ID работы: 8585372

Un'altra Persona

Джен
NC-17
В процессе
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Alba e il tramonto pt.1

Настройки текста
-Выпусти меня… Джакомо слишком долго смотрел в пустоту и со временем она начала говорить с ним. — Я желаю, величая для нас обоих… Юноша не мог пошевелиться. Его тело целиком было скованно цепями, а рот зашит шнурком, поэтому он даже не мог крикнуть от ужаса. — Я покажу тебе настоящую силу… Парень пытался вглядеться в пустоту, однако ничего не видел, как будто что-то ослепило его. — Я взойду на Олимп! С тобой или без…

....

ИТАЛИЯ, ОСТРОВ САРДИНИЯ 1986 год       Это было прекрасное утро на итальянском острове Сардиния. Солнце только встало и его первые лучики только начинали потихоньку поглаживать кирпичные крыши домов. Голос чаек пел в унисон с морем, создавая воистину божественную симфонию. -На удивление этот природный шум не раздражает, а наоборот приносит спокойствие и умиротворение, — думал про себя молодой сардинец, постепенно приходя в себя после сна- эх, спокойствие и умиротворение- это именно то, чего мне не хватает в этой жизни. Мне всю ночь снились кошмары… Как будто со мной кто-то говорил через эти сны. Я отчетливо помню странный силуэт. Он хотел что-то сказать… Но никак не могу вспомнить, что именно… Что все это значит? — Джакомо, вставай, завтрак на столе! — голос, доносящийся из-за двери, оторвал парня от своих мыслей по поводу сна.       Он молча оделся и начал спускаться по лестнице на первый этаж. Дом, в котором Джакомо жил, принадлежал его отцу Жанкармо Лучиано. Это был пожилой священник, что приютил у себя Джакомо, когда тот был младенцем и воспитал словно своего сына. Так же мальчик перенял его фамилию. Про своих родителей он знал крайне мало. Его мать была уголовницей и сидела в тюрьме за убийство. Про отца известно еще меньше. Он даже не уверен в том, что его отец еще жив. Но будь у него возможность, он бы с удовольствием пообщался с ним. Парень сел за стол и начал лениво ковырять яичницу в тарелке. — Что случилось? — Его отец был очень чутким и внимательным человеком. Именно из-за этого в деревне его все уважали. — Ничего важного…- отмахнулся мальчишка. Хотя его внешний вид говорил об обратном. Его кожа была бледной, а глаза красные. Лишь веснушки на его щеках давали понять, что он еще живой. — Опять кошмары? — Отец настаивал на своем, смотря своему приемному сыну прямо в глаза, что скрывала челка розовых волос.       Джакомо промолчал, не желая отвечать на этот вопрос. Он не хотел делиться со отцом сведениями о своем здоровье, потому что не доверял ему. — Молчание- знак согласия… Почему ты просто не расскажешь мне о своей проблеме? Ты же знаешь, что я всегда желал тебе только лучшего! Я всегда молился и буду молиться за твое здоровье и благополучие! — П-п-прости, отец- в это момент мальчишка начал чувствовать себя максимально неуютно, ибо он прекрасно знал, что обычно следует ожидать от отца после подобных слов.       Священник встал со своего места и зашел за спину к своему приемному сыну. Он опустил свою правую руку и ухватил парня за ягодицу. Затем он наклонился и поднес свою голову к уху трясущегося от страха парня. Облизнув его, он прошептал: «Я всегда буду с тобой малыш…» — М-м-мне пора на работу! — заикаясь пролепетал юноша резко, встав из-за стола и что есть мочи ринувшись к двери. Он как можно быстрее дошел своего велосипеда и поехал в сторону большой дороги ведущей в город. — Фух, хорошо, что я успел свалить прежде чем все зашло слишком далеко…- Джакомо любил своего отца, несмотря ни на что. В конце концов, именно этому человеку он обязан всем. Он единственный кто принял его, как своего родного сына в то время, когда даже его собственная мать от него отвернулась.       Дорога от его деревни в город Санта-Тереза-Галлюра была невероятно живописной. Джакомо обожал эту часть своего расписания. Морской бриз дул ему прямо в лицо, ласкова играясь его волосами. Путь от деревни до города обычно занимал примерно полчаса. Однако именно в эти полчаса он чувствовал себя живым и забывал обо всех тягостях и невзгодах своей жизни. — Эх, надеюсь мистер Бассо не будет сильно зол ко мне сегодня- мысли о его боссе, единственное, что омрачало ему эту прекрасную дорогу. Спустя полчаса он прибыл к небольшому магазину с мороженным, который назывался «Ciliegia felice». Это и было его место работы, где он работал продавцом. Там его уже поджидал короткий и лысый человек с пышными усами. — О, в кои-то веки ты не опоздал, гадёныш! — с порога было видно, что начальник сегодня в плохом настроении. — З-з-здравствуйте, s-s-s…-Джакомо слишком разволновался, поэтому не смог закончить свое приветствие. — Можешь не договаривать. Я и так понял, что ты хотел сказать, — Бассо не довольно махнул рукой в сторону юнца- Черт, и как ты собираешься обслуживать клиентов, с такой речью? Скажи спасибо, что твой приемный отец уважаемый священник и мой близкий друг. Иначе я бы уже давно уволил такого прохиндея, как ты! — низкий мужчина направился к выходу- сейчас мне нужно отъехать ненадолго, чтобы проверить, как идут дела у других магазинов. Молись, чтоб за это время ничего не произошло! И сбрей уже эту пидорскую челку! Она отпугивает клиентов! — с этими словами Бассо покинул помещение, оставив своего работника наедине с мороженным.       Лучиано младший тяжело вздохнул, надел фартук и принялся за работу. Сегодня было очень жарко, и поэтому Джакомо уже начинал готовиться к наплыву клиентов. Прошло уже примерно три часа с начала рабочего дня, однако на удивление к лавке с мороженным не подошло ни одного клиента. — Неужели наше мороженное настолько не вкусное, что даже в такой солнцепек, люди отказываются его есть? — подумал про себя скучающий продавец мороженного.       От мыслей его оторвала женщина с ребенком, подошедшая к кафе. Ребенок хныкал и всхлипывал, крепко держась за руку матери. — Ну-ну, все уже кончилось. Пожалуй, пускать тебя туда было плохой идей… Давай я куплю тебе мороженное и ты меня простишь, а также не расскажешь папе о случившимся сегодня? — мать начала успокаивать своего сына. Ребенок, затянув сопли обратно в нос, кивнул. — Вот и договорились! -Женщина подошла к кассе. — Нам два ванильных мороженных, — сказала женщина, копаясь в кошельке. — С вас 5 лир, — ответил молодой продавец мороженного. — Что?! — женщина скрючила недовольное лицо- откуда такие цены? Да я за такие деньги сама приготовлю мороженное не хуже вашего! — П-п-простите, но это курортная зона. З-з-здесь всегда большие цены, — Джакомо снова начал заикаться.       Тут он видел, как на глазах у мальчика начали наворачиваться слезы. В этот момент у парня все съежилось внутри. Он просто не мог смотреть на то, как кто-то плачет при нем. Джакомо по своей натуре был добрым человеком. Слишком добрым. — Хорошо, я сделаю вам скидку и продам мороженное всего за две лиры, — мысль о том, что он делает доброе дело, придавало Джакомо уверенности в себе. — Правда? — женщина удивленно смотрела на мороженщика, и кажется не верила собственным ушам. Мальчик тем временем снова воспарял духом. — П-п-правда- юноша немного засмущался. — Спасибо, senior! Это так добро с вашей стороны- лучезарная улыбка женщины озарила лицо продавца.       Джакомо отдал им мороженое и они ушли. Больше всех этому радовался мальчик, который теперь бежал чуть-ли не вприпрыжку за своей матерью. Мороженщик улыбался им вслед. Ему нравилось думать о том, что он совершил сегодня как минимум одно хорошее дело.       День продолжался медленно течь, словно песок в очень больших песочных часах. Новые клиенты все не приходили и парень заскучал. В витрине с мороженым с той стороны, где стоял продавец виднелась еле заметная дыра. Юноша засунул туда свой палец и принялся ковырять со скуки. Его палец обдало приятным холодком из места, где содержалось холодное лакомство. От крайне интересного занятия Джакомо отвлек новый посетитель. Это был высокий, широкоплечий мужчина в синей водолазке и джинсах. На его голове виднелась капитанская фуражка. Судя по всему, он служил в Морфлоте. — Ну? Как ты тут, салага? — моряк первый начал разговор. -Х-х-хорошо, в-в-вы будете что-нибудь брать, senior? -Да, один шарик шоколадного, пожалуйста.       Юноша потянулся за прилавок, чтобы достать мороженное. — И как? Нравиться ли тебе тут? — поинтересовался незнакомец. — Где тут? — Продавец не понял вопроса. — Ну тут, на суше! Тут же словно другая реальность! Совсем не так как в море… — Честно говоря, не очень, Senior, — У Джакомо было множество причин ненавидеть это место, но всегда старался оставаться оптимистом. — Вот я про тоже! — Моряк резко взмахнул руками, чтоб его слова казались более убедительными- Но у меня нет выбора… Как бы я не хотел вернуться в мореплавание, мое предназначение теперь здесь…вместе с семьей-Говоря последнею фразу мужчина недовольно скривил лицо. — А как там? Ну в смысле в море? — Парень не смог унять своего любопытства. Он с детства хотел стать моряком. — Оооо, сынок! Море-это целый мир. Чего я там только не видал! Новый страны, чудовища, сокровища и конечно портовые шлюхи! Эх…я буду скучать по всему этому…       Глаза Джакомо засияли от любопытства и энтузиазма. Он тут же вообразил себе, как он, храбрый капитан, вместе со своей верной командой бороздит моря и океаны, сражаясь с пиратами и побеждая морских чудовищ и все это ради несметных богатств Атлантиды… — Так что с моим мороженным? — мужчина вырвал юношу из мира его грез и фантазий. — Ох, Si, senior- Мороженщик отдал мужчине его блюдо. - Не плохо сработано, пацан. В награду за твою расторопность, я расскажу тебе историю. Эта история является чистой правдой. Ну может быть я ее немного приукрашу, но это не важно. Как-то мы с командой забирали очень ценный археологический груз из Египта. Нам его вручил лично доктор Фон Хаупц. Он очень долго распинался о важности этого груза и о том, что он лично нам головы оторвет если с ним что-то случиться. Он еще много сетовал о том, что местные слишком тупы и не годятся даже для грубой работы и что ему не хватает квалифицированных европейских рабочих. Чертов нацист. В любом случае он строго-настрого запретил нам открывать коробку. Ну меня лично вообще мало заботило, что там. Наверняка очередная древняя херня. Ну мы погрузили эту хрень на корабль и приготовились к отплытию. Нас тогда в команде было человек двадцать. В живых осталось лишь четверо… Заинтригован, да?       Джакомо энергично кивнул. Рассказ настолько увлек его, что он не надолго потерял дар речи. - Чтож, малой, тебе повезло, ведь я могу задержать тут на некоторое время и поведать тебе эту историю. Меня, кстати, зовут Генри Фронсон.      
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.