Носки с рождественским узором
18 декабря 2019 г. в 10:00
Примечания:
https://ic.pics.livejournal.com/saras_girl/16179310/267962/267962_600.jpg
- Возьми вот это на случай, если мы понадобимся тебе, - говорит Гермиона, впихивая Гарри какой-то листок, а затем начиная рыться в своей сумочке. - Роуз, ты готова?
- Нет, я не готова, мамочка, - отвечает её дочь, появляясь в проёме кухонной двери. - Я не могу найти свои носочки.
- У тебя полно носочков в ящике твоего комода. Я сама положила их туда прошлым вечером.
- Мне нужны именно зелёные, чтобы они сочетались с моим джемпером, - упрямится Роуз, но Гермиона, увлечённая организационным пылом, кажется, не слышит её.
- Ты могла бы надеть вот такие носочки, - заявляет Рон дочери, приподнимая свои ступни, чтобы продемонстрировать шерстяную пару носков с узором из красных и белых ромбиков, расположенных рядами. С озорной ухмылкой, он нажимает на верхний ряд и носки начинают издавать нескладное завывание рождественского шлягера "Белое Рождество".
- Папочка, эти носочки мне не подойдут по размеру, - вздыхает Роуз. - И к тому же, они ведь красные.
- Роуз, я больше переживаю за то, чтобы ты не обморозилась, - не отрываясь от внутренностей сумки, встревает Гермиона, продолжая увлечённо рыться в той. - В замках всегда очень холодно, а согреться магией у нас не будет возможности.
- Ты ведь мог бы зачаровать для дочери любую пару носков в зелёный цвет, - предлагает Гарри решение непростого вопроса, устраивая Хьюго поудобнее на своих коленках.
- Ха, почему мне самому не пришло это в голову? - вздыхает Рон. - Так, Рози, иди и возьми любую пару носков, и мы посмотрим, что можно будет сделать. Кстати, дружище, что ты сам думаешь по поводу моих красавчиков?
Гарри смотрит на носки Рона, которые всё ещё поют сами для себя:
- Они... самая лучшая музыкальная пара носков, что я когда-либо видел, - наконец рожает он отзыв.
Рон хитро лыбится:
- Я так и думал, что ты именно это скажешь. Вот поэтому я купил и для тебя такие же носки, - он жестом фокусника вынимает из кармана идентичную своим шерстяным носками пару и передаёт её Гарри. - Давай проверим, как они голосят.
Гарри нажимает верхнюю полоску ромбиков на своей новой носочной паре, и вскоре кухня заполняется звуками двойного исполнения "Белого Рождества", причём каждая пара носков, не стараясь синхронизироваться, завывает свою собственную часть песни.
- Какой восторг, - иронизирует Гарри, прикрывая ушки Хьюго ладонями, так как у малыша из-за какофонии уже начинают дрожать губки.
- Бинг Кросби сейчас переворачивается в своей могиле, - бормочет Гермиона, когда песня приближается-таки к своему концу.
- Бинг - это не имя, а просто забавный звук, - ухмыляется Рон. - Бинг!
Гарри смеётся и почти не сопротивляется, когда Рон заставляет его снять с себя обычные серые носки и надеть новые. Гарри отдаёт им должное, они тёплые и отлично согревают, ведь пол в коттедже Рона и Гермионы прохладный, несмотря на потрескивающий огонь в очаге камина. Хотя тот не прогрелся может быть ещё и потому, полагает Гарри, что сейчас только семь часов утра, а небо за окном до сих пор совершенно тёмное. В этом году на Рождество родители балуют Роуз визитом в настоящий замок, который живописно раскинулся в сельской местности. Рекламный проспект обещает посещение конюшен и различные мероприятия для детей, а также, согласно изысканиям Гермионы, в этой местности устраивается самый лучший в стране грот-пещера Санты. И уже по семейной традиции, перед тем, как отправиться в путешествие с приключениями, все трое, Рон, Гермиона и Роуз, планируют позавтракать с шиком в каком-нибудь общепитовском заведении. Поэтому-то Гарри сегодня в няньках у Хьюго.
- Cкоро ты подрастёшь и сможешь путешествовать вместе с ними, - говорит Гарри малышу, который сонно зевает и хватает себя за свои собственные кудряшки.
- Для этого он должен хорошо себя вести, - серьёзно заявляет Роуз, которая как раз возвращается из своей комнаты, держа в руках пару белых носков, и передаёт их своему отцу.
- Это само собой, - соглашается Гарри. Он успевает поймать момент, когда Хьюго снова открывает ротик, чтобы зевнуть, и прикрывает ему его своей ладонью.
- С тобой всё будет в порядке? - тревожится Гермиона.
- Нет. В ту же секунду, когда вы покинете дом, я превращусь в тыкву и Хьюго меня съест.
- Есть овощи полезно для нашего малыша, - подхватывает шутку ухмыляющийся Рон. Но, получив от Роуз настоятельно-говорящий взгляд, он направляет свою палочку на её белые носки и превращает их в кричаще зелёные, оттенка лайма.
- Они не подходят к моему джемперу, но мне нравятся, - даёт оценку носкам Роуз и натягивает их на ноги. - Спасибо, папочка.
Гермиона бросает взгляд на часы, а потом на Гарри:
- Прости, что вызвали тебя так рано. Это всё из-за того, что в замок выстраиваются очереди...
- Выдвигайтесь, - твёрдо высказывается Гарри. - Проведите время просто великолепно и привезите мне какой-нибудь уродливый сувенир, обсыпанный блестяшками.
Гермиона расцветает улыбкой и наклоняется, чтобы обнять сидящего на стуле Гарри:
- Спасибо тебе. Роуз, надевай свои сапожки.
Она целует Хьюго и застёгивает пуговицы на своём красном шерстяном пальто, которое просто отлично диссонирует с рыжими волосами Рона и Роуз. Обведя последним взглядом кухню, Гермиона вешает свою сумку на плечо и кивает членам своей семьи:
- Выходим.
- Пока, дядя Гарри. Пока, Хьюго, - прощается Роуз, когда Рон берёт её на руки, а потом они все вместе покидают коттедж.
- С чего бы нам начать? - спрашивает Гарри малыша Хьюго. - Разгромить дом или побрить тебя налысо?
Хьюго хихикает:
- Кингсли!
- Знаешь, более слабый духом мужчина был бы обижен, что ты путаешь меня с псом Чарли. Я на самом деле твой дядюшка Гарри.
- Кингсли! - повторяет Хьюго, задирая головку вверх и сияюще улыбаясь прямо в лицо Гарри.
- Я полагаю, он очень симпатичный пёс, - делает уступку малышу Гарри.
- Видеть Кингсли? - намекает, прижав крохотные ладошки к груди Гарри, Хьюго. - Кингсли?
- Мы можем повидать Кингсли позднее, я тебе обещаю, - говорит Гарри. - Мы нанесём визит бабуле и дедуле, съедим гору еды и встретимся с Кингсли. Если хочешь, мы, возможно, даже понаблюдаем, как он постарается слямзить и сожрать всё, что бабуля приготовила на обед. Думаю, что на этой неделе это будет воскресный обед из жареной говядины. Хотел бы ты посмотреть, как Кингсли лопает целую говяжью мостолыжку?
- Да! - торжественно выкрикивает Хьюго.
- Значит, решено. На обед идём в "Нору", где увидим, как бабуля очень сердится на пёсика-обжору, а пока утро и я собираюсь допить свой кофе. После мы с тобой пороемся в твоей коробке с игрушками и найдём что-нибудь яркое и шумное.
Хьюго смеётся и извивается на коленках Гарри, пока тот берёт в руку свою кружку с кофе, которую держит на приличном расстоянии, чтобы активный малыш не смог дотянуться. Гарри едва только делает первый глоток, как огонь в камине вспыхивает зелёным и в его всполыхах появляется лицо Драко.
- Вот так неожиданность, - произносит Гарри с улыбкой.
- Почему тебя так трудно найти? - требует ответа Драко, его взволнованный тон заставляет пульс Гарри убыстриться галопом.
- Что случилось?
- Я тебя разыскивал по всем каминам в твоём огромном доме на Гриммо, а потом попробовал сунуться к Уизли...
- Но именно это дом Уизли, - поправляет его Гарри.
- Нет, к главным Уизли... , - рявкает Драко. - Молли и Артуру. Они мне и поведали, что ты будешь именно здесь.
- Так и есть, я здесь, - соглашается Гарри, не в силах остановить своё воображение, которое тут же услужливо начинает представлять себе реакцию Молли на появление в её камине разъярённого Драко Малфоя в семь часов утра. - Так ты мне скажешь, что произошло?
Драко вздыхает, прикрывает на мгновение глаза и делает глубокий вдох:
- Произошло проникновение со взломом в "Бортег". А также в "Шалфей". Мы думаем, что это случилось в самые ранние утренние часы.
Гарри резко втягивает в себя воздух, и крепче прижимает Хьюго к груди. Что-то ледяное обжигающими иголками проносится по венам.
- Я думал этот кошмар прекратился. Мерлин, как глупо с моей стороны было рассчитывать на это. С мистером Бортегом всё в порядке? А с твоей мамой?
- Со всеми всё хорошо. Но вот в обоих заведениях что-то вроде разгрома, - отвечает Драко, а потом немного запинается, но признаётся:
- Я тоже считал, что больше таких инцидентов не случится.
- Я приду прямо сейчас, - заявляет Гарри, и не давая Драко шанса на протест, он вскакивает со стула и поспешно аппарирует прямо с места.
Ледяной ветер сразу же набрасывается на него в тот момент, когда он материализуется на Диагон Аллее, и Гарри охает от холода и сильнее прижимает тельце Хьюго к своему, спеша к Драко, который стоит между "Бортег" и "Шалфеем", держа фонарь в руке.
- Ты принёс ребёнка с собой? - спрашивает Драко, поражённо смотря на Хьюго, а потом переводит взгляд вниз, на ступни Гарри. - И ты в курсе, что на тебе нет обуви?
Гарри прослеживает за направлением глаз Драко и стонет, внезапно осознавая, что под ступнями обледенелая поверхность булыжников мостовой, и стылая мокрота пропитывает его шерстяные носки.
- Я просто хотел побыстрее попасть сюда, - оправдывающе бормочет он себе под нос, чувствуя себя сверх глупо, что тем более усугубляется, когда в пустоте улицы внезапно эхом разносятся гнусавые звуки "Белого Рождества". - О, Мерлин!
- Неужели твои носки... поют? - спрашивает Драко, и его брови практически уползают под ниспадающие белокурые пряди чёлки.
- Предполагалось, что они не должны запевать без команды, - отвечает Гарри, потому что нужно же ему хоть как-то оправдаться в подобном случае.
- Я ссужу тебе какую-нибудь обувь, - предлагает помощь Драко, его голос звучит так же обалдело, как Гарри чувствует себя в душе.
Оставшись один на тёмной улице, Гарри стоит совершенно неподвижно, а в голове теснится безумный ворох мыслей. Он переводит взгляд туда и обратно с "Бортег" на "Шалфей", и его лицо искажает гримаса боли, когда он замечает разорённые рождественские ёлочки в окнах обоих зданий. Входная дверь "Бортег" внезапно распахивается, и из неё выходит без сомнения знакомая фигура.
- Гарри, это ты? - зовёт его мистер Бортег, зажигая свет на кончике своей палочки.
- Да, я здесь. Драко вызвал меня. Он вернётся через минуту, - говорит Гарри, стараясь не привлекать внимание босса к тому факту, что стоит в снегу без обуви.
Мистер Бортег подходит ближе. При потустороннем свете из палочки его лицо выглядит даже бледнее чем когда-либо, и его обычная, аккуратно заплетённая коса сейчас отсутствует, вместо этого длинные пряди волос развеваются на ветру.
- Вор забрал все подарки, - мягко произносит мистер Бортег. - Но новый магический заслон не позволил ему добраться до содержимого кассы.
- Хоть это радует, - говорит Гарри. - Вы были наверху, когда это всё случилось?
- Да, наверху. Боюсь, я крепко спал, когда творилось это беззаконие. Я понятия не имел, что произошёл акт вандализма, пока Драко не начал тарабанить в мою дверь и кричать, что... как же он выразился?. Ах, да. Он сказал, что моё окно "выглядит иначе".
- Ваше окно? - переспрашивает Гарри, удивлённо хмуря брови.
- Думаю, именно через него преступник пробрался внутрь на этот раз, - говорит вернувшийся Драко, неся в руках пару ботинок, которую и передаёт Гарри.
Мистер Бортег бросает заинтересованный взгляд на его ступни, но никак не комментирует увиденное. Гарри чарами высушивает носки и зашнуровывает ботинки. И все эти манипуляции он проделывает, удерживая Хьюго на бедре.
- Чьё это дитя? - вопрошает, наконец, босс.
- Рона и Гермионы. Малыш - брат Роуз, - отвечает Гарри.
- Ах, да, теперь сходство очевидно, - согласно кивает мистер Бортег, по-видимому совершенно не находя ничего необычного в том, что Хьюго присутствует на месте двойного преступления.
- Так что насчёт окон? - спрашивает Гарри.
Драко засовывает кисти рук в карманы пальто, так как особенно злобный порыв ветра проносится сквозь улицу.
- Мы оба наложили дополнительные защитные чары на наши двери и кассовые аппараты, - начинает объяснять Драко. - Поэтому, я думаю, что вор попал внутрь через окна, разбив их под магическим покровом тишины. Вот сами взгляните.
Гарри, Хьюго и мистер Бортег следуют за Драко к самому большому окну его ресторана, где свет от фонаря в его руке освещает необычный ребристый рисунок на стекле того.
- Ты думаешь, что именно эти неровные линии показывают, каким образом оно было разбито? - спрашивает Гарри.
- Они показывают, что именно по ним были наложены чары восстановления стекла, - говорит Драко. - Любой может запросто разбить стекло, а вот восстановить его без изъяна может не каждый.
- Наши окна выглядят очень похоже, - соглашается с точкой зрения Драко мистер Бортег. - Хотя, сам я не уверен, что смог бы заметить эти неровности на стекле, по крайней мере, сразу.
Гарри вздыхает:
- Полагаю, именно на это рассчитывал преступник, он или она... что удастся сбежать уже очень далеко от места преступления, пока кто-то заинтересуется, почему окна выглядят немного несуразно.
- Думаю, Спица знал, что что-то плохое происходит, - внезапно добавляет Драко. - Никаких подозрительных звуков извне не доносилось, но вдруг он без причины разразился самым ужасающим шипением и клёкотом. Именно его тревога разбудила меня.
- А где Спица сейчас? - спрашивает Гарри, оглядываясь в поисках лебедя.
- Он с моей мамой, в её спальне. Они оба разнервничались из-за всей этой ситуации, поэтому укрылись там с чаем и с её вязанием покрывала.
Мысль о том, каким образом Спица может "помочь" Нарциссе с её покрывалом, почти заставляет Гарри улыбнуться.
- Кингсли? - подаёт голос Хьюго, протягивая свои маленькие загребущие ладошки к мистеру Бортегу.
- Думаю, мальчик сбит с толку, - хмурится Драко.
- Интересно, он спутал мистера Бортега с рыжим ирландским сеттером или с Министром Магии? - вслух задаётся вопросом Гарри.
- Для меня вообще непонятно, о чём ты ведёшь речь, - говорит Драко.
- Не хочешь, чтобы я взял молодого человека на руки? - вопрошает у Гарри мистер Бортег.
Гарри смотрит в огромном удивлении на босса, но тот просто протягивает вперёд свои тощие, длинные руки и терпеливо ждёт. Конечно, сейчас Гарри кажется очевидным то, что он должен был сначала отнести Хьюго в "Нору", но он, как обычно, просто начал действовать, прежде чем дать себе труд подумать. И вот теперь у него важное дело, в которое нужно окунуться с головой, и в то же время сбитый с толку ребёнок на руках, плюс очень чудаковатый маг, который искренне хочет помочь. И всё же, это именно этому странному магу Гарри доверяет всей душой. К тому же, держа на руках малыша-непоседу, мистер Бортег не будет предоставлен сам себе и у него не найдётся времени переживать так глубоко о произошедшем.
- Спасибо вам за помощь, - благодарит Гарри босса, передавая тому малыша.
Хьюго, кажется, совсем не взволнован сменой места дислокации и явно вот-вот запустит свои пальчики в распущенные волосы мистера Бортега.
- Я вижу, дети всё такие же, как и всегда, - комментирует босс, мягко отклоняя голову от Хьюго и корча ему типа зверскую рожицу.
Хьюго радостно хихикает и просит ещё одну гримасу:
- Ещё?
Когда Гарри поворачивается к Драко, то видит, что напряжённое выражение на его лице разгладилось, и он сам почти улыбается, наблюдая за общением необычной парочки.
- У меня вор забрал все подарки под ёлочкой, - говорит он, глазами всё ещё следя за мистером Бортегом и Хьюго. - А также парочку очень достойных наборов ножей. Мои шеф-повара будут в ярости.
- А что насчёт твоей кассы?
Драко мрачно улыбается Гарри:
- Нет, злодею ничего не досталось. Моя касса слишком хорошо защищена.
- Преступник становится небрежным, - замечает Гарри, закатывая в изнеможение глаза, когда "Белое Рождество" снова начинает доносится со стороны его носков. - Он паникует. Наличные деньги ему больше не достаются, поэтому он хватает то, что может продать.
- У нас ему удалось хапнуть пять бутылок фирменного "Бортег" виски и несколько очень красивых, эльфийской работы, тумблеров-бокалов, - добавляет мистер Бортег. - Несколько бутылок были разбиты. Неужели вы грызёте мой палец, молодой сэр?
Гарри прислоняется к холодной каменной стене "Шалфея":
- Во всём этом всё меньше и меньше смысла. Почему преступник поразвлёкся сразу в двух заведениях за ночь?
- Возможно, всё дело в его преступном кураже, - предполагает Драко. - А может быть, все наши раздумья на тему его намерений неверны, и это просто кто-то, кто хочет создать так много разрушений, насколько это возможно в его силах.
- Хорошо, но почему именно эти два заведения? На улице имеются другие, которые менее защищены, чем наши. Места, где не надо бить стёкла окон, а потом их восстанавливать снова, - Гарри трёт ладонями своё замёрзшее лицо и всматривается в темноту аллеи. - Я думаю, что именно мы были его намеченными жертвами. Он целился именно в нас.
Драко тоже смотрит в вереницу уходящих в темноту зданий, а когда поворачивается лицом к Гарри, то оно у него решительно настроенное:
- В таком случае, ещё важнее сконцентрироваться на изысканиях того, что нас, всех жертв, объединяет.
- Взглянем на места преступления? - предлагает Гарри, хотя ему претит сама мысль увидеть то, что вор сотворил в обоих их помещениях.
- Я ожидаю прибытия Тимоти. Я сразу же, ещё перед звонком по каминной связи тебе, вызвал его, но полагаю, он решил, прежде чем срываться, всё же сначала одеться, - говорит Драко с мимолётной улыбкой на устах.
Гарри густо краснеет и смотрит вниз, на одолженные Драко ботинки.
"Я мечтаю о... ", - снова заводят волынку носки, и Гарри гневным взмахом своей палочки заставляет их тут же заглохнуть.
- Порву Рона на кусочки, - бормочет Гарри. - Так, хорошо, я доставлю Хьюго в "Нору", а затем вернусь.
- Тогда мы постараемся не начинать осмотр без тебя, - подавляя зевок, обещает Драко. - Салазар, ещё даже не рассвело. Весь этот кошмар совершенно варварское, не цивилизованное дело.
- Ты прав, что нам действительно нужно, так это злоумышленник, который соблюдает принятые в обществе часы работы, - шутит Гарри, забирая Хьюго из рук мистера Бортега, замечая, как малыш неохотно покидает того и ручками тянется к худощавому магу обратно. - Спасибо вам. Вы прекрасно справились с ним.
- Я буду ожидать нашей новой встречи, юноша, - обращается к Хьюго мистер Бортег, одаряя ребёнка коротким и энергичным кивком головы.
Гарри поплотнее заворачивает Хьюго в полы своего джемпера и аппарирует с места, приземляясь в саду "Норы" и сразу же, без всяких церемоний, позволяет себе войти в дом. Молли, сидя за кухоным столом в домашнем халате и сжимая в руке чашку чая, с ужасом выслушивает рассказ Гарри о событиях раннего утра. Она забирает у него Хьюго, усаживает того на свои колени и, позволяя внуку поиграть с махровым поясом от её халата, набрасывает на его тельце кокон мерцающих согревающих чар.
- Молли, вы же не будете пока оповещать Рона и Гермиону о произошедшим? Я имею в виду до тех пор, пока они не вернутся? Мне так хочется, чтобы они провели с Роуз отличный день, а мы ведь с вами знаем, что они тут же подорвутся, как только узнают, что что-то случилось, и вернутся обратно.
- Я не скажу им ни слова, - обещает Молли.
- И ещё один момент... не думаю, что у меня будет возможность прийти к вам сегодня на воскресный обед, - произносит Гарри, и Молли пригвождает его строгим взглядом.
- Гарри, это дело более важная вещь, чем воскресный обед. Диагон Аллея - это место, где люди должны себя чувствовать в безопасности, и то, что вы с Драко делаете должно помочь многим людям, - увещевает Молли его, а затем выражение её лица смягчается:
- И, может быть, Драко именно и есть тот единственный для тебя в конце-концов.
- Может быть, он и есть, - соглашается Гарри, и его сердце одобрительно ширится в груди от этих слов.
Он всё ещё улыбается сам себе, когда добирается до здания "Бортег" и находит около него Тимоти и Драко, разглядывающих небрежно восстановленное стекло окна.
- Это определённо реконструкционные чары, но не очень аккуратно выполненные, - говорит Тимоти, водя поверх окна своей палочкой и производя этими манипуляциями странное пощёлкивание и испускание искр оранжевого цвета. - То же самое и на другой стороне улицы.
Гарри тут же бросает взгляд на окно ресторана Драко:
- А что у тебя там внутри?
- Разгром, но смотреть там особо нечего, - объясняет Драко, открывая входную дверь "Бортег" и придерживая её для Гарри и Тимоти.
Мистер Бортег спешит к ним из подсобки-винокурни:
- Все мои котятки в порядке, - сообщает он, облегчение явно читается в его избавившейся от напряжения фигуре. - Я сейчас проверил каждую ёмкость и бочку, они все совсем не потревожены преступным вторжением.
- Что даёт мне повод думать, что эта криминальная персона мало что смыслит в изготовлении виски, - размышляет Драко. - Если бы она хотела по-настоящему расстроить мистера Бортега, то в первую очередь разрушила бы цистерны-бочки с созревающим виски.
Гарри согласно кивает, но осматриваясь вокруг, он не может не думать о том, что вор всё-таки знатно покуражился, стараясь расстроить мистера Бортега. Весь торговый зал в полнейшем беспорядке: подарочные корзинки все перевёрнуты, и так много бутылок разбито, что в воздухе висит тяжёлый запах алкоголя. Сброшенная с окна рождественская ёлочка лежит на боку, и все подарки и шарики исчезли.
В "Шалфее" практически та же самая история, но на этот раз, главной целью преступника была именно кухня, каждая поверхность которой измазана испорченной едой. К тому же оттуда пропало несколько дорогих элементов специального оборудования. На полу в обеденном зале обнаруживаются следы подошв обуви, которые свидетельствуют о поспешном бегстве злоумышленника. Драко склоняется, чтобы изучить один из отпечатков, пока Тимоти их колдографирует.
- Похоже на след от ботинка. Причём с достаточно тяжёлой подошвой.
Гарри отцепляет несколько волокон мешковины со стула из кованого железа:
- Ботинки и мешок... почему я не могу избавиться от чувства, что нас терроризирует Санта-Клаус?
Тимоти смеётся:
- Я совершенно уверен, что обычно он не забирает подарки.
- Нет ничего обычного в этом деле, - говорит Драко, а затем добавляет:
- Я думал ты выключил этих певцов.
- Что? О, чертята, - вздыхает Гарри, понимая, что носки, опять и снова, голосят "Белое Рождество", и Тимоти смотрит на него, не скрывая бесстыдного веселья.
- "Где искрятся верхушки деревьев, и дети прислушиваются... ", - запевает Тимоти вместе с носками, широко лыбясь и пряча смеющиеся глаза от Гарри.
- А вот знаешь что? К пикси запреты! Пусть носки поют хоть до посинения, - сдаётся Гарри.
К тому времени, как они втроём заканчивают составлять список ущерба и колдографировать во всех ракурсах обе сцены преступлений, носки пропели свой шлягер от начала и до конца целых пять раз. Гарри полностью отпускает тормоза, на пределе лёгких голося вместе с Тимоти это доставучее "Белое Рождество". Драко, который настаивает, что не в курсе текста песни, смотрит на них с таким выражением мягкого веселья, которое практически стирает почти всю печаль из сердца Гарри.
Вскоре, Диагон Аллея начинает бурлить от обычного для воскресенья наплыва покупателей и тех, кто всё ещё продолжает в самую последнюю минуту разыскивать подходящие рождественские подарки. Закрытые двери "Бортег" и "Шалфея" вызывают своего рода оцепенение от ужаса, но Гарри и Драко, несмотря на всеобщий испуг, взяв в руки вёдра с горячей мыльной водой, губки, и применяя различные очистительные чары, вычищают все последствия бессмысленного разрушения. Сначала они работают в "Бортег", магией уничтожая то, что не подлежит ремонту и исправляя остальное, а потом направляются в "Шалфей", где готовят кухню к приходу шеф-поваров, которые в ярости от потери их пищевых заготовок, но которые всё равно впрягаются со всем пылом в работу, чтобы успеть приготовить замену испорченным блюдам к напряжённому времени обеда.
- Я не собираюсь оставаться закрытым целый день, - настаивает Драко даже тогда, когда его мама выплывает из своей комнаты и начинает заклинать его успокоиться. - Вор украл мои ножи и совершенно новый миксер, он устроил кавардак на моей кухне и расколотил моё окно, но это всё, чем он смог поживиться, больше убытков я не позволю ему причинить мне.
- Я уважаю твою позицию, Драко, - наконец, соглашается с ним Нарцисса. - Однако, Спица так скучает без тебя, что распустил уже четыре связанные квадрата моего покрывала.
- Ну, что за плохиш этот Спица, - журит лебедя Драко, смотря на него вниз, так как тот опасливо выглядывает, вытянув шею, из-за мантии Нарциссы. - Теперь он уже может пойти со мной. Через минуту я собираюсь открыть ресторан, и он расстроится, если не сможет блудить вокруг и прикусывать обедающих посетителей.
Нарцисса величаво удаляется в свою комнату, оставляя Спицу у ног Драко.
- Она испугана, Гарри. Я так этого не оставлю, - хмурится он.
Гарри нежно касается его руки, и Драко поворачивается к нему, удивлённый:
- И я тоже этого так не оставлю. Я никогда не видел мистера Бортега таким встревоженным прежде. Это...
- Выбивает из колеи, - заканчивает за него Драко. - Полагаю, теперь мы должны добавить уже наши собственные имена в список жертв.
Гарри морщится:
- Ты прав. Я всё продолжаю спрашивать у самого себя, есть ли у нас какие-нибудь скрытые враги... которые вот-вот выпрыгнут из-за угла и явят себя.
- Гарри, на этой улице ни один из нас не имеет врагов, - говорит Драко, припадая на корточки и начиная нежно поглаживать пёрышки Спицы. - Я надеюсь, что и у меня никаких врагов нет... больше нет.
Гарри прислоняется к стене напротив, глубоко вдыхая зовущий запах выпечки, который теперь доносится из кухни ресторана. Глаза у Драко усталые, но в них горит непримиримый дух, и они вглядываются в глаза Гарри, почти провоцируя на действия, тем или иным способом.
"Я мечтаю о Белом Рождестве... точно таком, какое я когда-то знавал раньше", - вновь весело запевают носки.
Драко моргает:
- Мне лучше открыть дверь для посетителей.
- А я, должно быть, нужен мистеру Бортегу, - невпопад отвечает Гарри.
И они расстаются с Драко в хрупкой тишине между ними, черту под которой подводит начавшееся падение снежинок. Гарри задумчиво стоит на булыжной мостовой до тех пор, пока люди не начинают натыкаться на него, тогда он бредёт к "Бортег" и заходит внутрь.
твс