ID работы: 8575274

Cезон Души

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
739
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
300 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
739 Нравится 310 Отзывы 387 В сборник Скачать

Венок из остролиста

Настройки текста
Примечания:
Гарри открывает свой совершенно новенький блокнот и смотрит на чистые страницы. Он как раз собирается написать сегодняшнюю дату, как вдруг ручка приказывает долго жить. Гарри чертыхается себе под нос, страстно желая позволить-таки мистеру Дженнингсу продать ему то самое самовосполняющееся чернилами перо. Раздражённый донельзя, Гарри прислоняется к стойке-прилавку и всматривается через окно на улицу, где снег сформировал пухлые заносы в любом укромном уголке и покрыл каждую доступную поверхность пышными белоснежными шапками. Люди только-только начинают появляться на Диагон Аллее, вышагивая в свете уличных фонарей, рассеивающих мглу раннего утра, но окна ресторана "Шалфей" по-прежнему остаются упрямо тёмными. Конечно, сейчас ещё очень рано, полагает Гарри, кинув взгляд на часы и обнаружив полдесятого утра, но Драко прячется уже со вчерашнего утра, когда закончилось собрание. Гарри уже и не знает, раздражаться ли ему или начинать волноваться. Вопреки здравому смыслу, на самом деле Гарри скучает по внезапным явлениям Драко в магазин и его нескончаемому потоку каким-то несуразным боком связанных с виски вопросов. Что за дела, вообще?! Сначала просьба найти ему фирменное виски по заказу, а потом... тишина. - Вот абсолютно бессмысленное поведение, - бубнит себе под нос Гарри, ныряя под прилавок и начиная рыться там в поисках нормальной ручки. - Ведёшь себя, Драко Малфой, вот именно совершенно бессмысленно. Прекращай уже давай. - Полагаю, будет больше результата, если ты поговоришь с мистером Малфоем напрямую, - раздаётся голос мистера Бортега, и Гарри стукается головой о столешницу прилавка. Он вылазит оттуда, потирая ударившееся место: - Я же не могу с ним поговорить, раз его здесь нет, не так ли? Мистер Бортег переводит свои бледные глаза на окно, молча вглядываясь в абрис ресторана Драко. - Да... да, я понимаю, на что вы намекаете, - вздыхает Гарри. - Я понятия не имею, что он делает там, в своём ресторане, в этом то и проблема. Он внезапно затихарился у себя, и выглядит это странно. К тому же, предполагалось, что сегодня мы вместе пойдём опрашивать людей, и я думал, что он сам прискочит спозаранку. - Гарри, отношения между... людьми... я не эксперт в этой области, - говорит мистер Бортег, протягивая перьевую ручку, сделанную из мерцающего оникса. - В данном случае, однако, мне видится, что беседа-другая пойдёт на пользу обеим сторонам. Гарри берёт ручку, обхватывая прохладный и приятный на ощупь её округлый корпус: - Вы так считаете? - Я ведь только маг, умеющий колдовать виски, - отнекивается от прямого ответа мистер Бортег. - Хотя могу сказать, что Драко определённо ищет Марту, не так ли? - Вы имеете в виду, для именно его "фирменного" виски? - спрашивает Гарри, изображая насмешливые кавычки, но мистер Бортег только молча ускользает в свою подсобку-винокурню. - Что ж, ладно, - громко и неуклюже сам себе говорит Гарри, снимая колпачок с ручки и возвращаясь к своему новенькому блокноту. К тому времени, как в магазин прибывает следующий клиент, Гарри уже набросал список каждого заведения и каждого владельца на Диагон Аллее, начертил небольшую карту этой улицы и добавил краткое описание сцен преступления. Чувствуя себя после всех этих записей немного более подготовленным, Гарри усилием воли стряхивает с себя опасения по поводу Драко, решая дать тому времени появиться до ланча, если же нет, то тогда он пойдёт разговаривать с людьми без него. А пока, Гарри продаёт несколько подарочных корзинок, многочисленное количество бутылок в праздничных глянцевых пакетах, и принимает огромный заказ на поставку виски для рождественской вечеринки Министерства Магии. Из-за последнего мистер Бортег так впечатлился, что сбегал к соседкам и вернулся с целым пакетом хрустошариков. Гарри берёт один хрустошар, когда босс предлагает угоститься, и посасывает его медленно, вынося деревянный ящик с рождественскими украшениями на улицу и ставя его прямо в снег. Он вынимает палочку и магией прикрепляет веточки остролиста и омелы по периметру проёмов окон и входной двери, пританцовывая в такт зажигательной музыки духового оркестра, которая доносится со стороны рождественского фестиваля. Пока он работает, белый шоколад, мягкая нотка мяты и тягучая карамель тают на языке, вызывая такой вкусовой восторг, который чувствуется даже на кончиках пальцев. Гарри так наслаждается хрустошаром, что почти совсем не расстраивается, когда обнаруживает, взяв в руки гирлянду с огоньками, что та вся запуталась в тугой пучок. Подпевая музыке, Гарри начинает распутывать его замёрзшими до онемения пальцами. Гарри не останавливается даже когда слышит какие-то шаги позади себя, но когда внезапно рождественский венок из ящика соскальзывает к его ногам, он прекращает распутывать гирлянду и поворачивается. Какое-то мгновение он просто стоит и смотрит на сценку перед глазами, но потом, опомнившись, бросает спутанный клубок огоньков обратно в ящик и выдёргивает рождественский венок из клюва лебедя, который за это агрессивно вытягивает шею и раздражённо шипит на Гарри. - Это моё, - сообщает Гарри, бросая рождественский венок обратно в ящик, когда острые края листочков начинают колоть пальцы. - Иди и найди свой собственный завтрак. - Он уже завтракал, - с весельем в голосе извещает кто-то подошедший. С чувством неизбежности, Гарри вскидывает голову и смотрит в лицо Драко: - Что? - Познакомься, это Спица, он уже получил свой завтрак, - говорит Драко. - И приносит свои извинения, что попытался закусить твоим венком. Гарри смотрит на лебедя, который стоит рядом с Драко и обожающе смотрит на того маленькими чёрными глазками. - У меня к тебе так много вопросов по этому поводу, - бормочет Гарри, в замешательстве почёсывая голову исколотой листочками венка рукой. - Да всё же понятно, как ясный день, - пожимает плечами Драко. - Я здесь, ты здесь, Спица здесь. Разве не пора нам уже пойти и поспрашивать людей, как мы и обещали на собрании? - Нам? Всем троим? - спрашивает Гарри, стараясь игнорировать инсинуации Драко, что это типа именно он ждал его. - Лебедь не пойдёт. Он покусает всех и вся. - Не покусает. Мы с ним заключили соглашение, - заверяет Драко, протягивая ладонь к лебедю и гладя того по голове. К большому изумлению Гарри, огромная птица только пушит свои перья и продолжает вглядываться в Драко. Отсутствие шипения, попыток укусить и вообще злобного настроя у лебедя как-то выбивает из колеи. - Что ты сделал с ним? - зачарованный такой метаморфозой, спрашивает Гарри. - После моей последней попытки вернуть Спицу в парк, тот последовал за мной, сопровождая меня прямо до дома и дал мне понять совершенно безапелляционно, что собирается там остаться, - рассказывает Драко, чуть розовея щеками. - Иначе говоря, он выбрал меня. - Так ты что... оставляешь его у себя? - удивляется Гарри. - Не я оставляю его, Гарри, это он выбрал остаться у меня, - Драко всплёскивает руками вверх и Гарри понимает, что физически тот никак не удерживает лебедя, и всё же тот топчется рядом с ним, будто удерживаемый магнитом. - Он думает, что ты его мамочка, - лыбится Гарри. Драко хмурится: - Спица взрослая особь, и я вовсе не его мамочка. - Нет, ты его мамочка, - дразнит Гарри, а лебедь нагло лезет в карман пальто Драко. - Заткнись, - бормочет Драко и мягко отодвигает морду лебедя от своего пальто. - Спица, веди себя хорошо. - Неужели ты действительно окрестил его "Спицей"? - задаёт внезапный вопрос Гарри. - Моя мама так назвала его, - признаётся Драко. - В тот день, когда он впервые пришёл ко мне домой, он схватил одну из её вязальных спиц и убежал с ней. И вот тогда-то я и понял, что ему нужна своего рода тренировка хорошего поведения. - Вот оно что, - реагирует на признание Гарри, чувствуя облегчение напополам с весельем, представляя себе в красках, чем на самом деле занимался Драко в своё отсутствие. - Только вот, лебедь по имени "Спица" провоцирует у людей ассоциативную мысль, что кто-то может потерять из-за него глаз. Драко изгибает бровь в удивлении: - О, об этом я и не подумал. - Сомневаюсь, что у тебя было время на это, - говорит Гарри, мысленно рисуя себе картинку, в которой ресторан Драко весь в хаосе, так как повара, клиенты и Малфой с Нарциссой затерроризированы злющим лебедем-беспредельщиком. Но опять же, именно сейчас, лебедь перед Гарри совсем не выглядит таким уж злющим. Он выглядит впечатляюще, с этой своей элегантной статью и красивым белоснежным оперением, да и маленькие глазки больше не горят злобностью, а острый оранжевый клюв аккуратно прикрыт, пока Спица с тихим довольством вышагивает вокруг брючин Драко. - Как ты его приручил? - спрашивает Гарри, плавно протягивая руку к лебедю. Тот тут же его кусает. Драко ухмыляется: - Он просто весьма падок на еду, - говорит он, вытягивая что-то из кармана и передавая это Гарри. - Плохое поведение, Спица. Гарри наш друг, не кусайся. Такие слова о себе из уст Драко мгновенно помогают боли в укушенных пальцах смягчиться, и Гарри осторожно протягивает Спице небольшой пучок свежей травы. Лебедь резво выхватывает его, а затем всматривается в Гарри самым внимательнейшем образом, будто решает укусить его снова или нет. Наконец, он просто отходит и усаживается у ног Драко прямо в снег. - Так... так что... ты теперь владелец лебедя, - произносит Гарри, не уверенный, вопрос это или утверждение. - Полагаю, что так. По крайней мере, тебе больше не придётся таскать его по округе в коробке, - произносит Драко, и когда Гарри смотрит ему в лицо, то замечает настоящую теплоту в малфоевских глазах. Его сердце тут же совершает кульбит в желудок. - По-видимому, так, - соглашается Гарри внезапно пересохшим ртом. - Но я всё ещё не уверен, что он может пойти с нами опрашивать людей. - По моему разумению, тогда у нас имеются несколько альтернатив: мы или оставляем Спицу в моём ресторане, где он растаскивает клубки шерсти моей матери и устраивает адскую карусель на кухне, или мы можем оставить его в твоём магазине и посмотреть, что мистер Бортег сотворит с ним. На момент зависнув, представляя мысленно картинку последнего, Гарри колеблется, а потом смиряется: - Ладно. Но если он кого-нибудь укусит, вина будет полностью на тебе. - Никого он не укусит, - с величавой уверенностью глаголит Драко. - Но прежде чем мы пойдём, может тебе нужна помощь в развешивании твоих фонариков? - Спасибо за предложение, - благодарит сбитый с толку вопросом Гарри. - Эти фонарики, как бы сказать помягче, запутались к чёртям крапповым. - Так, берись за один конец гирлянды, - инструктирует Драко, отворачиваясь с полуусмешкой на губах и вынимая палочку из ножен. - Для такого рода проблемы, у меня имеется достаточно эффективное заклятие. Гарри хватает гирлянду огоньков за один кончик и наблюдает за тем, как Драко накладывает только взмахом палочки формулу заклятия на спутанный пук. Тотчас же чары проходятся сияющим пульсом по всей длине провода, наполняя воздух резким щёлканьем, а затем приподнимают сам пучок над землёй и распрямляя его в свободную аккуратную волну. - Впечатляюще, - оценивает чары Гарри, встряхивая за свой конец гирлянды и укладывая её единой змейкой на снег. - Я никогда не видел такое прежде. - Да, просто у меня в "Шалфее" тонны этих гирлянд, и ты бы знал об этом, если бы хоть единожды зашёл, - говорит Драко, отворачиваясь от Гарри прежде, чем тот смог заметить выражение на его лице, и беря в руки один конец гирлянды. Он крепит её к нижнему уголку уличного подоконника и начинает пришпиливать фонарик за фонариком по периметру. - Чего конкретно ты боишься, раз не посещаешь мой ресторан? - Я не боюсь, - быстро выпаливает Гарри. Ему хочется сказать Драко, что он прикрепляет гирлянду совсем неправильно, но тот пристраивает её в точности так, как всегда делает сам Гарри и, к тому же, намного аккуратнее. Гарри хочется ненавидеть Драко, и он сам не уверен почему его обуревает это желание, но на самом деле он ненавидит тот факт, что он совсем не ненавидит Драко. Наоборот, Драко нравится Гарри. И Гарри нравится присутствие Драко в его жизни, даже если теперь к нему прилагается ещё и лебедь. Возможно, из-за этого Драко нравится Гарри ещё больше. Cпица засовывает голову под крыло, и Гарри хочется сделать то же самое. Замороченный всеми этими своими размышлениями, к тому же озябший от холода, Гарри ныряет обратно в магазин, чтобы взять там свой блокнот. - Мистер Бортег, я ухожу поработать детективом... вам что-нибудь принести, когда буду возвращаться? - Принеси мне время, Гарри, - доносится из подсобки патетично-мрачный голос босса. - Преподнеси мне подарок из часов, из шанса регулировать мельчайшую частицу человеческого сердцебиения, - на миг голос мистера Бортега замирает, а потом буднично добавляет: - Кружка кофе была бы просто кстати. Когда Гарри выходит обратно на улицу, весёлые огоньки рождественской гирлянды перемигиваются вокруг всех окон магазина, а Драко тихонько ведёт беседу со Спицей. - Благодарю за помощь, - произносит Гарри, а Драко на это только пожимает плечами. - Ну что, начнём наш опрос? - спрашивает он, доставая свой собственный блокнот из кармана. - Я составил список всех заведений, которые нам нужно посетить, а также нарисовал схему нашей улицы. Что-то сладко подпрыгивает в груди Гарри, пока он сжимает пальцами свой блокнот и молча кивает в знак согласия. - Одну секунду, - внезапно добавляет он, поднимая слегка пожёванный венок из остролиста и прикрепляя его к входной двери "Бортег" шёпотом произнесённым заклятием. И вот, Гарри делает глубокий вдох холодного зимнего воздуха, наполняя им свои лёгкие, и мысленно отбрасывая внутренние нервные метания, произносит: - Хорошо, давай пойдём. твс
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.