ID работы: 8581956

Цветок и Граф

Гет
NC-17
В процессе
146
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 123 Отзывы 56 В сборник Скачать

5. Lupanar

Настройки текста
      Ещё до наступления рассвета начались поиски пропавшей Аннтеи Милн.       Льюис, стиснув зубы и держа в руках палку, яростно размахивал ею из стороны в сторону. Бил по кустам и ветвям деревьев не столько для того, чтобы наткнуться хоть на какую-то зацепку в виде цепочки или заколки пропавшей возлюбленной, сколько для того, чтобы выместить злость и негодование, скопившееся внутри со вчерашнего дня.       Тем временем Аннтеа следовала за Уильямом в библиотеку, где должен был находиться граф. Она даже не оглядывалась по сторонам, чтобы изучить окружение, в которое оказалась, как делала это всегда. Вечно любопытная и чем-то заинтересованная девушка, сейчас с уставшим выражением лица просто следовала за мужчиной. Однако, пройдя дальше по коридору, её взгляд ухватился за портреты, где в дорогих одеяниях были изображены представители аристократии. На одном из таких портретов Аннтеа засмотрелась дольше остальных и непроизвольно остановилась. На неё смотрела женщина с ярко-голубыми глазами, бледной кожей и светлыми волосами, очень напоминающий ей самого графа. Улыбка на её губах завораживала, призывала к себе, но в то же время предупреждала об опасности. От неё исходила аура жёсткости и несломленной власти. Аннтеа поняла, что смотрит на ту самую графиню, о которой ходят разные слухи. Девушка видела её лишь однажды, и даже тогда она запомнилась ей не только своей холодной внешностью, но и особой, невидимой, но ощутимой и магической силой, что заставило бы подчиниться одним лишь взглядом даже самого отпетого мерзавца.       Долго смотреть на графиню Аннтеа не могла: казалось, что эта дама даже через портрет забирает у неё последние источники сил. Она сглотнула, почувствовав дурноту, и поспешила за Уильямом.        Уильям остановился у двери и постучался о её деревянную поверхность. Аннтее пришло чёткое осознание того, что совсем скоро перед ней снова предстанет тот самый загадочный граф. Она поджала губы. — Прошу, мисс Милн. — Дворецкий открыл дверь библиотеку и пропустил Аннтею внутрь. — Спасибо.       Когда Аннтеа зашла в библиотеку, то была поражена размерами этой комнаты и количеством стоящих на полках книг. Глаза её заблестели. Атмосфера среди книг казалась ей настолько родной, что на мгновение она позабыла о волнении. Утешение. Вот что она испытывала, находясь здесь.       Напротив камина располагались высокое кресло из тёмно-зеленого бархата и диван, на вид очень удобные и изящные, а между ними — деревянный низкий стол, на котором стояла форфоровая чашка с недопитым чёрным чаем. Кажется, граф совсем недавно наслаждался им за чтением книг. На письменном столе рядом с диваном находились перо с чернилами, несколько книг, запечатанные конверты с письмами и канделябр с зажжёнными свечами. Аннтеа так и представила, как одинокими вечерами граф сидит за этим столом и пишет письма, и его лицо и волосы отливается тёплым медовым оттенком. Посреди комнаты возвышалась извилистая лестница с железными перилами, ведущая на второй этаж библиотеки, где также располагались книжные шкафы. — Милорд, — позвал его Уильям, отчего Аннтеа встрепенулась. У лестницы второго этажа показалась высокая фигура графа. Он держал в руках раскрытую книгу и посмотрел на гостей сверху вниз. Казалось, что он вышел из некой несуществующей доселе сказки о холодном принце. Существует ли человек необычнее? Контраст между белизной его волос и кожи с чёрной одеждой, в которую он был облачён — невероятно мистичен. Некоторое время граф задержал на них взгляд своих холодных голубых глаз, и ровно столько же Аннтеа задержала дыхание. Когда граф, не спеша, спустился по лестнице к ним, Аннтеа запечатлела его стройный стан и спокойную, но уверенную походку. Ей всегда казалось, что походка человека говорит так же и о его характере. С каждым его шагом атмосфера в помещении менялась. Холод ли исходил от него или жар — неважно: некогда позабытое волнение новой волной захлестнуло тело девушки. — Мисс Милн хотела вам кое-что сказать.       Граф обратил свой взгляд на девушку. Аннтеа отвела руки за спину и схватилась пальцами за запястье. Уильям сделал шаг назад, собираясь уйти, но граф, не отводя от девушки взгляда, сказал ему: — Ты мне ещё нужен, Уильям. Не уходи, — затем обратился к Аннтее: — Так, что вы мне хотели сказать? — Для начала, я хотела бы поблагодарить вас, с-сэр, — запнулась Аннтеа, и тут же перевела взгляд на Уильяма, не уверенная в том, верно ли обратилась к графу. — Если бы не вы, то я даже не знаю, что со мной могло бы случиться. Спасибо вам большое. Я перед вами в огромном долгу. — Как ваша нога? — Намного лучше. Конечно, немного при ходьбе побаливает, но мне значительно легче. — Что ж, это хорошо. Думаю, вы уже в состоянии вернуться домой.       Аннтеа сглотнула и опустила глаза, борясь с внутренними сомнениями. Рассудок и гордость кричали одно, а сердце молило о другом. — Извините меня за такую наглость, с-сэр, то есть… милорд, но смею ли я попросить вас об одной просьбе? — Она прикусила губу. — Могу ли я задержаться здесь ещё буквально на пару дней? Пока… «Не наберусь сил и смелости перед встречей с человеком, которого отчаянно не хочу видеть» — Это исключено, — отрезал он.       Уильям, до того неподвижно стоявший позади девушки, тут же поднял удивлённые глаза на графа. — Милорд, — начал дворецкий, но встретил его взгляд, ясно дававший понять, что его ответ не подлежит дальнейшему обсуждению. — Я всё понимаю, милорд, — добродушно ответила девушка, — извините меня. Вы и так многое сделали для меня. Сегодня я уйду. Если я смогу чем-то отплатить вам за вашу доброту, пожалуйста, дайте мне знать.       Аннтеа низко поклонилась и, благодарно улыбнувшись Уильяму, вышла из библиотеки. — Милорд… — Уильям, хотя бы когда мы наедине, не говори со мной формально. — Вы прекрасно знаете, что я не могу. Вы остаётесь моим графом, несмотря ни на что. Но лишь прошу, выслушайте: эта девушка попала не в лучшую ситуацию, пожалуйста, дайте ей возможность задержаться здесь ещё ненадолго. — Об этом не может быть и речи. — Она ничего не поймёт, оставшись здесь на пару дней. Она всё это время даже не выходила из комнаты. Не прогоняйте её. Она наверняка нуждается в помощи. — Уильям, я сказал: нет.       Граф повернулся спиной к дворецкому, давая ему понять, что на этом разговор окончен. Уильям тяжело вздохнул и хотел было сказать что-то ещё, но промолчал и бесшумно вышел из библиотеки.

***

      Аннтеа поблагодарила Кетрин и Уильяма. Последний с виноватым видом предложил хотя бы отвезти на коне, но Аннтеа вежливо отказалась, сославшись на то, что любит прогуливаться на природе. Это успокаивало и придавало больше сил. И она не врала. Попрощавшись с ними, девушка вышла из замка. Она никогда бы и не подумала, что когда-нибудь окажется здесь и увидит графа, который вовсе не является тем чудовищем, коим описывают его местные. Она твёрдо намерена развеять те глупые слухи.       Девушка ступила по тропинке, ведущей в лес. Солнце уже садилось, но было ещё достаточно светло. Что может произойти при встрече с Льюисом — Аннтеа могла лишь догадываться. Одна половина внутри неё говорила, что, возможно, Льюис оступился, совершил ошибку и наверняка сожалеет о содеянном, и ей следует простить его, а другая жёстко отвечала: он не смел обращаться с ней подобным образом, и объяснениям его действия не подлежат. Такое отношение к ней неприемлемо. И раз случилось однажды, то определённо повторится вновь. Эти мысленные качели изматывали. Она обессилена. День покоя определённо недостаточно, чтобы стабилизировать душевное состояние.       Пройдя достаточно далеко, Аннтее вдруг послышались мужские голоса. Она замерла. Раздался треск сучьев и вновь голоса. Сердце в груди забилось быстрее. Аннтеа огляделась по сторонам, пытаясь понять, в какую сторону ей двигаться, пока впереди, буквально от двадцати метров от неё, между деревьями, она не заметила две мужские фигуры. Одна из них была уж слишком знакомой. Льюис? Приглядевшись, она поняла, что не ошиблась. Это он. Вся решимость вмиг пропала. Ноги подкосились. Аннтеа сделала неровный шаг назад. Стоит ему только поднять голову — и всё пропало. Он её увидит, и кто знает, к чему может привести эта встреча?       И в момент, когда Льюис, засмеявшись, поднял голову, Аннтею схватили за талию и резко потащили в сторону. Она не успела даже издать и звука, как её тело прижали к дереву. Рот крепко прикрыли ладонью. Испуганно расширив глаза, Аннтеа увидела перед собой графа. Он прислонил палец к губам, безмолвно веля ей молчать, и обратил взгляд в сторону. Девушка воззрилась на графа, боясь даже пошевелиться. Голоса становились чётче. Звуки шагов приближались. Аннтее казалось, что её с лёгкостью могут найти по громкому сердцебиению. Граф поддался к ней ещё ближе. Тело покрылось мурашками то ли от напряжённости ситуации, то ли от близости графа и его горячего дыхания на шее. — Ты мне так и не рассказал, что произошло той ночью, Лью. — Аннтеа узнала в голосе друга Льюиса. — Мы достаточно отдалились, можешь мне рассказать.       Льюис остановился и, оглядевшись, тихо продолжил: — Мы с Теей встретились на мельнице. Я заманил её туда под предлогом поговорить, но потом что-то пошло не так. Она отказала мне в близости, оттолкнула меня. В очередной раз. Представляешь? В Лондоне ни одна титулованная девушка мне не отказывала, а Аннтеа, — у которой нет ни титула, ни рода, — отказала мне! — Льюис вздохнул, словно пытаясь остыть, и продолжил с прежней горячностью: — Я слишком много для неё сделал, я столько притворялся, ухаживал за ней! Подаркам в виде книг она радовалась больше, чем платьям дорогого фасона! Где ты такое видал? И всё для того, чтобы завоевать её расположение! Я был с ней нежен, что мне не свойственно! А она посмела удрать от меня! Моё терпение не железное, и в тот вечер я сорвался.       Глаза Аннтеи расширились. Дыхание участилось от негодования, злости и обиды. Взгляд графа обратился на неё. — И что ты собираешься сделать, когда найдешь её? — Если она не согласится выйти за меня замуж — я опозорю её — скажу, что она бесчестна, и что отдавалась мне множество раз. Её никто не возьмёт замуж. Даже голову поднять не посмеет от того, что я наговорю про неё. Но она согласится: никуда не денется. Она не сможет отказать, если я поставлю перед ней такой выбор, да и родители в случае отказа от неё отвернутся. Они ей не поверят. Так что её будущее в моих руках. — Я тебе изначально говорил, что с ней так легко не получится, Льюис, а ты всё настаивал на своём. Неужели, настолько нравится? — Сначала я думал, что заинтересован в ней, но потом понял, что моё влечение исключительно плотское. Она красива, Джим. Такого личика в Лондоне я пока не видел. Может, она и не имеет дворянских кровей, но там все будут в восторге от её прелестей. И если для того, чтобы разделить с ней постель, мне придётся на ней жениться — я готов и это сделать. — Не передумаешь потом? — насмешливо спросил его друг. — А если разочарует? — Без шуток: отправлю её в дом терпимости. Хоть прибыль хорошую получу, толку от неё будет, — засмеялся Льюис, Джим следом захохотал.       Граф напрягся. Аннтеа от унижения не решалась даже посмотреть на него. Слёзы покатились по щекам и упали на ладонь мужчины. Он почувствовал это, но виду не подал. — Я кое-что нашёл! — откуда-то издалека донёсся крик мужчины. Льюис и Джим переглянулись и бросились назад.       Проводив их взглядом, пока они не скрылись из виду, граф опустил руку и отстранился. Аннтеа поджала губы, пытаясь сдерживаться, чтобы не сорваться на рыдания. Она начала судорожно вытирать слёзы рукавами платья. — Вы в очередной раз…помогли мне, милорд. Спасибо, — её голос дрогнул, и она тут же прокляла себя за это. Мало того, что попала в такое шаткое положение, так ещё и позволяет себе лить слёзы при малознакомом человеке. Несмотря на то, что её всю трясло, Аннтеа постаралась взять себя в руки и, гордо подняв голову, более уверенно произнесла: — Не могли бы вы мне сказать, что означает «дом терпимости»?       Желваки на скулах мужчины дрогнули. Он сжал губы. — Нам надо вернуться. — Ответьте мне, пожалуйста. — Поговорим об этом позже. Пойдём. — Куда? — спросила Аннтеа. — Я не пойду с вами, я… — Вернёмся в замок. Забудь то, что я сказал в библиотеке. Так ты исчерпаешь свой долг передо мной, — твёрдо сказал он. — Останься до тех пор, пока сама не сочтёшь нужным вернуться. — Вы жалеете меня из-за ситуации, в которую я попала? — Именно этого она и опасалась. — Вы не должны этого делать, милорд. Потрясения и неурядицы бывают у всех, и я — не исключение. — Нет, ты не жалкая, — ухмыльнулся он. Впервые девушка увидела на его лице что-то на подобии улыбки. — Время. Единственное, что нужно человеку, чтобы восстановиться, подумать и двинуться вперёд. Тебе оно необходимо. Я просто не сразу это понял.       Когда они вернулись обратно, Уильям и Кетрин удивлённо переглянулись, затем еле заметно друг другу улыбнулись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.