ID работы: 8581956

Цветок и Граф

Гет
NC-17
В процессе
146
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 123 Отзывы 56 В сборник Скачать

8. Effigies

Настройки текста
      Настенные свечи освещали длинный коридор, оставляя на стенах неровные блики. Женская фигура, держась за каменные перила лестницы, спускалась на первый этаж. Наконец, остановившись у подножья лестницы, девушка огляделась. В серых глазах читалось сомнение. Правильно ли она сделала, что вышла из комнаты без предупреждения? Но и оставаться в четырёх стенах — невыносимо, а без дела сидеть — тем более.       Пройдя дальше, Аннтеа оказалась в просторной гостиной, представляющую собой помещение с рядами каменных колонн, поддерживающих крышу. Снаружи замок хоть и казался загадочным и опасным в своём архитектурном величии, но, находясь внутри, ощущение опасности менялось благоговением к мощи каменных стен. Окна прикрыты тёмной тканью, не позволяя свету проникнуть вовнутрь. И почему? Много вопросов, но снова без единого ответа.       Посреди зала располагался большой дубовый стол со стульями. Во время торжеств здесь, вероятно, собирались знатные люди и хорошо проводили время за едой, музыкой и танцами. Однако Аннтеа предположила, что подобные пиршества не устраивались здесь уже давно. Отсутствовало людское тепло, и вряд ли камин, находившийся в гостиной, смог бы заменить впитавший в стенах холод.       Взгляд девушки упал на картины и портреты людей, (а их было огромное множество), один из которых почему-то сразу привлек её внимание: на нём был изображён темноволосый мальчик с чёлкой, почти скрывавший карие глаза. Он сидел на бархатном кресле с прямой осанкой и крепко, будто боясь выронить или потерять, держал в руках небольшой кинжал с рубиновой рукоятью. На вид мальчику лет восемь. Кинжал в его руках казался в десятки лет старше него. Мальчик всем своим видом пытался казаться серьёзным, неприступным, но глаза его были по-детски невинны и чисты, что вызвало умиление и улыбку на губах. — Как думаете, кто это? — донёсся позади девушки голос Уильяма. Аннтеа от неожиданности вздрогнула и повернулась назад. — Честно говоря, не имею представления. — Это граф Дорсета, мисс.       От услышанного у Аннтеи округлились глаза, и она перевела удивлённый взгляд обратно на портрет ребёнка. Разве такое возможно? У него тёмные волосы и карие глаза, которые… лишь отдалённо начали напоминать глаза графа. Теперь картина предстала перед ней совершенно в ином свете. — Как такое может быть? Он ведь… — Девушка повернулась к Уильяму, и, заметив, как взгляд его заметно потух, замолчала, не решаясь затрагивать, как казалось, очень личную тему. — Простите. Я вышла из комнаты, чтобы найти Кетрин. Хотела быть чем-нибудь ей полезной, или, если бы вы только сказали, что я могу сделать, я бы с радостью помогла вам… — Ох, нет-нет. — Мужчина заметно расслабился, когда Аннтеа сменила тему. — Здесь особо важных дел нет, поэтому не переживайте. А Кетрин пока отсутствует, но, когда придёт, я обязательно передам ей ваше желание помочь. — А, хорошо.       Разочарованная, что придётся вернуться в комнату и терзать себя мыслями о своей бесполезности в этом замке и паутине собственных скитаний, Аннтеа могла лишь тихо вздохнуть. — Но для того, чтобы скоротать время, я предлагаю вам пойти в библиотеку и заняться чтением. — Я правда могу это сделать? — Глаза её на миг заблестели после слов Уильяма. — Конечно, — улыбнулся дворецкий. — Я провожу вас, пойдёмте.       И перед тем как уйти, Аннтеа напоследок обратила свой взгляд на портрет тёмноволосого мальчика, пытаясь запечатлеть его образ в своей памяти.

***

      Касаясь пальцами корешков книг, девушка прошла между рядами шкафов, пока рука не остановилась на любимой пьесе Шекспира «Король Лир». Аннтеа села на диванчик, открыла первую страницу и принялась читать, но смысл уловить всё не могла: её мысли возвращались к портрету в гостиной. Почему внешность графа так изменилась? Что является тому причиной? Его невинный детский образ не покидал её мысли. Аннтеа перелистнула страницу, но поняв, что не уловила суть прошлой, раздражённо цокнула и вернулась обратно.       День склонялся к вечеру, однако Аннтеа уходить не спешила. Она взяла зажжённую свечу со стола графа и положила на подлокотник кресла, на котором сидела, даже не заметив мужскую фигуру, появившуюся на пороге двери… Скрестив руки на груди, стоял граф и наблюдал за девушкой: передние пряди её волос падали на страницы книги и мешали чтению, отчего она хмурилась и время от времени убирала их за ухо. Прислонившись плечом к косяку двери, Тэхён сказал: — «Как люди ни хитры, пора приходит — И всё на воду свежую выводит».       Аннтеа резко подняла голову и, увидев Тэхёна, стоявшего в полумраке у двери, ненароком затаила дыхание. — Это слова Корделии, — сказала она. — Верно, — ухмыльнулся Тэхён и, подойдя к своему письменному столу, длинными пальцами коснулся деревянной поверхности. — Не поздновато ли для чтения? — Я совсем потерялась во времени. Но, думаю, уже пора возвращаться в комнату. А вы давно здесь стоите? Извините, я увлеклась книгой, и не заметила, как вы вошли. — Нет. Я увидел горящую свечу в библиотеке, и решил проверить кто там. Очень бы удивился, увидев Уильяма, поскольку он не питает страсти к книгам.       Аннтеа улыбнулась. — Уильям сказал, что я могу скоротать время в библиотеке, и я решила воспользоваться его предложением. — Она закрыла книгу и положила её на колени. — Понимаете, я не могу находиться в ваших имениях только на словах благодарности. Я хотела бы быть чем-нибудь полезной вам. — Так ты хочешь, чтобы я тебе дал работу, как оплату за проживание? — Всё верно, милорд.       Тэхён задумался и приложил палец к губам. — Твоё стремление, конечно, похвально, но у меня нет идей… Хотя, знаешь, одна мысль всё же у меня есть. — Правда? Какая же? — Завтра к полудню встретимся здесь, в библиотеке, и я тебе о ней расскажу. А сейчас мне нужно идти. Доброй ночи. — Доброй ночи, милорд.       Аннтеа проводила его высокую фигуру взглядом и вздохнула, когда он исчез из виду. Только сейчас она поняла, что всё это время сжимала книгу в руках до побеления кончиков пальцев, и сразу же ослабила хватку.

***

      Последние строчки пьесы Аннтеа дочитывала уже в комнате. Клонило в сон. Оттягивать его словом за словом уже не получалось. Послышалось громкое ржание лошади и топот копыт. Аннтеа встрепенулась. Сон как рукой сняло. Сердце забилось сильнее. Она резко встала и выглянула из окна, надеясь, что за ним не тот человек, которого желает видеть меньше всего на свете.       Однако её глаза расширились от изумления. Снаружи стоял граф, держа за поводья массивного, чёрного коня с удивительно-пышной гривой. Никогда прежде она не видела столь статного и благородного животного, который смог бы соответствовать своему хозяину. Неприступный, гордый и красивый.       С лёгкой грациозностью граф оседлал коня, наклонился к нему, прошептал нечто ласковое и провёл бледными пальцами по чёрной коже животного. Конь заржал, будто желая поскорее пуститься в путь. Тэхён выпрямился и издал сигнал коню, который тут же поскакал своим прекрасным галопом к горизонту. Аннтеа заворожённо провожала их взглядом, пока они не скрылись из виду.

***

      Полудень должен был наступить совсем скоро. Тем временем, находясь в ожидании, девушка смотрела из окна на расстилающийся лес, где практически все деревья окрасились в оттенки золотистого. Красиво. Осень наступила быстро. Дни становились короче.       Деревня Корф, которая сама по себе довольно большая, казалась из замка совсем крошечной и без труда могла поместиться на ладони. Она богата своей природой, водами и горами. Каждый смог бы найти здесь своё утешение, поэтому и представить свою жизнь вдалеке от столь родных краёв и чудесов природы, Аннтеа не могла. Тут её жизнь. Да, материально не богатая, но счастливая и любимая, переполненная драгоценными моментами, а это всего дороже. Если присмотреться, то можно заметить слева, чуть дальше от Корфа соседнюю сельскую местность — Кент. Аннтеа часто туда наведывалась, дабы проведать в храме священника, своего настоятеля и верного учителя. Святой отец, вероятно, очень удивлён, что девушка за минувшую неделю ни разу его не навестила. Подумает, что с ней что-то случилось. И не ошибётся. — Доброе утро, Аннтеа.       В комнату вошла Кетрин. Аннтеа оторвалась от своих раздумий и повернулась в её сторону. — Доброе, Кетрин. Как ваше самочувствие? — Хорошо. Как вы? — улыбнулась женщина, видимо, непривыкшая слышать подобные вопросы. — Так же, спасибо. — Знаете, так непривычно, но безумно приятно и радостно, что помимо нас троих в замке есть кто-то ещё. Давно такого не было. — Правда? Почему же так вышло? — спросила Аннтеа, искренне заинтересованная. — За последние несколько лет многое изменилось в замке: количество слуг сократилось, атмосфера в замке изменилась, появились слухи, из-за чего гости стали приходить реже, а затем и вовсе сошли на нет. Всё стало мрачнее. — Улыбка на губах женщины померкла, в задумчивости глаза устремились вниз.       Аннтеа было любопытно, что стало тому причиной, но решила не спрашивать — если надо, то Кетрин сама расскажет. — Если количество слуг сократилось, то почему вы с Уильямом остались? — Милорд нам позволяет идти, даже призывает, до сих пор. Но мы сами не хотим. Понимаете, он стал нашей семьёй. Я пришла сюда, когда он только научился ходить, была рядом и наблюдала за его взрослением… А Уильям здесь находится задолго до меня. Ему ещё тяжелее. Мы не можем оставить графа в такие тяжёлые моменты. Ведь и так осталось совсем немного времени… — Немного времени? Вы о чём?       Кетрин подняла растерянный взгляд на Аннтею. — Это неважно, — опешила она. — Аннтеа, Уильям передал мне ваши слова, но мне помочь нечем. Обязанностей и дел здесь очень мало. Поэтому, прошу, просто отдыхайте и не волнуйтесь. — Я хороша в шитье и готовке, — тут же воскликнула девушка, — особенно замечательно у меня получаются ягодные пироги. Уверяю, вы такие даже не пробовали. — Что ж, охотно верю, и не прочь бы попробовать, — заулыбалась Кетрин, — тогда попробуем на днях приготовить, хорошо? — Замечательно, договорились.       Кетрин вышла, оставив за собой в душе Аннтеи горький осадок. — «Немного времени»… — прошептала она, не понимая, что могли означать эти слова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.