ID работы: 8575274

Cезон Души

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
739
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
300 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
739 Нравится 310 Отзывы 388 В сборник Скачать

Камея

Настройки текста
Примечания:
Утром в среду в "Бортег" не протолкнуться от покупателей, такое ощущение, что каждый клиент и его собака вспомнили о надвигающемся Рождестве в одно и то же мгновение. Гарри и мистер Бортег работают бок о бок, чтобы успеть обслужить всех. Их обоих раздирают в разные стороны, то просьбами о каких-то определённых бутылках с виски, то заказами целых партий в самую распоследнюю минуту, а то уже не в первый раз прибегают клиенты, которых вот-вот хватит сердечный приступ из-за подарка боссу или родственнику, которому трудно угодить. Ухватившись за предоставленную возможность выкинуть Драко из своих мозгов хотя бы на время, Гарри с головой ныряет в творящееся в магазине сумасшествие. Он выворачивается наизнанку, находя решения для казалось бы невозможных задач, обслуживая клиента за клиентом, а потом радуется выражению облегчения на их лицах. Подкрепив силы несколькими часами сна без сновидений предыдущей ночью, Гарри практически летает по магазину, будучи во всех его уголках одновременно, работая слаженно с мистером Бортегом и умудряясь не столкнуться физически ни с одним клиентом. К одиннадцати утра, Гарри весь потный от таких напряжённых усилий и волосы дымятся от жара под его блескучим колпаком Санты. Но ему на эти неудобства абсолютно наплевать. Он продал почти все украшения с их благотворительной рождественской ёлочки, и практически каждый покупатель принёс завёрнутый в нарядную бумагу подарок под неё, чтобы добавить его к уже целой горке собратьев. В небольшое затишье от наплыва покупателей, Гарри навешивает на опустевшую рождественскую ёлочку дополнительные шарики, наслаждаясь относительной тишиной в магазине и чуть передыхая от этой предрождественской гонки. Пока мистер Бортег обслуживает последнюю пару покупателей, Гарри убирает почти пустую коробку из под благотворительных шариков под прилавок и стягивает с головы колпак, вытирая свой влажный лоб тыльной стороной руки. Вдруг Гарри озаряет вдохновение и он накладывает на свой колпак Санты охлаждающие чары, а затем вновь нахлобучивает его на голову. И тут же расплывается в улыбке, потому что когда ткань этого рождественского убора касается кожи, то посылает волну свежести по всей окружности головы. Когда же офицер Тимоти проходит мимо окна их магазина, совершая свой обычный обход, улыбка Гарри гаснет. Несмотря на их самые наилучшие намерения и усилия, расследование зашло в тупик. Флориан возлагает на них такие надежды - по крайней мере, именно на Гарри и Драко - но у них нет абсолютно никаких конкретных зацепок по этому делу, чтобы предоставить ему отчёт. И да, Гарри конечно знает, что никто не ожидает от него самого раскрытия всей цепочки преступлений, его только попросили собрать информацию для помощи ДПЗМП, но это всё равно не отменяет его ответственности, что он возложил сам на себя. Пострадавшие люди являются его друзьями, и Гарри, тем или иным способом, намерен выяснить, кто виноват в этих бесчинствах. С помощью Драко или без оной. Гарри прислоняется к стойке-прилавку и сдерживает тяжёлый вздох, улыбаясь последней покупательнице, когда та проходит мимо него на выход. Какой-то отблеск ловят его глаза, и Гарри обнаруживает себя рассматривающим кубик Ориша, который невинно покоится на поверхности прилавка, красный огонёк мерцает внутри него. Вспомнив инструктаж Дарайи, Гарри, игнорируя любопытствующий взгляд мистера Бортега, берёт кубик в ладони именно таким образом, каким показывала ему улыбчивая леди. Потом Гарри закрывает глаза и пытается очистить свой разум от всего постороннего, заполняя вместо этого картинкой внутреннего помещения заведения Джин, разбитых осколков ёлочных игрушек и самой разграбленной ёлочки. Кубик Ориша мягко согревает его ладони, и Гарри старается удержать представленную сцену в своём мозгу, отгоняя прочь всё равно лезущие воспоминания об искажённом обидой и непониманием лице Драко и фокусируясь изо всех сил на задаваемом вопросе. Внезапно кубик испускает молниеносную обжигающую пульсацию прямо в ладони Гарри и он подпрыгивает на месте, распахивая глаза. - Была ли твоя сессия успешной? - спрашивает мистер Бортег, но Гарри едва слышит его. Его глаза, почти сами, без его согласия, обращаются к окну, сквозь стекло которого видно, как Драко и Спица бредут по направлению к дверям "Шалфея". Плечи Драко явственно поникают, когда он почти разворачивается, чтобы взглянуть на здание "Бортег", а затем заметно, что он почти заставляет себя отвернуться от него обратно. Даже Спица кажется до странного мрачным, входя за своим хозяином в двери ресторана. Она закрывается за ними, и Гарри тяжко вздыхает. - Вот очень смешно, - говорит он кубику Ориша, ставя его на прилавок чересчур уж в сердцах. К его облегчению, мистер Бортег не произносит ни слова, и когда входная дверь их магазина распахивается снова, внутрь впархивает большая группа щебечущих женщин, которые тут же оккупируют полки с товаром и заводят дружелюбную беседу с Гарри. - Миленький колпак, - заявляет ему одна из леди, лукаво подпихивая подружку локтем. - Грейс, разве молодой человек не очарователен в нём? - О, да. Ты можешь посетить мой дом на Рождество, если хочешь, - тут же начинает заигрывать с Гарри Грейс, сияя угольно-тёмными глазами. - Мой муженёк будет не против поесть в саду, пока ты гостишь. Обе дамы оглушительно ржут над этим сальным предложением, и щёки Гарри опаляет румянец. За время его карьеры в "Бортег", он уяснил для себя одну вещь: в нём есть что-то неодолимо притягательное для леди, возраст которых предполагает, что они годятся ему в матери. И так как он ничего не может поделать с их грубоватыми заигрываниями, он не видит ничего дурного в том, чтобы включиться в эту игру и поиметь с неё кое-какую выгоду. - Боюсь, что у меня уже имеются планы на Рождество, леди, но, может быть я смогу заинтересовать вас подарочной корзиной под названием "Зимняя Грелка"? - предлагает Гарри, указывая на огромную плетёную ёмкость, плотно наполненную высококачественными бутылками виски и деликатесами. - Она идеально подходит для всеобъемлющего наслаждения праздниками и является намного лучшей компанией, чем любой мужчина. Две женщины расплываются в широких улыбках и через пару секунд Грейс уже подробно рассматривает содержимое подарочной корзинки, что-то бормоча себе под нос. Уверенный, что, по крайней мере, одну хорошую сделку он уже однозначно совершил, Гарри наблюдает, как остальные леди из этой группы окружили мистера Бортега, закидывая того огромным количеством вопросов. Когда тренькает колокольчик и в магазин врывается Шан, Грейс и её подружка тут же предпринимают попытку вовлечь и её в свои игрища. - Разве он не милашка? - спрашивает Грейс, тыкая в Гарри коробкой с ассорти из хрустошариков. - Разве ты не обменяла бы своего муженька на такого вот пупсика? Гарри предпочитает проигнорировать, что его так походя овеществили, и просто улыбается своей подруге: - Доброе утро, Шан. - Ты не к той персоне обращаешься, дорогая, - смеётся Шан. - Мне восемьдесят три и я очень счастлива в отношениях. Без обид, Гарри. - Конечно, никаких обид, - реагирует Гарри. - Вам нужна мелочь? - Как ты догадался? - Видишь, он ещё и умненький, - шепчет подруга Грейс, и обе дамы кивают одобрительно. Гарри открывает кассу, берёт галлеоны у Шан и разменивает их на мелкие монеты, тайно прибрасывая к общей сумме несколько лишних кнатов и сиклей. В эту игру могут играть оба, думает он, передавая ей размен и наблюдая, как она, ни о чём не подозревая и не пересчитывая, кладёт мелочь в карман своего пальто. - Эсме простудилась, - сообщает Шан, и обе рядом стоящие дамы сочувствуют, квохча. - Печально слышать. И как она себя сейчас чувствует? Ей что-нибудь нужно? - спрашивает Гарри. - Компания ей не помешала бы, - говорит Шан и голос её пронизан нотками раздражения. - Я устроила её в верхних комнатах нашей квартиры, заставив выпить бодроперцовое зелье, но думаю, что ей уже надоело сидеть в четырёх стенах безвылазно. У неё, конечно, есть книги и другие занятия, но ты же знаешь, какой Эсме становится, когда ей скучно. - Да, я знаю, - отвечает Гарри, испытывая сочувствие к ним обеим. Он ведь и сам легко заводится, когда ему скучно, и Гермиона не раз ему говорила, что он ужасен, когда болеет. - Знаете что, Шан, я в обед заскочу к вам, когда у нас станет немного потише. - О, Гарри, ты наша абсолютно чертовски ослепительная звезда, - восклицает Шан с явным облегчением. Две дамы тут же отрываются от разглядывания содержимого подарочной корзинки и с широченными улыбками на лице заявляют: - Мы берём таких целых две. **~*~** Как только в магазине редеет поток покупателей, Гарри с благословения мистера Бортега покидает его и направляется к цветочному магазину, чтобы купить что-нибудь яркое и подбадривающее. Послеполуденное солнце ласково согревает кожу и ветерок такой игривый, что его прикосновение всего лишь освежает. Гарри входит в "Взлелеянные Шоколадки" и продирается сквозь толпу покупателей, по дороге приветственно махнув благодарной Шан рукой, после чего по лестнице поднимается в квартиру пожилых владелиц сладкого магазина. Он открывает дверь и обнаруживает Эсме, свернувшуюся клубочком на своём любимом диванчике с обивкой в стиле "пэчворк". Она укутана сразу несколькими пледами и в данный момент хмурится в какую-то книгу, пока из-под её кудряшек валит пар из-за бодроперцового зелья. Немного странно видеть Эсме без одного из её разноцветных платков на голове, и в своём пушистом красном халате она выглядит чуть меньше, чем обычно. - Привет, - здоровается Гарри, и Эсме раздражённо отрывается от книги. Правда, когда она видит, что это он пришёл, то сразу же расцветает улыбкой. - Здравствуй, Гарри. Прости меня, я подумала, что это Шан снова пришла проверять меня. Я знаю, что она таким образом заботится обо мне, но мне не нужно, чтобы она заявлялась ко мне каждые пятнадцать минут и просто глазела на меня. Гарри передаёт ей букет цветов и устраивается в пухлом кресле: - Я обещаю, глазеть не буду. Если хотите, я даже пропущу ту часть, где нужно поинтересоваться, как вы себя чувствуете. Эсме смеётся, а потом сразу же закашливается: - Я люблю подсолнухи, - довольно рассматривает она принесённый букет. - Спасибо тебе, Гарри. Ты мог бы, пожалуйста, поставить цветы в вазу? В обычном состоянии, я бы тебя не попросила, но сегодня я чувствую себя такой старушенцией. - Конечно, я поставлю, - говорит Гарри, забирая цветы обратно и направляясь на кухню, которая, как и всегда, до стерильности аккуратная и уютная. Квартира у Шан и Эсме красивая, полна ярких красочных акцентов и бесчисленных памятных вещичек их совместной жизни. А также в ней витают дразняще вкусные запахи приготовления еды, которые напоминают Гарри, что он забыл пообедать. - А вот и мы с вазой, - восклицает он, выныривая из кухни с подсолнухами, уже устроенными в вазу из зеркальных кусочков, которую он водружает на кофейный столик. - Я сожалею, что вы чувствуете себя "старушенцией", но, по крайней мере, вы таковой совсем не выглядите. И снова Эсме хохочет, а затем болезненно кашляет: - Я унаследовала хорошую генетику от родителей, - сообщает она, выуживая носовой платок из рукава халата. - Моя мать дала мне тёмную кожу, а отец некую сопротивляемость старению. Гарри ухмыляется: - И как он сейчас? - На следующей неделе ему исполняется сто двадцать лет, а он всё ещё беспокоит людей Портсмута своими поэтическими произведениями, - рассказывает Эсме. - Он дарит мне надежду. - И мне тоже, - признаётся Гарри, шевелясь в кресле, так как что-то ему мешает на сиденье и, наконец, выуживая наполовину опорожненную бутылочку из-под бодроперцового зелья. - Полагаю, это ваше. - Моё, но я думаю, что уже превысила максимально разрешённую дозу, - вздыхает Эсме. - Не обращай внимания. Лучше скажи, а ты уже совершил набег на магазины к Рождеству? Гарри хмыкает: - Я думаю, вы слишком хорошо обо мне думаете, Эс. Я и близко не такой организованный. К тому же, вы знаете, что половина моих рождественских подарков будет куплено в вашем магазине. - Вы, молодые люди, всегда делаете всё в последнюю минуту, - ласково улыбается Эсме. Она что-то достаёт из кармана халата, выражение её лица становится заговорщицким. - Вот посмотри, что я приготовила для Шан. Тебе нравится? Гарри наклоняется вперёд, и Эсме открывает бархатную коробочку. Внутри, на ложе из самой красивой муаровой бумаги, что Гарри когда-либо видел в своей жизни, находится овальной формы брошь в виде камеи. На тёмно-синем фоне искусно вырезан букет, его формируют кремового оттенка цветы выпуклой формы, и край всего овала оформлен серебряной вязью. Гарри сам не эксперт в ювелирном деле, но он всегда был способен оценить красоту в её чистом виде, поэтому он уже знает, что Шан этот подарок понравится. - Это прелестная вещица, - говорит Гарри, и Эсме расплывается в широкой улыбке. - Шан видела почти точно такую же много лет назад. Мы жили вместе только несколько лет на тот момент и денег у нас было немного. И я помню, как она смотрела на подобную брошь в витрине магазина, каждый раз когда мы проходили мимо него. И я сказала ей тогда, что я точно куплю ей это украшение, когда мы разбогатеем, - Эсме качает головой и улыбается. - Однажды, этой броши в витрине магазина больше не оказалось, и Шан забыла про неё. И вот когда я увидела именно эту... она не точно такая же, как та, но так сильно похожа. Поэтому я просто обязана была добыть её для моей Шан. Как думаешь, это глупо с моей стороны? - Нет, - отвечает Гарри, и его глаза определённо не щиплет. - Это романтично. Я думаю, Шан будет по-настоящему счастлива получить от вас эту брошь. Эсме смотрит на камею долгие несколько секунд, а потом прячет её, украдкой бросая взгляд на дверь, будто Шан может ворваться через неё в любое мгновение, хотя Гарри, полагает, что та на самом деле может так сделать. - Так, ладно, - тон у Эсме становится почти деловым. - Тебе понравился наш новый сорт хрустошара? - Ааа, насчёт этого, - с сомнением тянет Гарри, лихорадочно стараясь придумать как бы так рассказать Эсме о том, что он ещё не попробовал новый хрустошарик, чтобы смертельно не обидеть её. - Неужели мистер Бортег съел их все? - требует ответа Эсме. Секунду-другую, Гарри рассматривает идею подставить мистера Бортега и всю вину возложить на него, но поступить так он всё-таки не может. - Нет, он поделился со мной. Просто у меня... не было настроения лакомиться. Обещаю, что это не связано с хрустошариком. На самом деле, дизайн нового сорта просто великолепный, - говорит Гарри, вынимая хрустошарик из кармана и внимательно всматриваясь в него. Хрустошарик, конечно, произведение искусства. Весь состоящий из шоколадных кружев, сплетённых таким образом, чтобы растаять именно во рту, представляя из себя переплетение блестящих волн тёмного, молочного и белого шоколада, с вкраплениями ярко-оранжевых крошечных частиц апельсина и карамелизированных орехов. Гарри, даже просто держа в руках это лакомство, уже может уловить запах специй. Но желание немедленно запихать это роскошество в рот перекрывает понимание, что как только он это сделает, то его обуяет непреодолимая тошнота из-за депрессивного мрака, что сейчас им владеет. - С тобой что-то конкретно не так, - прищуривает глаза Эсме. - Забавно слышать это от дамы, у которой в данный момент валит пар из ушей, - бормочет смущённый Гарри. - Гарри, я может быть и простужена, но чувствовать, когда что-то неправильно, я могу, - морщит свой нос в веснушках Эсме, пристально вглядываясь в Гарри до тех пор, пока он не начинает ёжится. - Тебя что-то не на шутку тревожит. Что-то с семьёй? С Роуз? Нет? - она замолкает и яростно чихает. - Прошу прощения. Проблема связана с работой? С каким-то парнем? - Прошу, перестаньте гадать, - умоляет ведущую допрос Эсме Гарри, и та понимающе улыбается. - Ага, значит, всё-таки парень! Мерлин ж ты мой! Я никогда тебя не видела таким потерянным из-за парня. Он, должно быть, что-то с чем-то, особенный. Её слова прямо пронзают грудь Гарри, сжимая сердце и заставляя его следующие слова звучать через силу, с хрипотцой: - Это не так. Я не хочу всего этого. Всё так запутано. Эсме смотрит на него с бесконечной добротой в глазах: - Любовь достаточно часто так и ощущается, мой милый. - Это не... , - Гарри спотыкается, с ужасом понимая, как махровый румянец ползёт с шеи на лицо, а речевой аппарат отказывается формировать нормальное предложение. - Я ему нравлюсь, но я не... я не хочу всей этой романтики, Эсме. Ты ведь помнишь, чем закончились мои последние отношения, правда ведь? И предыдущие тоже? И... - Я помню, Гарри, - легко соглашается Эсме. - Но ты вынес из этого полезный опыт, не так ли? Вот для чего нужны были все эти неудачные отношения. Мы любим, мы претерпеваем боль, мы запутываемся в отношениях, но затем, после всего этого бедлама, мы опытным путём выясняем, что подходит именно для нас, а что не срабатывает. Я знаю, ты ценишь свою жизнь одиночки, Гарри, и это нормально, но послушай вот что: иногда, может быть вообще только раз в жизни, ты находишь человека, который стоит всех усилий и приоритетов. Человека, с которым тебе хочется быть больше, чем быть самому по себе. И когда ты находишь такую персону, ты ни за что не должен отпускать её. Гарри во все глаза смотрит на Эсме, чувствуя себя хрупким, уязвимым и смешным: - И вы нашли эту персону. Вы нашли Шан. - Да, я нашла её, - соглашается Эсме, кашляя в платок и награждая Гарри улыбкой на устах и в водянистых от простуды глазах. - Я как раз была примерно в твоём возрасте, и покончила со всей этой романтической дурью. И именно тогда я повстречала мелкую болтливую женщину, которая не оставила меня в покое. Это было пятьдесят лет назад, и я на сегодняшний момент сожалею только об одном. - О чём? - спрашивает Гарри. - Я сожалею, что так и состарилась не заключив официальный брак с этой персоной, которую любила большую часть своей жизни, - отвечает Эсме, и на её лице такое тоскливое выражение, что сердце у Гарри сжимается. - Шан говорит, что брак-это просто клочок бумажки, который нам не нужен. Она, конечно, права, но иногда дело не только в нужде. - А она знает, что вы чувствуете по этому поводу? - Я не знаю, - пожимает плечами Эсме, натягивая поплотнее ворох своих пледов на себя. - Я перестала её спрашивать о браке. - Мне жаль, - говорит Гарри, чувствуя себя не в силах помочь в этой ситуации. - Не стоит, Гарри, - твёрдо заявляет Эсме. - На самом деле, мне повезло. Не каждому удаётся встретить в своей жизни вторую половинку. А теперь, скажи мне, что ты собираешься делать насчёт Драко? Гарри леденеет: - Что? - Как ты собираешься разрешать ситуацию с ним? Ты не можешь оставить всё, как есть сейчас. Кроме всего прочего, ты же практически выглядишь больным, - говорит Эсме. - Я... я не помню, чтобы упоминал имени Драко, - осторожно подбирает слова Гарри. - Нет, вербально не упоминал, - соглашается Эсме. - Но я знаю тебя, Гарри, и знаю его. Почему бы тебе не рассказать мне подробно, что вообще произошло между вами? Гарри хочется оказать сопротивление. Ему хочется самым возможно вежливым способом дать понять Эсме, что ей не следует лезть в его дела, встать и выйти из квартиры с остатками гордости в наличии. Он старается собраться с силами и так и поступить, но на лице Эсме такая ободряющая улыбка, которая просто добивает Гарри, и слова сами начинают извергаться потоком из его рта. Гарри рассказывает всё: начиная от совместного с Драко расследования до их искреннего разговора в винокурне, и заканчивая инцидентом в "Шалфее", за поведение во время которого, Гарри хочется проклясть себя прямо в лицо. Эсме молча слушает, не перебивая расспросами, только кивая да изредка кашляя в свой носовой платок. - Гарри, - наконец, произносит она. - Я не собираюсь указывать тебе, как поступать. Никто не может навязывать тебе то, что ты должен чувствовать... но я искренне считаю, что ты пожалеешь, если упустишь Драко таким образом. - Я знаю, но... - Хороших друзей трудно найти, - прерывает его Эсме таким мягким тоном, что Гарри незамедлительно чувствует себя раскаявшимся во всём. - Ну а врагов, которые переродились в друзей, ещё сложнее. Внезапно, Гарри совсем не может взглянуть Эсме в лицо. Он пялится на свои руки и мечтает провалиться сквозь восточный ковёр под ногами, вот просто нырнуть в его рисунок и стать невидимым. - Я ведь такой идиот, правда? - жалко бормочет он, и Эсме смеётся. А потом закашливается. - Ты просто человек, - прокашлявшись, говорит она. - Это случается со всеми нами. - Мне нужно извиниться за своё поведение перед Драко, - подскакивает Гарри, будто что-то укусило его за задницу. - Прямо сейчас. - Думаю, это хорошее начало, - вдогонку кричит ему Эсме, в её голосе веселье. Но Гарри уже на полпути вниз по лестнице, замедляя шаг только тогда, когда ступает в торговый зал "Взлелеянных Шоколадок". Там он обнаруживает, что в магазине пусто, за исключением Шан и какой-то леди в зелёном пальто. Обе женщины смотрят на что-то, находящееся на прилавке. При звуках его шагов, они одновременно разворачиваются в его сторону и смотрят прямо на него. - Что? - спрашивает он, его сердце так заполошенно стучит, что даже ноги не держат. - Я никогда не забывала о ней, - говорит ему Шан, уловив его замешательство, и поясняет: - О камее. Никогда не забывала. Также, как и Эсме. - Мы всё слышали, - бодро заявляет дама в зелёном пальто. Шан берёт с прилавка какое-то небольшое устройство и демонстрирует его Гарри, выглядя при этом будто в трансе. - Я установила его, чтобы сразу услышать, если Эсме что-нибудь понадобится, - объясняет она. - Я обычно слушаю ежедневные передачи по колдосетям, но это намного лучше, - доверительно сообщает дама в зелёном пальто, улыбаясь Гарри. - Мы слышали всё до единого словечка о вашей романтической ситуации. - Гарри, это миссис Бартон, - указывает на покупательницу Шан. - Она считает, что ты непременно должен помириться с Драко. - Неужели, она правда так считает? - со слабостью в голосе спрашивает Гарри, чувствуя себя так, будто спустился и обнаружил себя в палате умалишённых. - Да, и я согласна с нею в этом, - произносит Шан. Она обменивается с миссис Бартон заговорщицким взглядом, а затем указывает на дверь. - Ступай, Гарри. Сделай это, прежде чем ты передумаешь. - Я как раз и соб... знаете что? Неважно, - Гарри подходит к выходу из магазина и распахивает дверь. - Я пойду. Доброго вам обеим дня. Взяв нервы под контроль, Гарри пересекает булыжную мостовую и входит в ресторан. Его незамедлительно атакует Спица, кусая за брючину, а потом неэффективно прячась за вешалку. В обеденном зале оживлённо, клиенты переговариваются, и никто, по-видимому, не обращает внимания на Гарри, когда он пробирается между столиками к заднему кухонному помещению. Когда он оказывается на месте, то медлит перед дверью, слыша сквозь неё знакомый женский голос, превалирующий над перекрикиваниями шеф-поваров в отдалении. - Драко, я приношу свои самые искренние извинения. Я не знала, что это был секрет. - Это всё не твоя вина... я устал твердить тебе об этом, - раздаётся голос Драко, который звучит потерянно. - С моей стороны, смехотворно было лгать об этом. Возможно, то, что случилось, к лучшему. Теперь мы все можем вернуться к обычному нашему поведению. Сердце Гарри болезненно замирает после этих слов, и он нервно прикусывает ноготь, пока не становится больно. Он не слышит ответ Нарциссы, но когда она выплывает из кухни, практически столкнувшись с ним нос к носу, она вовсе не выглядит удивлённой. Её глаза пронизывают его острыми иглами, а потом она молча уплывает прочь, а Гарри сразу же проходит внутрь кухни, чтобы не дать нервам дать слабину. - Могу я поговорить с тобой минуту? - спрашивает Гарри, и Драко медленно поворачивается к нему. Ясно как день, что Драко усиленно пытается скрыть, что поражён явлением Гарри, а у того наоборот возникает иррациональное желание улыбнуться. - Полагаю, что можешь, - наконец, справляется с собой Драко. - Может быть, где-нибудь в другом месте? - с надеждой спрашивает Гарри, зная, что если Драко заставит его извиняться прямо здесь, посредине кухни, то избежать этого не удастся. Драко тяжко вздыхает и жестом указывает Гарри следовать за собой. И прежде чем Гарри успевает сказать хоть ещё одно слово, они уже стоят в выложенным камнем дворике-патио, окаймлённым столиками, голыми деревьями и керамическими горшками с вечнозелёными кустарниками. - Я и не знал, что у тебя есть садик, - оглядывается Гарри вокруг. - Гарри, что тебе нужно? - вздыхает Драко, и Гарри разворачивается к нему лицом. Теперь, когда он остался с Драко наедине, все нужные слова вылетают из его головы и всё, что он сейчас может, так это глазеть на Драко, пока паника не начинает теснить грудь. Гарри лихорадочно засовывает руки в карманы, чтобы хоть что-то сделать, и его пальцы касаются хрустошарика. - Я принёс тебе вот это, - чисто на импульсе действует Гарри, протягивая лакомство Драко. - Потому что ты никогда не пробовал хрустошарик, а именно этот совершенно нового сорта... выпущенного именно к Рождеству... особенный хрустошарик, так что начать именно с него будет здорово, и... Мерлин, я несу такой бред. К его величайшему изумлению, Драко берёт с его руки хрустошарик. Он медленно поворачивает его вокруг своей оси и рассматривает кружевное покрытие из шоколада. - Ты пришёл сюда, чтобы просто принести мне шоколад? - спрашивает Драко, непонимающе хмуря брови. - Это не просто шоколад, это хрустошарик, - поправляет его Гарри, а затем прикрывает лицо ладонями и мучительно стонет: - Нет, я пришёл не поэтому. Я пришёл извиниться за своё поведение, когда ты... ну, в тот день, - бормочет себе в пальцы Гарри, а потом заставляет себя опустить ладони вниз: - Я не должен был уноситься тогда подобным образом, и я приношу за это свои извинения. - Хорошо, - произносит Драко, его брови всё ещё в кучку. - Это понятно. - Я также не должен был тянуть так долго, чтобы вернуться и сказать тебе вот такую вещь: Драко, я бесполезен во всех этих моментах, и просто лучше мне не подходить к ним даже близко. - Всех этих моментах... каких именно? - Любовь? Отношения? - Гарри пробует обозначить конкретнее, чувствуя, как снова загорается его кожа. - Я просто только что так душевно поговорил с Эсме, и всё, что она мне сказала, имело здравый смысл, но я просто не могу. - Не можешь быть здравомыслящим? - уточняет Драко, улыбаясь такой полуулыбкой, из-за которой у Гарри бабочки затабунились в животе. - Да, точно, - вздыхает он. - Я знаю, что смысла в моих словах мало, но мне бы действительно хотелось бы снова быть с тобой друзьями, если ты позволишь. Драко внимательно изучает его, по ощущениям уж слишком долго, а потом просто говорит: - Хорошо. Гарри стремительно выдыхает: - Ладно. - А ведь друзья оказывают услуги друзьям, не так ли? - типа размышляя тянет Драко с лукавой улыбкой на устах. - Конечно оказывают, без всяких сомнений, - соглашается Гарри, от чего-то вообразив, что его попросят сейчас искупать Спицу в ванной. И он сделает это. Пусть распрекрасный лебедь заклюёт его всего, но в данный момент Гарри слишком счастлив, чтобы переживать об этом. - Вот и хорошо. Возможно, ты мог бы отговорить мою маму опекать меня, - говорит Драко. - Она с понедельника не возвращается в Мэнор и не перестаёт суетиться вокруг меня. Если она извинится передо мной снова, думаю, я наложу проклятие сам на себя. Гарри смеётся, испытывая головокружение от облегчения: - Если я решусь на это, ты гарантируешь мою безопасность? - Не гарантирую, - говорит Драко, поднимая к глазам хрустошарик и начиная внимательно исследовать его. - Как вкушать это шоколад? - Ну, ты можешь сразу захрустеть им или медленно смаковать, посасывая, - объясняет Гарри. - В любом варианте, вкус будет просто великолепным... дьявол, это правильное время? Драко поворачивается, чтобы взглянуть на огромный циферблат железных часов, пришпиленных к каменной стене ресторана: - Десять минут четвёртого? Да, думаю, время верное. - Я опаздываю забрать Роуз после школы, - объясняет Гарри, зная, что ему уже нужно спешить, но внезапно ему совсем не хочется прощаться с Драко. - Слушай... хочешь пойти со мной? Прогулка будет короткой, но правда милой и... - Да, хочу, - быстро отвечает Драко. И улыбается. - Хотя, к сожалению, я не смогу взять своё пальто. Мы можем аппарировать прямо отсюда. - А пальто ты не можешь взять потому что... ? Драко упёрся взглядом в землю: - Потому что... не могу поверить, что сейчас скажу это, но... если мы возьмём моё пальто и пройдём через центральный вход, Спица узнает, что я собираюсь выйти куда-то без него, и расстроится. Гарри сдерживает широкую ухмылку и предпринимает попытку кивнуть с серьёзным видом: - А мы не хотим, чтобы он расстраивался. - Не хотим. Прекрати ржать. Ты опоздаешь. Не произнеся больше ни слова, Гарри протягивает Драко свою руку, и тот берётся за неё, чтобы совершить совместную аппарацию в незнакомое для него место. Спустя несколько секунд, они уже идут через Оттери-Сэйнт-Кэчпоул, вдыхая деревенский воздух и наблюдая за тем, как солнце уплывает за горизонт. Магазинчики и коттеджи кажутся сияющими, освещённые затухающим золотистым светом уплывающего за горизонт светила, также как и белоснежная рубашка Драко. Он сам вышагивает рядом с Гарри размашистыми, лёгкими шагами, осматриваясь вокруг с таким неподдельным интересом, что Гарри вынужден мысленно подавить непреодолимое желание протянуть свою руку к его и переплести их пальцы между собой. - Я прошу прощения, что солгал тебе, - внезапно произносит Драко. Гарри просто пожимает плечами: - Не беспокойся об этом. - Ну, я всё равно переживаю об этом, и не только из-за того, что раньше я был намного изворотливее. Гарри смеётся: - Печально слышать. А я до сих пор испытываю шок, что ты полный абстинент. - Нет я не такой, - сразу же идёт в отказ Драко, и только потом уточняет: - Ладно, а что такое этот "абстинент"? - Это маггловское слово. Означает, что ты вообще не пьёшь алкоголь, - объясняет Гарри. - А зачем магглам специальное слово для обозначения этого? - Я понятия не имею, Драко, - отвечает Гарри, уже видя школу Роуз на горизонте. К его облегчению, там ещё полно детей, расхаживающих вокруг и ждущих своих родителей. Возможно, Роуз даже не заметит, насколько они припоздали. - Знаешь, у меня это не какая-то строгая моральная позиция, - кидает взгляд искоса Драко. - Я не пытаюсь призвать кого-то прекратить выпивать столько, сколько кому-то нравится. Что бы ты знал, я не пью потому, что мне не нравится это чувство головокружения после алкоголя. Гарри ухватывает выражение возмущения на лице Драко, которое его смешит, и он позволяет себе хохотнуть от души: - Значит, ты не хочешь попробовать ни одного сорта из моего вычурно-претенциозного виски? - дразнит он Драко. - Заткнись, а, - бормочет смущённый Драко. - "Претенциозного", надо же. Когда они подходят к школьным воротам, то обнаруживают, что Роуз шепчется со своими подружками, пальто у которых надеты задом-наперёд. Роуз бежит к Гарри, чтобы обнять его и кажется заинтригованной, когда обнаруживает рядом с ним Драко, который незамедлительно спрашивает её, какую птичку она изображает. - Я не птичка, я летучая мышка, - рассказывает ему Роуз, махая своими воображаемыми крыльями из ткани пальто, из-за чего из её рук на тротуар падает ланч-бокс. Гарри поднимает его. Ланч-бокс новый, ярко-оранжевого цвета с широко улыбающимся паучком на крышке. Гарри очень интересно узнать о чувствах Рона по этому поводу. - А где Спица? - спрашивает Роуз, её маленькое личико озаряется внезапным волнением. - Он со своей бабушкой, - отвечает Драко, и Роуз тут же хихикает. - Вы забавный, - сообщает она ему, и вприпрыжку устремляется вперёд. Гарри даже не нужно просить её бежать строго по тротуару и смотреть под ноги. Роуз всё это соблюдает и так, и поэтому грудь Гарри распирает от гордости за свою умненькую девочку. Улыбаясь сам себе, он шествует рядом с Драко, неся ланч-бокс с паучком, и чувствуя внутри себя тот покой, которого был лишён все последние дни. - Я забавный, - делится с ним своим открытием Драко. - В смысле тронутый на голову? Драко бросает на Гарри театрально-испепеляющий взгляд и с хрустом раскусывает хрустошарик во рту. твс
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.