Что скажешь? — спросил он Рона, когда закончил. Рон уставился на чемодан. — Похоже, ты свинья, — сказал он. И правда, на дне чемодана было много засохших комков грязи. — А что, если старина Снейп заставит тебя все вытащить? — Не заставит, — сказал Гарри, — по крайней мере, до лета. Гарри закрыл чемодан и с помощью заклинания приклеил его к полу. На всякий случай. Подумал он про себя, а затем спустился вниз. Скоро будет ужин, и он решил, что ему придется объяснять отцу, в какой «опасности» он оказался. Он ненавидел рисковать еще одной отработкой, но единственное, что он мог придумать, это дуэль с Роном, и Рон согласился принять неизбежность отработки, если до этого дойдет. На ужин глава Гриффиндора проводила учеников в Большой зал, где Снейп тут же подошел к Гарри и, не пытаясь скрыть свой гнев, схватил его сзади за мантию и практически вытащил в Вестибюль. — Где ты был? Я ужасно волновался, — потребовал он. Гарри чувствовал себя виноватым и, наверное, именно так и выглядел. — Я был на дуэли, — сказал он. — С Роном, — добавил он, заметив сердитый взгляд отца. — Мы хотели попрактиковаться, так как на нас так много нападают. — Значит, вы подумали, что было бы неплохо выйти из общей комнаты в одиночку, чтобы разобраться с нападавшим? Гарри наклонился, огляделся и прошептал: — Мы знаем, кто это. Северус выпрямился во весь рост и скрестил руки на груди. — Умоляю тебя, скажи. — Квиррелл, — прошептал Гарри. — И откуда ты это знаешь? — Ну… Северус все еще стоял и смотрел на него, скрестив руки на груди. -Точно сказать не могу, но знаю, что это он. — Почему? — Ты просто должен поверить мне, — сказал Гарри, нервничая. — Это он, и, возможно, он будет охотиться и за камнем, так что, может быть, ты поможешь его уволить? Северус фыркнул, и Гарри поднял брови. — Ты думаешь, если его вышвырнут, это прекратится? Гарри кивнул, и Северус покачал головой. Мысли одиннадцатилетнего ребенка. Подумал он, внутренне вздохнув. Он внимательно осмотрел Гарри, и когда убедился, что с ним действительно все в порядке, сделал ему еще один выговор за дуэль и отправил в Большой зал на ужин. Да, этот ребенок станет его смертью. --------------------------------------- * «Песня чайника» (широко известна как «Я маленький чайник»). Песня описывает поведения чайника. В этой песенке чайник рассказывает маленьким детям о себе. Выполнен художественный перевод.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.