ID работы: 8578256

Icen

Джен
NC-17
Завершён
744
автор
Размер:
370 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
744 Нравится 1104 Отзывы 307 В сборник Скачать

В гостях у Сой Фонг, или я хочу кричать!

Настройки текста
      Вручив Сой Фонг подарки, мы с Гином присели немного посидеть в совершенно пустом доме. Обстановка была очень угнетённой, да и новый капитан Второго отряда и начальник Онмицукидо выглядела несколько неподобающе своему статусу. Бледное усталое лицо, небольшие синяки под глазами и некоторая подавленность.       Темно. Небольшой светильник на крюке подсвечивал столик, на котором рядами расположились бутылки. Шесть штук наполненных противным сакэ сосудов, они были в окружении холодных закусок из рыбы и риса и готовились отбиваться. Похоже, Сой Фонг собралась немного оторваться и забыть на мгновение всё, что могла позволить себе забыть. - Выглядит как место для заговора, - тихо усмехнулся Гин. Сой Фонг зло взглянула на него, но мой ученик не обратил на это никакого внимания. - Со всем почтением, Сой Фонг-сан, я тоже обратил внимание на некую мрачность обстановки, - поддержал я Ичимару. - Очень тут... тихо. Непохоже на наш отряд. - Вечерней проверки у нас не существует, - ответила Сой Фонг. Она, на правах хозяйки, пригласила нас за скромный стол, и мы уселись. Ощущение... - Тревога в воздухе разлита... Разбив давно привычный быт, она исчезла, нераскрыта, оставив...       Я не нашёл подходящего по слогам слова сразу и замолк. - Только внешний вид? - спросил Гин. - Не так изящно, как хотелось бы... - улыбнулся я виновато. - Оно изначально было, мягко говоря, не очень.       Сой Фонг хлопнула по столу, призывая нас к порядку. И замолчала. - Вы правы, я слишком много смотрю в прошлое. Но...       Капитан Второго отряда и устроилась на подушке поудобнее, но продолжать не стала. Повисла не очень удобная тишина. Гин склонил голову: - Прошу простить, госпожа капитан, но мне нужно уладить кое-какие вопросы. - Гин? - я удивился. - Это очень срочно, Айзен-тайчо, крайне срочно...       И ты мне об этом сказал только сейчас? Выясню подоплёку и выбью душу из бледного ученика - получилось очень невежливо. - Идите, лейтенант Ичимару, - разрешила ему Сой Фонг, и поганец мгновенно испарился.       Тем не менее, тишина так и продолжила висеть в воздухе. Я не чувствовал никого в тех границах, что слух мог уловить слова, но всё же ощущал некое отстранённое наблюдение за домом, некое внимание. - Не получилось, - вздохнула Сой Фонг, опустив голову. - Не думаю, мы просто пока не можем нормально поговорить не о делах, - начал я её успокаивать. Предложил: - Давайте с них и начнём. Но предлагаю не сдерживаться в оценках, и говорить напрямую...       Тихое мяуканье раздалось из коробки, заставив Сой Фонг обернуться на коробку с подарком. Я виновато улыбнулся. - Проснулась, - я пожал плечами. - Было сложно точно отмерить силы кидо. Не хотелось создать конфуз на пустом месте. А Гин подарил звонкие колокольчики.       Сой Фонг вернулась к отложенным подаркам и вскрыла ларчик с дырочками для вентиляции. Красивая крышка отложена в сторону, и в руках девушки оказалась маленькая рыжая кошечка. Очень нежно взяв животное на ладони, Сой Фонг волевым усилием занизила реацу и аккуратно опустила его на пол. Не поворачиваясь ко мне лицом, девушка глубоко вздохнула. - Примите мою искреннюю благодарность, капитан Айзен, - сказала она, всё так же стоя ко мне спиной. Не поворачивалась, только глубоко дышала.       Кьёка Суигецу подсказала мне своим прекрасным голосом: - Самое время помочь ей, создатель. Мы настаиваем на этом.       Я не стал спорить с Суигецу, а подошёл к Сой Фонг и положил руку ей на плечо. От несильного толчка капитан Второго отряда завалилась назад, а я растерянный, подхватил её под руки. Но вскоре понял - её потащил к себе занпакто, Сузумебачи. Меч излучал сильно и интересно. - Мы не согласны. Мы считаем, что девочка решила спрятаться ненадолго от всего мира, ведь выгнать тебя сейчас она не может.       Возможно. - Мя! - пискнула кошка. - Немного странно всё вышло, - вздохнул я, аккуратно присаживаясь. Нужно уложить Сой Фонг отдельно, но обязательно дождаться пробуждения, иначе сильно её расстрою. А мне нужна железная дисциплина в Онмицукидо, в противном случае я не буду знать, откуда пришёл удар.

***

      Сой Фонг очнулась почти мгновенно, уставилась на меня своими чёрными глазами с набежавшей слезой ошарашенно. За секунду до бури мы застыли в некоем трудном и удобном равновесии. Приняв мужественное решение, я сцепил зубы и занизил своё реацу ещё сильнее, руками крепче обняв миниатюрную, почти кукольную фигурку этой девушки с весьма непростыми личными обстоятельствами. - Думаю, я могу это понять, Сой Фонг, - сказал я. - Понять, как тебе тяжело.       Естественно, я соврал. Но эта ни к чему не обязывающая ложь позволила девчонке, по сути, рассмеяться и откинуться спиной мне на живот свободнее. - Думаешь, да? - хмыкнула она. - Скорее всего - ошибаюсь. Вернёмся к столу?       Катарсис произошёл, и Сой Фонг, взяв себя в руки, немного повеселела. Она разлила первые форфоровые чашечки и стукнулась со мной. - Кампай! - Кампай, - согласился я и опрокинул в себя глоток этой гадости. - Не буду спрашивать у тебя советов, но каким ты видишь моё командование? - хитро спросила Сой Фонг. - Ты - человек эпохи, Сой, - туманно отозвался я. - У нас с тобой настолько разные задачи, что я могу лишь рассчитывать на твои мудрость и понимание.       Сой Фонг прищурилась, а затем выпила свою чашечку сакэ почти столь же лихо. Кого-то копирует. Нужно пресечь. - Пользоваться чужим опытом нужно с оглядкой на текущие условия, это аксиома, - заметил я ей, взяв палочками солёное мясо какой-то красной рыбы. Должно быть это большая редкость. - Я бы предложил тебе найти какой-то собственный стиль поведения и в политике, и в отношениях с собственными подчинёнными, но этот выбор твой и только твой. Шихоин не зря столько времени занимали посты глав Онмицукидо - их опыт обширен и разнообразен. Другое дело, что в текущей обстановке тебе... - Соске, - слегка покрасневшая щёчками, Сой Фонг остановила словоблудие. - А... нет, не стоит.       Она немного смутилась своей, как она считала, наглости. - Стоит, - подбодрил я её.       Глубоко вдохнув и прикрыв глаза, Фонг выпалила: - А ты читал работы мастера Харуоми? "Стихия духа, смерть разума - изящное ныне небытие. Становясь на разломе, я разрываем стеной".       Я прищурился. - Достаточно глубоко, - проговорил, внимательно наблюдая за реакцией Сой Фонг. - Да. Мастер Харуоми хорошо описывает сущность долга. - Скорее неплохо вздыхает об ограниченных возможностях, - я усмехнулся. Сой Фонг сузила свои глаза и хотела было защитить автора от моих нападок, когда я произнёс: - Ветром времени сорвана молодость. Остатки её желтеют на земле. Немыслимым изгибом из-под дёрна поднимается зелёный побег.       Сой Фонг сбилась с настроя, нахмурилась. - Слишком глубоко, - покачала она головой. - Кто автор? Хотелось бы ознакомиться с контекстом работы.       Я пожал плечами: - Случайно услышал от кого-то в Академии. Но, знаешь, я прочту манускрипты мастера Харуоми, когда разберусь со своим отрядом. Очень хочется, чтобы столь изысканная мысль всегда была в головах шинигами. "Я разрываем стеной!" - Обязательно прочитай! - кивнула капитан Второго отряда, указав на меня пальцем. Выпила ещё. - Он уже двести лет как покинул нас, и очень печально, что его до сих пор не оценили столь широко, сколь он действительно заслуживает.       Я серьёзно кивнул. Обязательно прочитаю, ведь стоит человеку показать, какие книги у него на полке, чтобы обнажить свою душу.       Манипулятору вроде меня.       Празднование продолжалось пару дней, всё это время Сой Фонг выговаривалась, выпускала пар и немного выпивала. Мы разбирали принесённые архивные документы, получив разрешение на анализ второй стороной - мной. Мы бились лбами, восстанавливая события последних нескольких сотен лет. - Тогда Азаширо отправили в тюрьму, - дочитал я. - Некое Небытие, если я правильно понимаю этого криворукого составителя. - Печатные машинки появились совсем недавно, - вздохнула Сой Фонг. Усмехнулась ехидно: - У тебя на лице чернила. - Если хорошо подумать, то наверняка он сам сдался, - пробормотал я. История одного из сильнейших шинигами немного меня покоробила. Как можно было так играться с психом? - Так, вот, ты просил - это дело Мурамасы и его хозяина, Кучики Кога, - Сой Фонг протянула мне папку, которую я тут же с удовольствием раскрыл. - Нужно довести это дело до конца, - шепнул я капитану Второго отряда. - Выйдешь на тех, кто сейчас тебе мешает. Определённо. А я постараюсь найти сам меч...       Кьёка Суигецу тихо сказала только для меня: - Нас не волнует судьба этого клинка. Но Мы точно не желаем бунта. Что ты будешь с ним делать, Айзен?       Я снял очки и потёр глаза. А затем улыбнулся, предвкушая непростое исследование.

***

      Переложив все заботы в тестовом режиме, я начал, наконец, заниматься собой. Огородившись барьерами бакудо Данку, я до седьмого пота размахивал Кьёка Суигецу, сражаясь с сотнями несуществующих и существующих противников. Часов двадцать в день, до полного изнеможениями и к большому удовольствию высокомерной катаны.       Кьёка Суигецу, бывало, решала сразиться со мной по постоянно меняющимся правилам, и после тяжёлых побед над ней я валялся, тяжело дыша, по нескольку минут на песке своей площадки.       Не обращая внимания на глазеющих бойцов, я упорно приводил себя в форму. Понадобился целый месяц, чтобы вернуться к предыдущему состоянию тела...       Вернее, немного не так. Раньше я был очень сухим из-за постоянного недоедания, а сейчас чувствовал, как туго перекатываются мышцы под кожей.       И Кьёка Суигецу стала намного более игривой. Она часто являлась по ночам, чтобы всё это дело пощупать, будила, несносная, и тут же исчезала.       Поймав её за руку, я приподнял бровь. Облизнув губы, Суигецу сорвала с головы красный платок, а затем уселась мне на живот. Положила ладони на вздыбишиеся от напряжения отдыхающие мышцы, а затем склонилась, чтобы поцеловать... - Капитан Айзен, - постучался в дверь Гин. - Разрешите? - Порой Мы его ненавидим, - недовольно посмотрела на вход занпакто. - Но без дождя не быть урожаю.       Суигецу исчезла, бросив эту цитату из Харуоми. Шедевр мне не понравился - скучный. - Войди! - разрешил я своему лейтенанту. - Знаешь что? Не пойдёшь ты в увольнительные. - А... Айзен-тайчо, но я уже собрался пройтись с Рангику по... - А вот я и пройдусь, - улыбнулся я ему. - Не думай, что я забыл, как ты бросил меня на произвол судьбы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.