Terror of not being misunderstood

Перевод
NC-17
Завершён
313
1
переводчик
duckember бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
96 страниц, 26 395 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
313 Нравится 45 Отзывы 60 В сборник

Если бы только тот день мог длиться вечно

Настройки
      Интересно, может ли любовная интрижка длиться вечно.        — Энди Уорхол       Через несколько дней Джотаро пришел в его студию. Выглядел он злым; Нориаки чуть не выронил ведро краски из рук. Он не ждал, что Джотаро придет сюда, черт, он думал, что Джотаро вообще не станет связываться с ним после того катастрофического ужина.        — Джотаро, что ты здесь делаешь? — в конечном итоге он смог что-то из себя выдавить. Джотаро смотрел на него с нахмуренными бровями, так что он опустил взгляд к своим ногам. Он казался здесь настолько не к месту.        — Я хотел поговорить с тобой, — сказал он. Нориаки кивнул. Джотаро осторожно подошел ближе и взглянул на Нориаки.        — Ты все еще злишься на меня?        — Ага, типа того.        — В прошлый раз ты не дал мне объяснить.        — Не уверен, что хочу слышать твое объяснение.        — Нориаки.        — Что?        — Пожалуйста?       Нориаки впервые слышал, как Джотаро говорит «пожалуйста». Он практически умолял. Нориаки отвернулся. Он не хотел слушать его объяснение, да и что за объяснение это могло быть? «Ох, прости, что не рассказывал тебе про свою невесту, потому что знал, что ты отреагируешь именно так». Нориаки вздохнул. Может, терять уже больше и нечего. Так что он кивнул:        — Идет.       Джотаро тоже кивнул, сглотнул и отвел взгляд. Когда он снова посмотрел на Нориаки, то открыл рот, чтобы сказать:        — Я думал, что вы с Дио пара.       Ведро с краской упало на пол прежде, чем Нориаки даже смог среагировать. Он засмеялся:        — Что? Да я бы никогда.        — Ходят слухи об этом.        — Людям стоило бы перестать верить всему на слово.        — Твое поведение не заставляло меня особенно сомневаться в правдивости этих слухов.        — О чем ты вообще?       Джотаро отвернулся с чем-то, что, как полагал Нориаки, было раздраженным вздохом. Джотаро потер виски.        — Словно он для тебя весь мир, — наконец, подытожил он. Нориаки закусил губу.        — Но это не правда, — задушено возразил он, зная, что звучит отчаянно.        — Не похоже на то, — заметил Джотаро, теперь уже точно раздраженно.        — И что это должно значить?        — Забудь.        — Ну уж нет. Скажи, что ты имеешь в виду.        — Ты его любишь, не так ли?        — Нет!        — Прекрати уже врать!       Джотаро звучал злобно, и Нориаки отступил. Джотаро впервые звучал так, словно действительно был зол на него, что не могло не шокировать. Он не мог заставить свое тело прекратить трястись, а на лице Джотаро было сожаление.        — Блять, Нориаки, блять. Прости.        — Нет, ты меня прости. Я-я…        — Я просто…        — Джотаро, все в порядке, я полнос…        — Все не в порядке, заткнись.       Они оба заткнулись. Джотаро заметно сглотнул, не зная, что сказать дальше. Нориаки открыл рот. Закрыл. Снова открыл.        — Я не люблю Дио. В последнее время я начал понимать, как он надо мной издевался, и я просто… Застрял во всем этом. Я не знаю, как себя вести или как реагировать. Я даже не знаю, что и думать, — голос Нориаки был тихим. Поначалу он не был уверен в том, что Джотаро его расслышал, но, так как он подошел ближе, стало понятно, что он прекрасно расслышал Нориаки. Лицо Джотаро выглядело мягче, когда с него сошла вся злоба.        — Так ты не просто искал поддержки, потому что тебе был нужен кто-то, кто займет место Дио? — серьезным тоном задал вопрос Джотаро, нахмурив брови. Нориаки покачал головой.        — Ты серьезно думаешь, что я из людей подобного типа?        — Нет. Но мне нужно, чтобы ты это сказал.        — Я искал поддержки у тебя, потому что мне было плохо, и это был ты.        — Оу.        — Ты первый, с кем я целовался.        — Оу.       Нориаки горько усмехнулся и развернулся. Он сам себе не мог поверить: с чего бы ему говорить что-то подобное, когда он совсем недавно узнал о невесте Джотаро. Он чувствовал себя отвратительно. А Джотаро ничего не стал говорить. Между ними повисла тишина, разделяющая все больше и больше.       Но Джотаро подошел ближе. Они едва касались друг друга, и Джотаро наклонился вперед. А потом, вот так незаметно, Джотаро уже целовал его, а Нориаки легко таял под его губами. Он закрыл глаза, подался ближе к Джотаро и позволил себе забыть о рисовании и беспокойстве о чем угодно. Тепло Джотаро рядом с ним манило. Он был создан, чтобы быть здесь, тесно сжатым в объятиях Джотаро, и поэтому он позволил своим рукам обвить шею Джотаро и зарыться в его волосы, а он сделал поцелуй более настойчивым. Нориаки склонил голову и шумно вздохнул. Ноги его не держали. Целоваться друг с другом было еще непривычно: они стучались зубами и неловко водили по губам друг друга.       Поцелуй длился недолго: в какой-то момент Нориаки слишком сильно смутился для того, чтобы продолжать, так что он осторожно отстранился. Джотаро смотрел на него, и его губы были порозовевшими и припухшими.       Что-то дрогнуло в животе Нориаки, и он подался к новому поцелую который Джотаро с радостью вернул.

***

      Они лежали в кровати Нориаки, лениво сплетя пальцы. Уже была ночь, но на этот раз Джотаро не собирался уходить, сам это сказал. Нориаки счастливо улыбался, а Джотаро читал какую-то книгу вслух, но Нориаки так терялся в его низком, глубоком голосе и в том, как звучат гласные, которые он произносит, что не мог достаточно пристально следить за сюжетом. Из-за всего этого он плавал где-то на грани сна. Голос Джотаро стих, и книга тоже отправилась на стол. Нориаки поднял глаза. Джотаро смотрел в окно и тихо курил. Его взгляд зацепился за Нориаки.        — Ты не спишь, — констатировал он. Нориаки промычал согласие. — Я тебя разбудил?        — Не то чтобы.        — Хорошо.       Они лежали в тишине. Кровать под Нориаки была теплой и мягкой. Он повернулся, чтобы положить свою голову на грудь Джотаро. Сердцебиение у Джотаро было быстрым, но звучало для Нориаки, как мелодия. Вселенная была жестокой, по крайней мере, по отношению к нему. Эта мелодия, которую выстукивало сердце Джотаро, не была предназначена Нориаки, она была предназначена загадке, что Джостары звали невестой Джотаро. Он пихнул Джотаро в подбородок своей щекой, прикрывая глаза. Джотаро вопросительно промычал.        — Я эгоистичен? — спросил Нориаки. Тяжело было подбирать слова. Голос его был тихим и застревал в горле. Джотаро усмехнулся.        — Нет, — сказал он, обвивая Нориаки крепче, как будто желая подкрепить свои слова. — Это я эгоистичен.       Нориаки пробормотал, глядя на Джотаро:        — Полагаю, мы оба эгоистичны.       Джотаро положил ладонь на его щеку, не отводя от него глаз:        — Не грусти так.       Нориаки прижался к его ладони и нежно улыбнулся, после чего немного подвинулся, так, чтобы их плечи соприкасались, и втянул Джотаро в поцелуй. Было проще вернуться к этому, чем думать о последствиях. И губы Джотаро были такими, такими мягкими. Как мог он заставить беспокоиться хоть о чем-то, когда руки Джотаро были такими теплыми на его шее, и когда быть слегка прижатым к его телу было просто идеальным. Если Нориаки когда-либо и чувствовал себя живым, так это сейчас.       Поцелуй быстро закончился. Джотаро глядел на Нориаки так, словно он был всем, и его дыхание было тяжелым, а губы — покрасневшими. Нориаки улыбнулся.        — Я не могу тебя потерять, — нервно произнес он. Джотаро выдохнул.        — Не потеряешь, — заверил он, но Нориаки покачал головой.        — Мне кажется, что уже потерял.       Джотаро ответил не словами, но тем, как усилилась его хватка вокруг Нориаки и как нахмурились его брови. Он опустил взгляд.        — Мне жаль, — только он и сказал, но Нориаки не смог сдержать печальной улыбки.        — Я знаю, что это наглый вопрос, но…        — Спрашивай давай.        — …Если и есть такая вещь, как судьба. Как думаешь… Думаешь, мы связаны?        — Какой ты неженка.       Нориаки усмехнулся:        — Может быть.        — Да. Думаю.        — Приходи еще?        — Мы же связаны.        — Ты серьезно так думаешь?        — Нет, это факт.       Нориаки снова мягко рассмеялся, погладив руку Джотаро.        — Как ты можешь быть настолько уверенным?        — Просто знаю.        — Просто знаешь.        — Ага.       Нориаки положил голову на плечо Джотаро и улыбнулся:        — Как думаешь, нам повезет больше в следующей жизни?        — Думаю, нам уже повезло.       Нориаки задумчиво кивнул, и Джотаро наградил его вопрошающим взглядом.        — С чего бы нам не везло, — спросил он. Нориаки закрыл глаза.        — Мы не знаем, как долго это может продолжаться. Всегда может настать тот самый день, когда мы просто…       Его слова были прерваны Джотаро, потянувшим его на себя, чтобы быстро поцеловать. Дыхание Нориаки сбилось.        — Не думай об этом.        — Не знаю, могу ли.       Джотаро снова выдохнул и отвернулся.        — Ты можешь попытаться, — надувшись, предложил он. Нориаки не мог не засмеяться.        — Да, я всегда могу попытаться.
313 Нравится 45 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (6)