***
- Лейтенант Гринграсс на связи, - послышался в трубке голос подруги. - Дафна! Привет! Это Гарри. - Моё имя Гарриет, мистер Поттер, - в интонациях собеседницы явственно слышалась улыбка. - Дафна - старшая из моих дочерей. Сейчас она отсутствует. Могу ли я быть чем-то полезна? - Несомненно, леди Гарриет. Я поймал домовика по имени Добби и мне нужно выяснить, зачем он ко мне заявился. А он только кричит, что плохой и должен себя наказать. - Очень интересный случай, - деловитым тоном констатировала собеседница. - Давай, ты больше не будешь называть меня леди. За это я стану обращаться к тебе просто по имени. Где ты находишься? - Около телефонной будки на незнакомой улице. Но я могу вызвать "Ночного рыцаря" и приехать туда, куда скажете. - Отличная мысль, Гарри, - согласилась матушка Дафны и назвала адрес. Поттеру оставалось только подойти к краю дороги и вновь поднять вверх волшебную палочку. Дом, рядом с которым его высадили, был построен в каком-то старинном стиле. Не большой и не маленький, он прятался в глубине участка, скромно выглядывая из-за крон окруживших его деревьев. Встретившая гостя хозяйка была очень похожа на Дафну. Она опиралась на руку того самого морского офицера, с которым Гарри встречался на платформе девять и три четверти около месяца тому назад. Из-за них выглядывала девочка - платиновая блондинка лет десяти. - Мой супруг Марк и дочь Астория, - представила членов своей семьи Гарриэт. - А ты тот самый Гарри Поттер, о котором нам столько рассказывала Дафна. - Надеюсь, не только плохое? - решился на шутку Гарри. Решился он потому, что матушка оказалась очень похожа на дочку - пушащиеся соломенные волосы, крепкая фигура, королевская осанка и упрямое выражение лица, смягчённое бесовской искоркой во взоре. - Ты позволишь? - Марк непринуждённо завладел сундуком. Поставил его на низкий столик справа от входа и уверенно справился с запором. Добби никуда не девался. Мычал, пучил свои огромные навыкате глаза и слабо подёргивался. Мужчина достал волшебную палочку и призадумался. - Пожалуй, оставлю всё, как есть, - сказал он и посмотрел на супругу. Та кивнула. - Итак, Гарри, ты правильно поступил, что обратился за помощью к взрослым, - сказала женщина после минуты раздумья. - Но что ты предполагал насчёт метода допроса? Ведь тебе требуются ответы, не так ли? - В Омуте памяти мне показали эпизод с эльфийкой Хоки, от которой как-то сумели добиться правды. Но я не вполне понял, каким образом её так удачно допросили, - доложил Поттер. - Подумал, что вы сможете догадаться и подсказать. - Верное решение, Гарри, - произнесла бабушка Элли, подошедшая из глубины дома. В отличие от сына и невестки, одетых по-домашнему, она была облачена в форменное платье, подчёркивающее безупречность её фигуры. - Обращаться за помощью к знающим людям, это признак вдумчивого отношения к миру. Асти, - метнула она взгляд на внучку. - Марш спать. - Ещё не время, Ба, - возразила мелкая. - И потом - имей милосердие! Я просто лопаюсь от любопытства, - и сноровисто нырнула под руку к отцу, словно обретая привычную защиту. Гарри завистливо вздохнул - у него ничего подобного никогда не было, хотя, он ведь не девчонка! После короткого обмена взглядами, произошедшего между взрослыми, бабушка Элли ухмыльнулась и назидательным тоном произнесла: - Увы! Ещё древние заметили, что любая женщина в младости подчиняется отцу, в зрелости - мужу, а в старости - сыну. Если твой папенька считает тебя достаточно взрослой - не могу же ему перечить? Наблюдая эту сцену, Поттер внутренне выл от тоски - как же ему не хватало такой семьи! Назидающих взрослых и возможности настаивать на своём для самого себя. Среды обитания, в которой он не посторонний субъект, а свой. Тот, о ком заботятся, пусть и не сюсюкают, а инструктируют. Но лицо удержал, спокойно и с достоинством ожидая дальнейшего развития событий, потому что уже как бы переложил хлопоты на взрослых, которые от его забот не отмахнулись. - Хоки - это лет сорок назад, - припомнила бабушка Элли. - Её допрашивали с помощью легиллименции, если мне не изменяет память. - Я этих материалов не видела, - призналась Гарриет. - Да и легиллименты нынче редки. Не представляю себе, как призвать кого-нибудь из них к нам на помощь. Схожу-ка я за сывороткой правды. А ты, Гарри, продумай вопросы, которые будешь задавать.***
- Кто твой хозяин, Добби? - Люциус Малфой. - Кто послал тебя ко мне? - Добби никто не посылал. Добби сам пришёл. Добби было трудно найти Гарри Поттера. Он хотел следить за почтовыми совами, но никто не писал Гарри Поттеру. Добби был в отчаянии. Тогда он придумал. Он сам послал письмо Гарри Поттеру и проследил за совой, которая его доставила. И отобрал своё письмо, чтобы не выдать себя. Добби так счастлив, что видит Гарри Поттера! - пронзительные вопли домовика всё так же били по ушам, отчего присутствующие морщились. - Какая опасность грозит мне в Хогвартсе? - Гарри поспешил перенаправить "беседу" в более конструктивное русло. - В Хогвартсе пробудится старинное Зло, оставленное в замке одним из Основателей школы, - загробным голосом торжественно возвестил домовик. И ничего не добавил. Похоже, копать дальше тему идентификации этого зла - контрпродуктивно. Или можно оставить на потом. Сообразив это, Поттер двинулся более перспективным путём: - Чем будет разбужено это Зло? - спросил он, с нетерпением ожидая ответа. - Тетрадкой, - последовал ответ. - Тетрадкой в чёрной обложке. К сожалению, на этом сколь-нибудь существенные данные от допрашиваемого поступать перестали. Хотя, действие веритасерума и не прекратилось но, похоже, пленный больше ничего не знал. Ни о характере таинственного зла, ни о способе поступления таинственной тетрадки к месту предстоящих событий - ничего. Только про то, как он обо всём этом узнал, честно сознался, что подслушал. - Ты неплохо провёл допрос, Гарри, - похвалила мальчика бабушка Элли. - Если после Хогвартса будешь искать работу, пошли мне сову. Марк! - обратилась она к сыну. - Напои свою старую мать чаем. Ну и остальных, конечно. - Мне следует вернуться к родственникам, - запротестовал парнишка. - Ты не прав, кадет, если полагаешь, будто приличные люди посреди ночи выставят пацана за дверь. В этом доме для тебя запросто найдётся свободная койка, - ухмыльнулся мужчина. - Твоё решение относительно пленного? - Пусть проваливает, - пожала плечами Гарриет. - Ничего предосудительного о своих хозяевах эльф не выболтал - всем и без него известно, что Люциус мерзавец. Так что никаким откатом его не приложило - видно по состоянию здоровья, - матушка Дафны извлекла откуда-то с пояса волшебную палочку, но тут же спрятала её и руками сноровисто распустила узлы, связывающие Добби. - Ты хороший домовик, парень, но чужой. Так что уж не обессудь, - и она пинком отфутболила освобождённого в услужливо распахнувшуюся дверь. В этот момент в доме погас свет. - Колданула, таки, рефлекторно, - смутилась женщина. - Снукки! - бросила она в пространство, - вруби пакетник на кухне! - Свет зажёгся через несколько секунд.