ID работы: 8575141

Ловушка снов

Торчвуд, John Barrowman (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
55
автор
Размер:
115 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 85 Отзывы 4 В сборник Скачать

26. И всё сложилось

Настройки текста
             Джон волновался, Джон просто не находил себе места, а всё потому, что после их с Гаретом разговора им так и не удалось больше увидеться. Конечно, прошло меньше суток, но всё дело было в том, что самолёт, который должен был увезти Джона и Скотта с курорта, отбывал сегодня. Днём.       Значит, если Гарет не появится, то и улетать придётся не только в полной неизвестности об их будущем, что Джон, хоть и с трудом, но смог бы пережить, но и не попрощавшись… К тому же Газ не брал трубку, и это слишком нервировало. Даже Скотта, хоть он и старался не показывать виду. Мало ли, вдруг Гарет просто не слышал? Плавал в море, например?       Когда они со Скоттом уже выписывались из отеля, Джон так распсиховался, что чуть не остался: просто чтоб узнать, что с другом всё в порядке. Это было неправильно — уезжать вот так, особенно после сделанного предложения, да ещё и эта невозможность связаться, которая страшила больше всего. Лишь бы всё было хорошо, лишь бы Гарет…       Джон вспомнил, как вчера вышел из номера друга, совершенно разбитый: сил на разговор ушло немерено, он так переволновался, что просто завалился к себе, достал бутылку водки, смешал с тоником и пил, пока на душе не стало лучше, пока не расслабился…       Вернувшись с длительной прогулки, Скотт нашёл Джона в их номере, изнервничавшегося и пьяного. Он встревожился, но быстро взял себя в руки, тем более что Джон пересказал их с Гаретом разговор. Без подробностей, но и этого хватило, чтобы понять: Гарет взял время подумать, а Джон, оставшись один, просто не выдержал напряжения и решил снять его самым доступным и простым из известных ему способов.       Скотту ничего не оставалось, как уложить мужа спать, хоть было ещё рано и это обязательно бы сказалось на ночном отдыхе, но что поделаешь, и самому найти себе занятие по душе, лучше не в номере, чтоб случайно не помешать отдыхать своему слишком впечатлительному супругу.       Вечером собирали чемоданы, а наутро вот оказалось, что до Гарета невозможно дозвониться — не брал трубку. Джон уже было решил, что не сядет на самолёт, вернётся прямо из аэропорта, если ко времени, когда объявят посадку, Газ так и будет до сих пор недоступен, но это осталось только в планах…       Стоило Джону и Скотту направиться к выходу, как в отель быстрым шагом, даже почти что бегом, вошёл тот, все мысли о ком занимали семью Барроумен-Гиллов в последнее время. Замерев, супруги смотрели на вошедшего мужчину, а Гарет, оглядевшись и увидев их, вдруг облегчённо выдохнул и направился прямиком к живописной парочке, застывшей на полпути к дверям, из которых он только что появился.       — Надо же, успел, — выдохнул Газ и счастливо улыбнулся. Так радостно, что у Джона пропало желание сначала задушить этого идиота, а потом тут же расцеловать: с ним всё в порядке, и это было самое главное.       — Мог бы хотя бы трубку взять, Джон уже твой телефон оборвал, — слегка осуждающе произнёс Скотт, но было заметно, что и он рад видеть Гарета живым и здоровым.       — Вот херня, — выругался Газ, доставая сотовый из кармана сумки, с которой пришёл, и проверяя входящие. — Я забыл выключить беззвучный режим, извините.       — Главное, что с тобой всё в порядке, — слабо улыбнулся Джон другу и, кажется, только сейчас тот понял, насколько Джон переживал. Нахмурившись, он перевёл взгляд на Скотта и обратно и тяжело вздохнул.       — Простите, ребята, не подумал… — Газ реально раскаивался, и Джон решил замять неприятную тему. Осталось слишком мало времени до расставания, чтоб тратить его на сожаления.       — Проехали, — махнул Джон рукой и наконец-то обнял друга, приветствуя. Хотелось поцеловать, но Джон сдержался — просто потому, что не представлял, как Газ расценит этот жест, не подумает ли, что тот его подталкивает к принятию желанного именно для него решения. — И всё-таки я рад, что ты успел, а то уж собирался остаться, пока не отзовёшься…       — Правда? — удивлённо вскинул бровь Гарет, сильнее прижимая к себе друга и вопросительно смотря через его плечо на Скотта.       — Вполне мог, — пожал тот плечами, улыбаясь уголками губ. — Я бы не удивился.       — Джон, — тяжело вздохнул на это Газ, — не слишком ли ты волнуешься?       — Ну, это же ты. Я не могу не беспокоиться о тебе, — Джон наконец-то отстранился от Гарета и посмотрел на него безмятежным взглядом. Может, в устах другого эта фраза и выглядела бы напыщенно, но не у Джона. Он сказал это так буднично, что сразу стало понятно: просто констатация факта.       Газ от такого ответа как-то растерялся и не знал даже, что сказать. Слишком сильные эмоции захлестнули. Положение спас Скотт.       — Если не поторопимся, то опоздаем, — напомнил он Джону не очень-то радостное положение вещей. Джон тут же поник, а вот реакция Гарета удивила.       — Чёрт! Херня! — выдохнул он и, обращаясь к Скотту, спросил: — Вы сможете подождать минут десять? Я быстро…       — Что такое? — тут же влез Джон, который понял, что Газ хочет поехать в аэропорт вместе с ними, и это примирило его с жестокой реальностью.       — Некогда объяснять. Вот, — Газ сунул в руки кивнувшего в согласии подождать его Скотта конверт и бегом направился куда-то наверх. Наверное, в свой номер.       — Что там? — тут же забрал Джон у Скотти оставленное Гаретом и заглянул внутрь. Судя по ошарашенному лицу, увиденного Джон точно не ожидал.       Скотт вздохнул и теперь уже сам отобрал конверт у Джона, доставая из него… билет на самолёт. И судя по написанной в нём информации, самолёт был тем же, что должен был увезти с курорта и Джона со Скоттом.       — Это то, о чём я подумал? — подозрительно охрипшим голосом спросил Джон у мужа, который и сам был удивлён не меньше.       — Да, кажется, Гарет летит с нами, — немного ошарашенно произнёс Скотт и вдруг счастливо улыбнулся: — Да ты везунчик, Джон! — и как бы Джон ни выпытывал, что означало последнее предложение, его муж так и не раскололся.       Гарет вернулся даже раньше, чем рассчитывал, с чемоданом и тут же направился к стойке администратора. Уладив всё в рекордно короткие сроки, уже через пару минут он стоял рядом со Скотти с Джоном и счастливо улыбался.       — Ну что, поехали? Надеюсь, ещё успеем?       — Успеем, — начиная двигаться к выходу, проговорил Джон. Чемоданы уже были в багажнике ждущего их такси, так что выдвигалась из отеля семья Барроумен-Гиллов налегке. — Скотт любит приезжать пораньше, не впритык, к тому же всегда можно доплатить таксисту за скорость.       Скотт и Гарет, переглянувшись, последовали за снова ставшим слишком активным и деятельным Джоном. Правда, к такому они привыкли и переживали, когда, наоборот, тот становился тихим и апатичным.       Газ удивился, что его сразу по возвращении не спросили про билет, но, кажется, его друзья просто решили отложить разговор до того времени, когда можно будет поговорить спокойно. Что ж, он тоже был не против, ему надо было сказать слишком важное, чтоб осуществить задуманное вот так, в спешке. К тому же реакция Джона на новость будет, скорее всего, бурной, и потому да, лучше обождать.       В такси говорили мало, Скотт только спросил, как удалось так быстро достать билет, на что Гарет рассмеялся и ответил, что на самом деле это было очень сложно и ничего бы не вышло, не сдай кто-то билет прямо при нём. Потому всё утро и проторчал в аэропорту. Джон на это, не скрывая радости, начал нести что-то про судьбу, но его быстро заткнули — как бы ни наболтал лишнего при постороннем.       В аэропорт они приехали всё равно рано, и после всех процедур у них ещё осталось чуть меньше часа. Это время решили провести в ресторане, а так как там оказались вполне удобные отдельные кабинки для желающих уединиться, то и вопросы не заставили себя долго ждать.       Конечно же, первым не утерпел Джон. Стоило только официанту принести заказ, как он, отпив вина из бокала, уставился на Гарета и самым своим решительным тоном потребовал, чтоб тот объяснил ему, зачем он поменял билет. Зачем понадобилось улетать с ними вместе.       Гарет даже закашлялся от подобного — не вовремя он решил тоже насладиться поданным к лёгкому обеду вином. К тому же он думал, что жест кристально ясен и без всяких объяснений, и, судя по выражению лица Скотта, так оно и было, но Джон его удивил. Снова. Создалось впечатление, что тот даже не догадывался о смысле произошедшего. Мда… И вот как прикажете объяснять?       — Это ответ, — не придумав ничего другого, просто сказал Гарет и выжидательно уставился на Джона, гадая, понял ли теперь его друг, что он имел в виду.       — На что? — нахмурился Джон. Кажется, ещё одна бессонная ночь и недавние нервы плохо сказались на способности его соображать.       — На ваше предложение. Твоё и Скотта, — пожал Газ плечами и снова отпил из бокала, наслаждаясь выражением лица Джона, до которого наконец-то стало доходить, о чём говорит его друг.       Джон уже хотел было спросить: «Какое предложение?» — но внезапно побледнел и замер, наконец-то сообразив, о чём идёт речь. Их предложение тройственного союза. Гарет купил билет на тот же самолёт, на котором улетали и они. Он потратил много сил, чтобы его получить…       — И что это значит? — тихо спросил Джон, как-то враз растеряв весь свой боевой запал. Нет, он, кажется, уже догадался, но хотелось услышать ответ прямым текстом, точно знать, что не выдумал, что всё понял правильно.       — Думаю, это может означать только одно, — улыбнулся уголками губ Скотт, с нежностью смотря на шокированного новостью мужа, и перевёл взгляд на Гарета, которому был сейчас искренне благодарен. Он понял. Он собирался попробовать. И это единственное, что сейчас было важно.       — Да, — Гарет тоже отчего-то заволновался, потому и ответ вышел очень эмоциональным, с лёгкой хрипотцой. — Да, Джон, я согласен попробовать. Я… я хочу быть с вами. С тобой… и тобой, Скотт, тоже, — Газ перевёл взгляд на второго мужчину, сидящего рядом, и улыбнулся ему. Немного нервно, но в глубине глаз уже таился интерес, который своим присутствием в его жизни и помог Газу принять решение.       Он тоже, как и Скотт, был заинтересован. Гарету льстило, что такой красивый, умный и образованный мужчина согласен быть с ним, пусть его чувства к супругу Джона и были пока на уровне симпатии, желания узнать получше и восхищения этим человеком. Гарет не сомневался, что со временем они станут намного-намного глубже…       — Газ, Скотти, — растроганно произнёс Джон, неожиданно вставая и подходя к каждому по очереди, крепко обнимая и целуя их. Он снова плакал, не стесняясь своих эмоций, и всё, что могли в этот момент сделать Скотт с Гаретом, это принять его чувства и показать свои, не менее сильные. — Чем я заслужил вас? Вы… вы замечательные! Необходимые… Как же я вас люблю! Я… я… у меня нет слов, чтоб описать, насколько я сейчас счастлив!       У Джона вышло всех растрогать, и когда объявили посадку, даже у Гарета блестели глаза от непролитых слёз. Они шли к трапу, держась за руки, и все, кто их видели, не могли не улыбнуться — такими счастливыми они были.       Когда же все расселись по местам и самолёт пошёл на взлёт, у них троих независимо друг от друга возникло одно и то же чувство: с этого полёта начиналась новая жизнь, более яркая и незабываемая, и, как все трое дружно надеялись, несмотря ни на что, очень-очень счастливая.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.