ID работы: 8575274

Cезон Души

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
739
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
300 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
739 Нравится 310 Отзывы 388 В сборник Скачать

Большая кухонная печь

Настройки текста
Примечания:
Празднование свадьбы Шан и Эсме длится до самой поздней ночи. Те люди, которые должны были после церемонии вернуться на свои рабочие места в магазинах, были приглашены на вечеринку в "Дырявый Котёл". Роуз оказывается самой разочарованной девочкой на свете, когда появляются родители, чтобы забрать её домой, но она немного приободряется после их обещания накормить свою дочь традиционной рыбой с картошкой, поданных к чаю. Драко присоединяется к Гарри в пабе после того, как закрывает "Шалфей" на ночь, и они оба достаточно быстро обнаруживают себя заворожёнными занимательными историями отца Эсме, который так складно плетёт повествование, будто прирождённый рассказчик, и который, кажется, может делиться смешными баснями о детских годах своей дочери просто бесконечно. Гарри, который умудряется выпить целых три бокала шампанского за весь вечер, веселится напропалую над этими забавными историями пожилого папы Эсме, и Драко, который каким-то образом убедил Тома принести ему не алкоголь, а кружку чая, развлекается уже наблюдая за самим похохатывающим Гарри. Того это нисколько не задевает. Ведь его подруги заключили брак, и все вокруг счастливы за них, и он сам может сидеть рядом с Драко так долго, сколько захочет. Вечеринка неимоверно замечательная, и они неохотно расходятся только в два часа ночи, и то только потому, что их стала накрывать усталость. Гарри доползает до Гриммо, распевая песни о белоснежных свадьбах и расфокусированно лыбясь, как какой-то тихий психический. На следующее утро, Гарри вместе с Роуз прибывает на Диагон Аллею в прекрасном настроении, и сразу же размашисто направляется в "Бортег". Улица, в основном, уже вернулась к своему обычному состоянию, но мерцающие дорожки новобрачных остались, и несколько бумажных фонарей Софи всё ещё витают над крышами рождественских павильонов. - Как вы думаете, Шан и Эсме куда-то уехали? - когда они проходят мимо "Взлелеянных Шоколадок" спрашивает Роуз, вглядываясь через окно уличной витрины в тёмное пространство магазина. - Они провели эту ночь в приятном отеле, но после обязательно вернутся, - отвечает Гарри. - Они не хотят брать отпуск в то время, как Рождество уже совсем близко... где же люди будут покупать себе хрустошарики? - А вот у тебя, дядя Гарри, они уже куплены, - говорит Роуз, открывая входную дверь в "Бортег". - Но не со всеми вкусами. - Потому что вкусы очень важны, - говорит Гарри. Сам он до сих пор ощущает этот вчерашний вишнёво-шоколадно-миндальный вкус мороженого, и сейчас, когда он снимает пальто, зажигает огонь в камине и направляется за стойку магазина, то размышляет о том, вернётся ли когда-нибудь к своему предыдущему любимому сиропу из мёда и помадки. Это до сих пор вкусно, но теперь Гарри ощущает себя склонным совсем к другому вкусу. Вот же старина Флориан - умнейший маг. И спустя едва ли час, умнейший старина Флориан внезапно материализуется в их магазине. - Доброе утро, - здоровается он, улыбаясь Роуз, а потом подходит ближе к торговой стойке. - Я полагаю, - продолжает он, уже понизив голос до едва слышимого, - у вас ещё не было возможности взглянуть на те записи, не так ли? - Простите, - тоже совсем тихо отвечает Гарри. - Вчера была... ну, вы же в курсе, какая круговерть. Вы же там присутствовали. - Верно, присутствовал. Я так и подумал, что именно таков будет твой ответ, - говорит Флориан, а потом, подмигнув Гарри, повышает свой голос: - Видишь ли, сегодня я собираюсь создавать эксклюзивно-особый сорт мороженого для грядущего Рождества, и мне очень нужен помощник... кто-то, кто по-настоящему любит мороженое и не боится немного испачкаться в шоколадном сиропе, мёде, сладкой помадке... Гарри бросает взгляд искоса на Роуз, которая буквально вибрирует на своём стульчике, силой воли удерживаясь, чтобы не вскочить на ноги и не закричать звонким голосом: "Выберите меня, выберите меня!". - Спасибо вам, - артикулирует Гарри Флориану, который только улыбается и поворачивается прицельно посмотреть прямо на Роуз. Она же взирает на него с такой пронзительной надеждой, что Гарри хочется немедленно подбежать к ней и, прижав к себе, сердечно обнять. - Мистер Флориан, пожалуйста, можно я буду вашим помощником? - просит девочка, крепко прижимая к себе так и не открытый пенал с карандашами. - Я люблю мороженое, и если я испачкаюсь, то моя бабушка мне поможет, так как знает все-все очищающие чары на свете. Флориан, сложив руки на груди и постукивая пальцами по ткани своего пальто, притворяется, будто раздумывает над её словами. Наконец, он смягчается: - Тогда мы должны начать незамедлительно. Гарри, ты можешь отпустить со мной свою племянницу? - Думаю, что могу. Разработка нового сорта мороженого - очень важное дело, - даёт своё разрешение Гарри, и Роуз подскакивает со своего стула с победно-ликующей улыбкой на губах. Девочка стремительно бежит за прилавок и крепко обнимает Гарри, после чего спешит за Флорианом, сразу же начиная рассказывать ему о своих любимых вкусах мороженого, и когда они оба выходят за дверь, та медленно прикрывается за ними. - Такой умный маг, - вздыхает мистер Бортег, маяча в дверном проёме подсобки-винокурни в своём обычном чёрном одеянии. Вчерашний бархатный костюм был упакован обратно, и Гарри мысленно задаётся вопросом, при каких же обстоятельствах это роскошное великолепие может понадобиться снова. - Да, Флориан умён, - соглашается Гарри. - Также, как и вы. Мистер Бортег только мрачно смотрит на него, а потом спрашивает: - Гарри, ты уверен, что твоя семья, действительно, хочет, чтобы я сидел с ней вместе за рождественским столом? - Молли лично настояла пригласить вас, - отвечает Гарри. - Она хочет, чтобы вы были с нами в этот праздник, также как и я сам хочу вашего присутствия. - Я чувствую своего рода... сомнения, - признаётся мистер Бортег, его большие бледные глаза всматриваются в глаза Гарри. - В этой жизни у меня многие вещи их вызывают, но особенно когда дело касается случаев, требующих... хм... своего рода общения... Мистер Бортег приподнимает своё острое плечо, таким образом изображая пожатие плеч. Гарри тоже пожимает плечами в ответ: - Вы просто должны прийти. Роуз уже определила вам место за семейным столом. Тонкие губы босса изгибаются в неохотной улыбке: - В таком случае, этот вопрос определённо решён. - Я так и подумал, - Гарри берёт в руки своё пальто. - Мне нужно сбегать в "Шалфей", чтобы позвать Драко. Нам так много записей надо изучить. Мистер Бортег достаёт свой рождественский колпак и идёт занимать место за прилавком: - Что ж, прекрасно. Гарри устремляется по булыжникам в ресторан напротив, и поскальзывается всего только раз на обледенелой мостовой. Учитывая вчерашние гуляния, обеденный зал впечатляет своей чистотой и блеском. Сейчас, в утреннее время, несколько столиков уже занято людьми с газетами и дымящимися чашками кофе. Официанты приветственно улыбаются Гарри, пока он следует на кухню, где шеф-повара отрываются от своих нарезки и помешиваний, чтобы поздороваться с ним дружелюбным кивком головы. Драко обнаруживается прислонившимся к своему любимому местечку у кухонной столешницы и протягивающим пучок зелени Спице, который тянется всем своим существом, чтобы схватить лебединую вкусняшку. Когда Драко замечает Гарри, то легко улыбается, а затем поворачивается к устало выглядящему человеку с планшетом в руках: - Пожалуйста, вы не могли бы сделать нам два сырных тоста? Мужчина вздыхает: - Мистер Малфой, мне сейчас очень нужно проверить оставшийся запас продуктов... - Пожалуйста, Филлипп, только два тоста, - ласково подольщается Драко. - И прекратите звать меня "мистер Малфой". Губы Филлиппа трогает неохотная улыбка, и он откладывает свой клипборд в сторону. Зная, что мистер Бортег не будет против, если он задержится на пару лишних минут, Гарри прислоняется к кухонной столешнице рядом с Драко и начинает внимательно наблюдать за процессом приготовления знаменитых сырных тостиков. Филлипп ворошит горящие дрова в огромной, блестящей, чёрного цвета кухонной плите, а потом многоопытной рукой отрезает от хрустящей булки четыре толстых кусочка, которые магией заставляет зависать над пламенем открытого огня и поджариваться, переворачиваясь, со всех сторон. Когда тосты становятся золотисто-коричневыми, Филлипп достаёт сливочное масло, тёртый сыр и цельнозерновую горчицу. - А вот и наш секретный ингредиент, - бормочет Драко. - Но, шшш, никому ни слова об этом. Гарри изображает, что застёгивает рот на молнию. Филлипп магией заставляет полуготовые тосты приплыть по воздуху и улечься на столешницу, где он смазывает их всеми приготовленными ингредиентами в такой последовательности, что в воздухе начинает спиралью закручиваться такой наивосхитительнейший аромат, что желудок Гарри издаёт громкое урчание. Собранные обеими половинками вместе тосты Филлипп взмахом своей палочки снова отправляет к пламени печи, где заставляет их медленно поворачиваться всеми бочками до полной готовности. - Нам лучше взять их с собой. Я сказал мистеру Бортегу, что не задержусь, - говорит Гарри. Не произнеся ни слова, Филлипп левитирует тосты от огня к себе, и потом явно привычным движением забрасывает их в бумажный пакет, который и передаёт Драко. Потом также молча хватает свой клипборд и быстро уносится в кладовую. - Спасибо вам, Филлипп, - кричит ему уже вдогонку Драко, а потом уже обращается к Гарри: - Ну что, время взглянуть на эти записи, не так ли? - Я так и подумал, что сейчас как раз самое подходящее время. К тому же, Роуз уже, возможно, в сладкой коме, - произносит Гарри, идя первым обратно через весь ресторан к его выходу, притормаживая только у центральной двери, чтобы подождать, пока Драко наденет на себя своё пальто. - Будет ли мне позволено спросить, где же она сейчас? - Делает мороженое с Флорианом, - отвечает Гарри, мягко отодвигая Спицу носком своего ботинка, чтобы тот не путался под ногами. Когда они входят в магазин, мистер Бортег в своей обычной театральной манере растекается мыслью по древу перед какой-то клиенткой, поэтому они молча проскальзывают в свой крохотный офис на задворках подсобки. Оставшись, наконец, с глазу на глаз, Гарри тут же заграбастывает себе Драко в объятья и целует его, прижавшись к его холодным устам, ловя дыхание и испытывая чистейшее удовольствие. - Ну, здравствуй, - шепчет он, и Драко расцветает улыбкой. - Надеюсь, ты не раздавил эти тосты, - вздыхает он прямо в ухо Гарри, а потом сам снова его целует. - Я совершенно уверен, что даже помятые они будут такими же вкусными, - говорит Гарри, забирая пакет у Драко и кидая его на своё кресло. - Но это не оправдывает твоё нахрапистое нападение, - заявляет Драко, но всё равно улыбается, присаживаясь и доставая совсем не помятый тост, от которого тут же и откусывает кусочек. - Ох ты ж, я забыл взять записи, - бормочет Гарри, метнувшись снова в торговый зал и принеся оттуда пухлую папку. - Босс всё ещё вещает этой бедной леди о подземных водных источниках. - О, я помню эту его тему, - произносит Драко. - Я тогда пришёл только лишь на тебя полюбоваться, а попал на целую лекцию. Гарри садится в своё кресло, его лицо кидает в жар: - Ты только лишь пришёл на меня полюбоваться? - Давай не будем углубляться в этом направлении, - Драко пытается скрыть своё смущениe деловым тоном, беря в руки папку и шурша её содержимым. - Я думаю, нам стоит начать просматривать записи в обратном порядке отталкиваясь от последнего собрания. Я возьму первые три месяца, а ты три последующие. - Хорошо, - пожимает плечами Гарри, принимая из рук Драко свою порцию листков и стараясь не расплыться в улыбке. Тишина воцаряется в подсобке-винокурне, так как они оба внимательно изучают свои листы с записями. Гарри всё ждёт, что Драко начнёт жаловаться на его почерк, который по сравнению с оными Софи и Драко, хаотичный и каракулиобразный. Но к его удивлению, Драко молчит на этот счёт: он просто хмурится, постукивает по подлокотникам своего кресла пальцами, и иногда задумчиво проводит ладонью по волосам. Когда сам Гарри осознаёт, что он больше пялится на Драко, чем читает свою порцию бумаг, то усилием воли заставляет свои глаза сосредоточиться на странице перед собой. "Двадцать четвёртое августа", - читает он аккуратную запись Софи. - "Мистер Пайк хотел бы собрать волонтёров в помощь для своей летней экспозиции рептилий, предпочтительно тех людей, которые хорошо ладят с детьми и знают чары, ограждающие мух от приземления на большого змея." Гарри пялится на эти слова, а потом переводит взгляд на Драко, так как неприятная дрожь поселяется у него в желудке. - Мистер Пайк. - произносит он, и Драко отрывается от своего чтения. - Что насчёт него? Гарри оборачивается через плечо, чтобы посмотреть на схему на стене: - У него нет алиби ни на одну из краж. Он всегда отвечал, что во время их совершения, он находился в своём магазине. - Как и ещё множество других владельцев магазинов, - хмурится Драко. - Ты что-то обнаружил? - В записях ничего, но вот вчера, я совершенно уверен, что он был единственной персоной, которая пропустила саму церемонию свадьбы. К тому же, он носит именно такие ботинки, которые легко могли оставить те следы... , - Гарри прикусывает свой ноготь, размышляя. - И иногда он злится на детей в своём магазине. - Злится только тогда, когда дети пугают его животных, - уточняет Драко. - Неужели ты на самом деле считаешь, что мужчина, собственноручно выращивающий котят книззлов, смог сотворить так много разрушительных действий? - Может быть, он любит животных больше чем людей, - предполагает Гарри, но на самом деле не хочет в это верить. Опять же, он вообще не хочет верить в то, что кто-то из знакомых ему людей был способен на подобные деяния. - Ладно, будем иметь в виду подобные допущения. Но я всё же продолжу чтение, - говорит Драко, беря в руки ещё одну пачку бумаг. Гарри мрачно кивает и возвращается к своей первой стопке записей. К тому времени, как он заканчивает её просматривать, Драко уже наполовину преодолел свою вторую пачку. Он хмурится так усиленно, что Гарри хочется разгладить своими пальцами мелкие морщинки между его бровей. Но вместо этого, он доедает крохотные остатки своего сырного тостика и тянется рукой за ещё одной порцией записей. Он улыбается сам себе, когда читает об изначальном предложении Флориана провести зимний фестиваль, и о тех предложениях, что каждый из них высказывал по этому поводу. Он уже совершенно забыл, что Шан предлагала создать самого крупного в Британии снеговика, и сейчас Гарри обнаруживает себя думающим о ней, надеясь, что она вместе с Эсме наслаждается своим пребыванием в отеле у моря. - Гарри? - Ммм? - Это не мистер Пайк. Гарри резко вскидывает голову: - Что ты нашёл? Несколько долгих секунд Драко всматривается ему в глаза, а потом начинает зачитывать записи на своих коленях. "Подано ходатайство о строительстве дополнительного этажа магазина "Перья Дженнингс", - читает он, и Гарри леденеет. - "Мистер Дженнингс полагает, что большая торговая площадь и обновлённая витрина помогут улучшить ход его бизнеса. Была высказана всеобщая озабоченность, что подобные изменения влекут за собой крупные изменения в структуре улицы, например в таком случае весь её защитный магический периметр должен быть сначала снят, а потом полностью переработан. Флориан предполагает, что для подобного рода важных, требующих чар сокрытия, работ, наверняка потребуется официальное разрешение от Министерства. Мистер Бортег высказывает озабоченность, что в данный момент все финансовые фонды, собранные на взносы владельцев магазинов, уже направлены для подготовки зимнего фестиваля." - Я помню обсуждение этого ходатайства, - качает головой Гарри. - Надстройка ещё одного этажа для "Перьев Дженнингса" несла неудобства близлежащим зданиям на той стороне улицы - этот магазин тогда выбился бы из общего ряда и навис над другими. Такая реконструкция была бы просто непрактичной... но... - И это ещё не всё, - говорит Драко, и продолжает зачитывать: "Фелисити предлагает провести голосование по поводу ходатайства мистера Дженнингса. Флориан заранее постановляет протокол этого голосования, то есть, чтобы ходатайство было отклонено, нужно шесть голосов против. В ходе состоявшегося голосования ходатайство было отклонено." Гарри крепко сжимает свои листки в руках, ощущая, как по коже проносится какой-то липкий холодок: - И кто эти шесть голосов против? - "Проголосовавшие против: Рубен, мистер Бортег, Джин, миссис Пёрли, Драко Малфой и Гарри Поттер." - А кто на том собрании записи вёл? - тихо спрашивает Гарри. Драко вздыхает: - Я. - Охренеть, - шепчет Гарри, скрючиваясь на стуле и обхватывая голову ладонями. - В то время, этот вопрос нам просто не показался важным, - говорит Драко. - Мистер Дженнингс был расстроен, но сам больше никогда так и не вернулся к этому вопросу, хотя это-то и странно, потому что вот здесь, в записях этого же собрания упоминается, что ему посоветовали подать повторное ходатайство через несколько месяцев. Мы же не отталкивали его окончательно... на тот момент у нас просто были другие планы. Я думал, он понял это. - Ты хочешь, чтобы подобный человек был рассудительным, - вздыхает Гарри. - Люди не могут рассуждать здраво, когда они в ярости. Я полагаю, с его точки зрения, мы сказали ему запихать его бизнес в задницу, и вместо помощи ему, всё наше время и все деньги пустили на организацию чего-то там для больных детей. - Да что за человек может испытывать зависть и ревность к больным детям? - требует ответа Драко, вскакивая со стула и начиная ходить туда-сюда по плитам пола. - Я не знаю, - говорит Гарри и берёт в руки брошенный Драко протокол того собрания. Пока он читает его, в своей голове он слышит голоса друзей, вспоминая их обеспокоенность этим вопросом и искренние попытки принять, как и всегда, справедливое решение. И тут же моментально после этого воспоминания, у него вспыхивают картины недавнего прошлого: вот мистер Дженнингс ходит и собирает деньги в свой ящик для помощи пострадавшим от краж, вот дрожащий от переживаний мистер Дженнингс и Софи на месте, как теперь очевидно, фальшивой сцены преступления. Эти ментальные образы невероятно злят Гарри, и он в ярости вскакивает на ноги, роняя записи, из-за чего листки рассыпаются и внезапно будят Спицу в своей колыбели. - Всё, что он сотворил... это такое дерьмо, - негодует Гарри, со всей дури пиная рабочий стол и громко матерясь, когда ступня взрывается болью. Разозлившись теперь уже не только на мистера Дженнингса, но и на себя самого, Гарри хромает поближе к Драко, который изучает схему на стене. - Он обдурил нас всех весьма умело, - мрачно говорит Драко. - Взять вот это всё его притворство "о, я так уязвим и потрясён". Софи будет просто кипеть от гнева. - Вот именно. И не только она одна, - хмурится Гарри. - Мне интересно, что он сотворил со всеми этими украденными рождественскими подарками? - Я не знаю, Гарри. Я на самом деле не знаю. - Я имею в виду... , - Гарри пялится на разбросанные по полу листки записей. - Ты определённо считаешь, что кражи совершил он? Драко смотрит ему прямо в глаза: - Мистер Дженнингс никогда никаких доказательств не предоставил о его конкретном местонахождении во время совершения всех краж. Сам по себе один этот факт не вызывает таких уж больших подозрений. Но когда ты добавляешь к этому его нежелание предоставить нам образец его мешков для доставки товаров, хотя мы дважды посещали его магазин. Плюс он также, как и мистер Пайк, носит громоздкие ботинки. Ну, а уж беря во внимание всё то, что мы только что обнаружили в записях... да, я считаю именно его ответственным за все эти преступления. - Он даже расколотил свой собственный магазин, чтобы отвести от себя подозрение, - говорит Гарри. - И это ведь так... - Расчётливо, - завершает за него фразу Драко. - Мозг некоторых людей работает именно так, и это люди именно того сорта, которые никак не могут понять, зачем помогать больному ребёнку в ущерб собственным интересам. Поверь мне, я знаю о чём говорю, ведь я сам много лет прожил с подобным индивидом. Гарри вкладывает свою ладонь в руку Драко, и крепко-накрепко переплетает их пальцы вместе: - Но такие люди в конце-концов получают то, что заслужили. - В конце-концов, да, получают, - соглашается Драко, поглаживая своим большим пальцем большой палец Гарри, и внезапно обращает взгляд вниз и расплывается в неожиданной улыбке: - А ты, мой распрекрасный лебедь, ведь никогда не любил мистера Дженнингса, не так ли? Спица же неутомимо продолжает перекатываться на своих коротких лапах по полу винокурни, постукивая клювом по его плитам и ища себе приключения на гузку. - А ведь он был в тот день здесь, - внезапно вспоминает Гарри. - Я имею в виду, Дженнингс. Помнишь, в тот день, когда Роуз зачитывала свою историю в картинках? И тогда Спица вёл себя по-настоящему беспокойно, и тебе пришлось его даже успокаивать. - Умница Спица, - тихо произносит Драко. - Я так и знал, что в ту ночь, когда произошла двойная кража, он что-то почувствовал. Возможно, он уже несколько недель знал, кто на самом деле злоумышленник. - Может быть, в конце-концов именно Спица наш Шерлок Холмс, - говорит Гарри, прижимаясь боком к Драко, и чувствуя, как внутренняя злость стихает и трансформируется в какое-то чувство стальной целеустремлённости. - Да, Спица на самом деле выглядел неотразимо в твидовой накидке, такой, как у знаменитого сыщика, - признаёт справедливость сравнения Драко. - Думаю, теперь нам необходимо побеседовать с Флорианом. Гарри выпускает его руку и трёт лицо ладонями. Мысль о том, что предстоит прервать процесс приготовления праздничного сорта мороженого Роуз, чтобы сообщить такие ужасные новости - не из приятных, но Гарри знает, что такого рода информацию надо сообщить как можно скорее. Он запихивает записи того собрания себе в карман, и они с Драко медленно бредут в кафе-мороженое, не очень-то, на самом деле, желая добраться туда поскорее. Флориан и Роуз обнаруживаются на кухне, на обоих запятнанные шоколадом фартуки, и оба внимательно вглядываются в огромную каменную чашу. Роуз так рада их видеть, что чуть не навёртывается с коробки, на которой она стоит, чтобы иметь возможность видеть то, что происходит на столешнице. - Это будет самое наилучшее мороженое за всё время, - восторженно восклицает она, и Гарри не может сдержать улыбку. - Определённо, будет. Ты не против, если мы украдём на минутку Флориана? - Что-то случилось? - спрашивает хозяин кафе, и Гарри безмолвно достаёт из кармана листки с записями собрания. - А, понимаю. Роуз, я отлучусь совсем ненадолго. Будто по наитию, Элисон входит в кухню и берёт в руки ложку. - Как вы думаете, о чём они будут разговаривать, - слышится вопрос Роуз, пока Гарри, Драко и Флориан выходят в коридор. - Эти бумаги в руке Гарри похожи на какие-то счета, - отвечает Элисон. - Возможно, разговор будет о денежных делах. - О, это скучная тема, - вздыхает Роуз, и тут Флориан набрасывает магический полог тишины и разворачивается к Гарри и Драко с ожидающим видом. - Это мистер Дженнингс, - сразу же выпаливает Гарри, желая поскорее разделаться с этим знанием. Флориан поражённо ахает: - Вы серьёзно? - У нас имеется сразу несколько доказательств именно его вины, - говорит Драко, и его голос на зависть спокоен, когда он объясняет всё, что они накопали, включая данные с того собрания, записи которого Гарри тут же вручает для ознакомления Флориану. - Это... что ж, с уверенностью могу сказать, что я этого не ожидал, - признаётся Флориан, в его мудрых глазах появляются проблески печали. Чувствуя внезапную тяжесть на сердце, Гарри отворачивается, произнеся: - Я совсем не хотел, чтобы это был кто-то из нас. - Конечно, Гарри, - успокаивающе хлопает Флориан его по руке. - Также, как и я. Однако, это означает, что эта сложная ситуация, наконец-то, может разрешиться. Если вы коротко введёте в курс дела нашего юного офицера, то первым делом завтра на утро я созову всеобщее собрание. - А почему не сейчас? - спрашивает сбитый с толка Гарри. - Если я сейчас созову экстренное собрание, он может что-то заподозрить и испариться, - объясняет Флориан. - Мы будем действовать спокойно и размеренно... и тем самым позволим ему считать, что он всё ещё не раскрыт и все его до сих пор считают жертвой. - Это разумно, - одобряет Драко. - Хотя, я был бы не против пойти к нему прямо сейчас и как следует наподдать. - Думаю, после завтрашнего дня, тебе придётся занять очередь, чтобы получить подобную привилегию, - говорит Флориан. - Спасибо вам, джентльмены, за то, что решили эту проблему. Я знаю, для вас это была тяжёлая работа, но вы с честью выполнили её на благо Диагон Аллеи, и та гордится вами. Гарри бросает быстрый взгляд на Драко, который выглядит так, будто не знает, улыбнуться ему или начать извиняться. - Не стоит благодарности, - наконец, отвечает за них двоих Гарри, и Флориан развеивает чары тишины. - Вы же потом вернёте мне Роуз прежде, чем все её зубки выпадут от сахара? - Ну я же чищу мои зубки очень тщательно, - в ответ на шутку Гарри, возмущённо жалуется девочка Элисон. - Она и правда их чистит, - подтверждает Гарри, выходя вслед за Драко на улицу. - Я так рад, что завтра Роуз здесь не будет. Думаю, события могут принять мерзкий оборот. - Ты думаешь, он будет всё отрицать? - Может быть, - пожимает плечами Гарри, не отрывая глаз от булыжников мостовой, когда они проходят мимо магазина перьев. - Полагаю, он может удивить меня. На сегодняшний момент, ему это весьма удалось. Драко вздыхает: - Я не уверен, чем мне теперь заняться. У меня такое чувство, что я так вложился во все эти детективные дела, что не могу вспомнить, как раньше проводил своё время. - Думаю, раньше ты приходил и доставал меня во время моей работы, - предлагает свой вариант времяпрепровождения Гарри, и Драко тут же светлеет челом. - Я могу заняться этим прямо сейчас. К тому же, нам стоит сесть и привести все аргументы в порядок перед завтрашним собранием. Никому не нравится быть не подготовленным к грядущей конфронтации. Да Гарри готов к этой самой конфронтации хоть прямо сейчас, но он понимает, что нужно подождать и забыть это острое чувство разочарования, направив всю свою энергию на что-то другое. И было бы лучше, если бы это "что-то" было связано с приятной тёплой комнатой и губами Драко по всему его телу. Но у него всё ещё имеется работа, на которую нужно сейчас пойти, а также всё-таки составить план на случай всей этой грядущей конфронтации. - О чём это ты сейчас так усиленно размышляешь? - изгибает бровь Драко. - Я планирую, - твёрдо отвечает Гарри. - Всяческие детали. Ну типа того. - Я тебе не верю. - И правильно, - говорит Гарри, взмахом руки приветствуя мистера Бортега, а потом сразу же проходя в их маленький офис в винокурне. - Придёшь ко мне сегодня на ужин? - спрашивает Драко, пришпиливая Гарри к стене и осыпая множеством поцелуев кожу у него за ухом. - Я покажу тебе мою квартиру, и ты даже сможешь рассказать мне какая она претенциозная по твоему мнению. Гарри стонет от удовольствия и прикрывает глаза. Доли секунды спустя он их распахивает с возгласом: - Ужин! - Да, это когда ты принимаешь пищу вечером, - объясняет Драко, засовывая свои ладони Гарри под пальто. - Нет... то есть... да... но я только что вспомнил, что Рон и Гермиона сегодня ужинают у меня, - вздыхает Гарри, чувствуя внутри себя огромное сожаление, но тут Драко впивается в его губы таким жарким поцелуем, что ему, беспомощному перед таким напором, ничего не остаётся делать, как ответить на него не менее жарко. - Неужели тебе нужно говорить о своих друзьях именно в тот момент, когда я "достаю" тебя на работе? - нацеловавшись вдоволь, спрашивает Драко, отпрянув и пригвоздив Гарри многострадальным взглядом. Гарри ласково отбрасывает пряди белокурых волос с лица Драко и снова его целует: - Я очень извиняюсь. Но я уже пообещал им, что собственноручно приготовлю что-нибудь для них именно сегодня. Хотя Роуз уж точно не будет голодной после всего этого мороженого. - Полагаю, тогда наш "тет-а-тет" ужин подождёт ещё немного, - театрально вздыхает Драко. - Что ты им скажешь? - Ты имеешь в виду о нас или о мистере Дженнингсе? - О последнем, - говорит Драко. - У меня сложилось такое впечатление, что о нас они знали даже раньше тебя. Гарри смеётся: - Возможно, ты прав. Не думаю, что скажу им что-нибудь сегодня. Им это принесёт только беспокойство. - Они у тебя хорошие друзья, - мягко произносит Драко. - Я знаю. Ну что, начнём наше планирование грядущей конфронтации? - Думаю, мне нужно "подоставать" тебя всё-таки чуточку подольше, - заявляет Драко, и его тон такой серьёзный, что Гарри вынужден уткнуться ему в плечо, чтобы заглушить смешливое фырканье. - Так посему и быть, - предпринимает он попытку изобразить серьёзное выражение. - С чего предпочитаешь начать? твс
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.