ID работы: 8575274

Cезон Души

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
739
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
300 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
739 Нравится 310 Отзывы 388 В сборник Скачать

Уютное кресло

Настройки текста
Примечания:
- Два больших стаканчика кофе, один с молоком, другой чёрный, - еле бормочет Гарри, ныряя рукой за мелочью в карман и морщась, когда чайник начинает громко кипеть. Его голова ощущается как поле боя, и бессонница вторую ночь подряд совсем не улучшает дело. - "Пожалуйста", - строго журит его за невежливость миссис Пёрли, беря в руки два пустых картонных стаканчика. - Я никогда не думала, что ты забудешь о своих манерах. Гарри поднимает на неё свои усталые глаза и мысленно злится на самого себя: - Я прошу прощения, миссис Пёрли. Я совсем погрузился на свою волну. Два кофе, пожалуйста. Улыбка пожилой леди утешающая, и напоминает Гарри о Молли, хоть на мгновение даря ему чувство, что он в безопасности, тепле, и ни о чём не стоит волноваться. - Тебе нездоровится, дорогой? - ласково спрашивает миссис Пёрли. - Устал немного, - признаётся Гарри, заглушая ещё один зевок. - Надеюсь, что кофе поможет взбодриться. Миссис Пёрли поворачивается к нему с уже двумя дымящимися стаканчиками кофе в руках: - В твою кружку, милый, я положила более крепкий сорт, - сообщает она. - Вкус у него ударный, но зато он поможет тебе проснуться немного. - Спасибо вам, - произносит Гарри, с благодарной улыбкой забирая у неё из рук свой заказ и выходя из кафе под проливной дождь. Он стоит недвижимо чуть дольше, чем нужно, позволяя неудержимым каплям дождя намочить волосы и кожу, и бездумно смотрит, как они отскакивают от поверхности крышек на стаканчиках его только что купленного кофе. Очнувшись, Гарри поспешно накладывает "Импервиус" на обе ёмкостии с кофе, и направляется в "Бортег" с тяжёлым сердцем, предчувствуя, что и сегодня ему не станет легче. Конечно, этому вовсе не способствует ещё и осознание того, что, по большому счёту, это всё его собственная вина. Он сам навлёк на себя все эти чувства, проводя время с Драко, ведя совместно с ним расследование краж, и решив быть с ним лучшими друзьями. У них с Драко всегда были особые отношения, и он должен был предвидеть, к чему может привести такое плотное с ним общение. Но Гарри был слеп, и теперь он нравится Драко, а сам он, Годрик ему помоги... что ж, всё, что он знает - влюбляться в Драко Малфоя совсем не было у него в осознанных планах. Ему совсем не нужно быть влюблённым в кого-то, твёрдо заявляет сам себе Гарри, пробуя на вкус капли дождя, когда они капают с кончиков волос прямо в рот. В своей жизни он уже пытался крутить романтику, и претерпел поражение на этой ниве, вляпываясь в одну катастрофу за другой. И да, Драко на удивление добрый, интересный и хорошо ладящий с детьми человек, но это не значит... - Гарри, - кто-то зовёт его, и он прищуриваясь сквозь пелену дождя, видит, что это стоящая на пороге своего заведения по продаже совушек Джин. - У тебя есть минутка? Если быть честным, Гарри не уверен, сколько сейчас времени, но мистер Бортег, конечно не будет против, если он запаздает всего на несколько минут, и что бы ни понадобилось от него Джин, это, по крайней мере, отвлечёт его от круговерти мрачных размышлений. Джин выглядит не характерно для неё встревоженной, но она улыбается Гарри, когда он бежит сквозь дождь к её двери и следует за хозяйкой внутрь. "Империя Сов Илопса" в основном ещё в полумраке, зажжены только пара бра на стене, и совы ещё мирно дремлют в своих клетях, подвешенных на стропилах. Гарри не сразу понимает, что что-то в обстановке всё-таки не так, но когда он это осознаёт, то следует за вереницей осколков к окну, где ёлочка Джин стоит лишённая своих рождественских украшений и подарков под нею. - Когда это случилось? - спрашивает Гарри, поворачиваясь лицом к пожилой леди. - Украли что-нибудь ещё? Джин отрицательно мотает головой: - Взяли только это. Я хорошо осмотрела всё вокруг в своём магазине и, кажется, больше ничего не пропало. Прошлым вечером я уходила в "Дырявый Котёл" пропустить мой обычный стаканчик шерри перед сном, и когда вернулась, обнаружила всё это. Мои мальчики и девочки были долго такими растревоженными, - говорит Джин, взирая на своих сов с очевидной привязанностью. - Вы имеете в виду, что это произошло ещё прошлым вечером и вы только сейчас сообщаете мне об этом, - тихо ужасается Гарри. Джин пожимает плечами: - Было уже поздно. Все были по домам или уже в кровати. Я не видела необходимости поднимать шум. О, Гарри, не смотри на меня так. Я ведь старая калоша-кремень. - Вы круче, - признаёт силу духа пожилой леди Гарри, бросая взгляд в размытую дождём картинку за окном и тут же замечая Тимоти Кеттлворфа на другой стороне улицы. - Смотрите, там наш офицер, давайте его позовём и поможем ему собрать все доступные улики этого проникновения. Джин присоединяется к Гарри, чтобы тоже посмотреть в окно, и они вместе наблюдают, как Кеттлворф размашисто марширует под дождём в своей безупречной синей униформе. - Неужели нам стоит приглашать его сюда? - вздыхает Джин. - Ты посмотри на него. От него же польза, как от лакричной палочки. Губы Гарри расползаются в улыбке, но он борется с нею по мере сил: - Да, он, может быть, совсем новичок, но он достаточно сообразительный малый и он на самом деле горит желанием нам помочь, - говорит Гарри. - А вы сами когда-нибудь пробовали лакричные палочки? - У меня от них революция в желудке, - отвечает Джин, а потом сдаётся: - Ну, ладно, давай позовём его сюда, хотя лично я предпочла бы, чтобы за дело взялись вы с Драко. - Я не думаю, что Драко сегодня свободен, - произносит Гарри, быстро устремляясь к двери, чтобы Джин не успела начать задавать ему вопросы, и начинает громко кричать сквозь дождь: - Офицер Кеттлворф! Сюда! Кеттлворф стремительно бежит сквозь дождь и присоединяется к ним в магазине, дрожа, с него обильно стекают капли дождя: - Могли бы вы звать меня Тимоти? Это обращение "офицер Кеттлворф" меня немного напрягает, звуча странно. - Вам лучше привыкать к нему, если вы хотите заниматься именно этой работой, молодой человек, - заявляет Джин, передавая ему полотенце, которое слегка пахнет совами. - И вы разве не слышали о зонтичных чарах? - Да, я знаю, - отвечает Тимоти, вытирая полотенцем волосы до тех пор, пока они не становятся на удивление пушистыми. - Простите меня. И спасибо. Выражение лица Джин смягчается: - Почему бы вам с Гарри не пройти в подсобку? Я поставлю чайник и вы сможете задать мне вопросы по поводу кражи. - В чае нет необходимости, миссис... ? - Меня зовут Джин, - прерывает его она. - И я здесь жертва преступления, и раз я говорю, что это необходимо, то почему бы вам не пройти и не присесть? Гарри покажет вам, куда идти. Гарри бросает взгляд на Кеттлворфа, потому что ему интересно, продолжит ли тот сопротивляться напору Джин или послушает свою интуицию и сделает "как ему было сказано". Джин на самом деле милая леди, которая всегда поможет любому всем чем сможет, но у неё стальное нутро и в течение своей долгой жизни она противостояла многим оппонентам, которые были посильнее характером, чем Тимоти. К облегчению Гарри, Кеттлворф покорно кивает, и Гарри взмахом руки указывает ему направление подсобки: - Сюда, Тимоти. Давайте пройдём и присядем. Офицер следует за Гарри через весь торговый зал, с интересом рассматривая по пути спящих сов. Гарри идёт впереди него, указывая дорогу к подсобке Джин, где ставит на небольшой круглый столик свои стаканчики с кофе и выбирает место, чтобы присесть у потрескивающего в камине огня. Он намеренно избегает кресло с маленькой банкеткой для ног и вязанным покрывалом, которое, со всей очевидностью, принадлежит Джин, а вместо этого присаживается в приземистое кресло со спинкой в красно-кремовую клетку и с кожаной подушкой, которая просто замечательно поддерживает его усталые кости спины. Беря с него пример, Тимоти устраивается напротив в точно таком же кресле, только с зелёной клеткой. - У меня есть вопрос, - шепчет офицер Кеттлворф, доставая блокнот и наклоняясь вперёд. Гарри достаёт свой собственный блокнот и кивает: - Спрашивайте. - Почему каждый на этой улице пытается напоить меня чаем? У Тимоти такое серьёзно-искреннее выражение лица, что Гарри невольно смеётся, хотя ему сейчас совсем не до смеха. - Ну, чай очень важная составляющая нашей повседневной жизни здесь, и мне представляется, что каждый, кто пытается вас угостить им у нас на Диагон Аллее, просто старается позаботиться о вас. - Я так и думал, - вздыхает Тимоти, складывая аккуратно полотенце Джин на своих коленях. - У меня просто такое чувство, что я в гостях у моей бабушки... всё время. - Могут быть вещи и похуже, - предупреждает Гарри, и в это время Джин вплывает в комнату с подносом в руках, который она ставит на маленький круглый столик рядом с бумажными стаканчиками с кофе Гарри. - Не пейте ничего, что предлагает вам Флориан. Он просто великолепен в изготовлении мороженого, но вот его чай... - Чертовски кошмарен, - доканчивает предложение Джин. Она усаживается в своё кресло и берёт в руки вязаное покрывало. - Мальчики, берите пока по печенью, чаю нужно ещё немного настояться в заварнике. - Мне нужно как следует осмотреть место преступления, - говорит Тимоти, беря розовую вафельку. - Вы осмотрите его, когда согреетесь как следует. Я повесила табличку на входную дверь, что откроюсь сегодня чуть попозже, так что никто не войдёт и не потревожит. - Значит, вы были в "Дырявом Котле" прошлым вечером, когда это случилось? - решил начать опрос Гарри. - Совершенно верно. Я хожу туда каждый вечер около одинадцати вечера, чтобы выпить шерри перед сном, - отвечает Джин, зажигая свою трубку. - Всего лишь одна бутылка, не подумайте дурного, я не слишком много пью. - Одна... целая бутылка? - прекращает конспектировать ответы поражённый Тимоти. Джин хмурится, а потом разражается смехом: - Один стаканчик шерри! Я имела в виду один стаканчик. Мальчики, не пишите "бутылка", а то ваше начальство подумает, что у меня проблема. - Я и не думал записывать подобное, - реагирует Гарри, который, вообще, ничего не записал, потому что Джин не сказала ещё ничего такого, чего бы он уже не знал. - Конечно, абсолютно никакой "бутылки", - соглашается Тимоти, корректируя свои записи. - Вы были в "Дырявом Котле" одна? - Ну, в это время вечером в понедельник там никогда не многолюдно, милый, - Джин смотрит на огонь в камине и на её лице печать размышлений. - Была я, конечно Том, Патрик - он всегда там и у него милый ирландский акцент - и управляющий из "Завитушка и Кляксы". Он поссорился со своей женой и не хотел возвращаться домой. Думаю, это были все посетители. - А вы знаете, как вор проник внутрь? - спрашивает Гарри, внутри всё сжимается, настолько сильно он скучает по Драко в этот момент. Офицер Тимоти явно стремиться помочь и он абсолютно милый в ипостаси слуги закона, но проводить опрос без Драко Гарри кажется совершенно неправильным. - Думаю, залез через центральный вход, - хмурит брови Джин. - Я, вообще, накладывала более крепкие запирающие чары перед уходом, но я никогда не была в них сильна, - и тут её лицо светлеет: - Но, зато, ворюга не смог разграбить мою кассу, не так ли? - Ваш кассовый аппарат был не тронут? И деньги не украдены? - поражённо спрашивает Тимоти. - Совершенно верно, дорогой. Все мои заработанные денюжки остались при мне, так что нет необходимости устраивать сбор пожертвований специально для меня, - выглядит довольной собой Джин. - После того, что случилось с другими ограбленными на нашей улице, я сменила чары безопасности на выдвижном ящике для денег у кассового аппарата. - Отличная предусмотрительность, - хвалит Джин Гарри, которому приятно, что пожилая леди смогла обхитрить преступника. - И всё же, это ужасно, что вы подверглись подобному проникновению. Я был бы просто в неимоверном гневе, если бы кто-нибудь посмел пролезть в "Бортег", даже если бы ничего и не было украдено. - Я и была очень расстроена, пока не поняла, что все мои совы в порядке, - говорит Джин. - Кроме того, вор всё-таки забрал кое-что - все те очаровательные подарки для малышни и ёлочные украшения, которые остались ещё не раскупленными для благотворительных целей, помимо тех, которые были разбиты мерзким подлецом. - Вот именно это я и не понимаю, - чешет голову кончиком своей ручки Тимоти. - Когда воруют деньги, то это понятная цель, но что воры могут сделать с огромным количеством детских игрушек? Они никому не смогут их продать в нашем сообществе, так как их тут же вычислят и поймают. - Может быть кражи совершает тот, кто просто не выносит детей? - мрачно предполагает Джин. - Да, такое ощущение, что в кражах есть какой-то личный мотив, - признаётся Гарри. - Возможно, вы, Джин, были выбраны совсем не случайно. Может быть, вы, мистер Дженнингс, Рубен и миссис Пёрли как-то связаны между собой. - Дорогой, между нами столько ниточек, что не сосчитать, - с горечью смеётся Джин. - Мы все здесь, на нашей улице, связаны. Гарри вздыхает, отклоняясь на спинку своего кресла, пока Джин разливает чай. Он принимает от неё свою чашку, и они все втроём пьют чай в молчании. Чай очень хорош, крепкий и ароматный, и именно той температуры, что надо. И этот чай заслуживает того, чтобы им насладиться, поэтому Гарри только рад этой возможности посмаковать этот достойный горячий напиток, потому что уже донельзя устал от потока преступных краж, а также от постоянного прокручивания в голове вчерашнего разговора с Драко. Гарри уже мысленно проиграл дюжину различных сценариев развития этого разговора, где он справляется с ситуацией намного лучше, чем поступил в реальности. А сейчас ему ничего не остаётся, как ненавидеть самого себя за вспыльчивость. Когда Тимоти возвращается в торговый зал магазина, чтобы исследовать сцену преступления, Гарри остаётся сидеть в кресле в подсобке, поедая заварной крем "кастард" и слушая вполуха болтовню Джин о её любимых совушках. Спустя какое-то время, юный офицер приходит обратно с мрачным выражением на лице и несколькими пакетиками с запечатанными в них уликами. - Я обнаружил здесь ещё больше подобных кусочков, - говорит Тимоти, демонстрируя пакет с обрывками мешковины. - А также немного коричневых шнурков. - Похоже на материал для мешков, - Джин на своём стуле наклоняется поближе, чтобы получше рассмотреть кусочки холщовой ткани. - Я получаю в таких корм для моих сов... они как раз завязываются сверху шнурками. Только на моих мешках они зелёные, а не коричневые. - Мы можем посмотреть на мешки и сравнить эти обрывки с ними, - говорит Гарри. - Неужели вы думаете, что кто-то ворует подарки и уносит их в подобном мешке? - недоумевает Тимоти. - Будто какой-то Санта-Клаус из кошмаров? Гарри улыбается на это предположение, а Джин качает головой: - Милый, это такая неприятная мысль. Да и... зачем ему это? - Не знаю, - вздыхает Гарри. - Но мы собираемся разобраться в этом, прежде чем подобное случится снова. **~*~** Добравшись-таки до "Бортег", Гарри проводит в винокурне-подсобке примерно только две минуты, потому что вид пустого кресла Драко заставляет сердце болезненно сжиматься, поэтому он предпочитает вернуться в торговый зал магазина. За это время он успел добавить детали преступления у Джин на карту, и подумал, что этого пока достаточно. Кроме того, он же не представитель Аврората, полиции, или кто там ещё, кто должен по долгу службы крутиться во всём этом безумии. Он просто работает в торгующим виски магазине, и он профи в своей работе. Он знает, как быть именно этой простой персоной. Работа тоже может здорово отвлекать от внутренних переживаний, а учитывая, что до Рождества остаётся всего двенадцать дней, в магазине полно людей, которые ищут любые виды подарков. Гарри всем помогает в выборе со своей самой искренней улыбкой на лице, и слава Мерлину, время бежит быстро. В три часа дня он отправляется в школу забрать Роуз, чувствуя себя хоть и измочаленным от усталости, но довольным от проделанной сегодня работы в магазине. По возвращении на Диагон Аллею, они вместе с Роуз посещают только что установленную в самой середине улицы большую рождественскую ель. Флориан в этом году выбрал пушистую и разлапистую красавицу, которая возвышается на целых двенадцать футов ввысь, и пахнет так вкусно и по-праздничному, что Роуз закрывает свои глазки и нюхает воздух вокруг неё до тех пор, пока внезапно не начинает чихать. Фонтан, на который теперь падает тень от раскидистого дерева, извергает из себя воду, брызги которой создают разноцветный ореол из-за отблесков переливающихся огоньков гирлянды на рождественской ели: красных, зелёных, синих и фиолетовых. На верхушке праздничной ёлки крутится вокруг своей оси сияющая звезда, которая осыпает блёстками каждого, кто подходит слишком близко. Многие продавцы, владельцы заведений и покупатели собрались полюбоваться этим новым дополнением к рождественскому фестивалю на Диагон Аллее, и Гарри замечает за собой, что неосознанно высматривает Драко, хотя и знает, что это бессмысленно с его стороны. Его отсутствие ранит сердце Гарри, даже несмотря на то, что он прекрасно осознаёт, что это именно он сам устроил ссору на пустом месте и унёсся кометой из "Шалфея". - Дядя Гарри, разве это не великолепно? - мечтательно вздыхает Роуз, а потом берёт Гарри за руку, когда он не отвечает. - С тобой всё в порядке? Ты выглядишь печальным. - Всё хорошо, я просто размышляю, - врёт Гарри, пожимая маленькую ладошку и улыбаясь. - Размышляешь о чём? - О моей рождественской ёлочке, - быстро импровизирует с ответом Гарри. - Скоро мне тоже нужно её устанавливать у себя дома, а значит доставать украшения для неё с чердака, а это всегда заставляет меня злиться. - Почему? - спрашивает Роуз, а потом широко улыбается, когда звезда с верхушки ели осыпает её серебристыми блёстками. - Потому что я всегда стукаюсь о люк чердака, и тогда роняю коробку с шариками себе на ногу. Ты ведь знаешь об этом. Роуз внимательно смотрит на Гарри, ротик сжат в раздумьях, а потом она спрашивает: - Дядя Гарри, может, тебе нужны обнимашки? Что-то в этом простом детском предложении заставляет глаза Гарри защипать от подступивших слёз, и он просто кивает головой в знак согласия, присаживаясь перед Роуз, чтобы она смогла обвить его своими ручками. Гарри в ответ тоже прижимает её к себе крепко-крепко, уткнувшись лицом в её пальтишко и удерживая её в своих объятьях до тех пор, пока она сама не решает отпустить его. - Спасибо тебе за это, - благодарит девочку Гарри, чувствуя себя лучше впервые за весь целый день. - Хочешь помочь мне выбрать рождественскую ёлочку для моего дома? - Тогда я выберу большую, - информирует его Роуз, и сдерживает своё слово. Этим же вечером, Гарри взбирается по лестнице на чердак, стукается о его люк головой и осторожно несёт коробку с рождественскими украшениями вниз в гостиную, где тут же роняет её себе на ступню. После минуты или чуть больше, он прыгает на одной ноге и цветисто матерится, а потом просто стоит и обозревает купленную с Роуз ёлочку. Она выбрала норвежскую сосну, которая по своим размерам встаёт напротив центрального окна в гостиной Гриммо-Плейс №12, но её верхушка под немного странным углом упирается в потолок. Это дерево немного слишком худосочное, и его ветви расположены неравномерно, но запах оно издаёт изумительный, да и Роуз оно нравится, а значит идеально подходит и для самого Гарри. Чувствуя в себе силы не покоряться плохому настроению, Гарри громко включает какие-то рождественские хоралы по колдосети и приступает к работе, украшая свою ёлочку гирляндой с огоньками, сияющими боками шариками и маленькими деревянными скандинавскими фигурками, которыми владеет сколько сам себя помнит. Затем натягивает ещё огоньков по периметру центрального окна и камина, из-за чего гостиная начинает сверкать и переливаться весело и задорно, хотя раздрай в душе Гарри никак не совпадает с этим праздничным антуражем. Когда коробка с рождественскими украшениями пустеет, Гарри, весь покрытый иголками от ёлки и липкий от пота, потому что занимался украшательством к Рождеству со злым азартом, отступает к огню в очаге камина и осматривает дело своих рук. - Ну, вот и готово, - вслух говорит он, ни к кому конкретно не обращаясь. В ответ его гостиная сияет и переливается мерцая. Со вздохом, Гарри уменьшает громкость хоралов, приглушает центральную люстру и заползает на диван. Закрыв глаза, Гарри вдыхает уютный запах ели, и задрёмывает под мягкое звучание детского хора. Он засыпает. твс
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.