С этой кровью, добровольно отданной

Перевод
NC-17
В процессе
654
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 185 страниц, 67 627 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
654 Нравится 87 Отзывы 288 В сборник

Яблочный пирог

Настройки
Примечания:
После пропажи философского камня Николас Фламель и его жена Перенель приводили свои дела в порядок. У них было достаточно эликсира жизни, находящегося в хранилищах, чтобы продержаться еще, по крайней мере, десять лет, но они оба согласились, что пришло время навсегда уйти на пенсию. Им обоим было около семисот лет, и все это время изнашивает душу человека, если не их тела. Они назначили дату смерти, решив остаться в комфорте собственного дома, пока медленно угасали. Николас держал Перенель за руку, пока они лежали в постели, оба слишком слабые, чтобы встать. Была ранняя весна, и все окна были распахнуты, открывая вид на все еще голубое, слегка затянутое облаками небо. Легкий ветерок просто проходил мимо, трепал занавески и заставлял тени танцевать. — Ты боишься? — Он спросил любовь всей своей жизни, его слабая рука все еще находила в себе достаточно сил, чтобы убрать пряди уже седых волос с лица жены. Перенель улыбнулась ему, теплая, золотая и навсегда бессмертная для него. — Если я с тобой, я ничего не боюсь. — Она наклонилась, чтобы поцеловать его, и они на мгновение улыбнулись друг другу. Несколько позже они уснули, бесшумно и безболезненно скользнули за Грань, не зная, кто прошел первым. Николас огляделся, его окружение было ослепительно белым и почти как в больнице. Там была старомодная повозка, запряженная лошадью, та самая, которую он часто видел на улицах Парижа, когда был намного моложе. К нему приблизилась туманная фигура, окутанная белой вуалью. — Здравствуй, Николас. Так приятно наконец-то встретиться с тобой. Я — Смерть, — произнесла фигура, протягивая руку. — Спасибо, мне тоже, — сказал он, пожимая протянутую руку. — Могу я спросить о местонахождении моей жены? — Она уже направилась дальше. Я хотела получить шанс встретиться с человеком, который так ловко ускользал от меня так долго. Я, действительно, верю, что ты, возможно, первый волшебник, который прожил так долго, не став «нежитью», — Было ли это… Уважение в голосе Смерти? — Я долго ждала тебя и Перенель. — Как и мы долго ждали встречи с вами. Каков наш следующий пункт назначения? — спросил он с улыбкой. Смерть жестом указала на лошадь и повозку, ее лица нельзя было разглядеть, но Николасу показалось, что она тоже улыбается. — Я бы не хотела испортить сюрприз. Вы готовы встретиться со своей женой? Николас кивнул, забираясь в повозку. Лошадям не нужен был кучер, и они привели его в объятия жены, ожидающей его в загробной жизни. - Неудивительно, что по его прибытии в Министерстве вообще не было шумихи. Без сомнения, это было связано с тем фактом, что он больше не был похож на Темного Лорда. Спокойствие длилось недолго. Как только он объявил свое имя и намерение вернуть свое место в Визенгамоте, все превратилось в хаос. Поднялась жуткая шумиха, и Волдеморт наслаждался этим. И все же они ничего не могли сделать, чтобы оспорить его притязания. Они могли только бросать на него испуганные и злобные взгляды. После этого он прошел через тяжелое испытание, сменив свое законное имя с Тома на Марволо, потому что, несмотря на то, что он менял свой образ с Темного Лорда Волдеморта, он все еще ненавидел свое настоящее имя. К сожалению, даже эти мелочи заняли весь день, и ему напомнили, почему он вообще сошел с ума. Бюрократы оказывали такое влияние на большинство людей. Как ему удалось так долго быть политическим активистом? Вспоминая об этом, «Вальпургиевые Рыцари» были серьезно глупым названием. Совсем как Волдеморт. Было стыдно за то, кем он позволил себе стать. Не то чтобы он когда-нибудь позволил бы кому-нибудь узнать об этом, конечно. К сожалению, все это длилось так долго, что у него не было достаточно времени, чтобы наконец сделать то, за чем он пришел в первую очередь. Это было прискорбно, но Марволо утешал себя тем фактом, что теперь он будет посещать Министерство гораздо чаще, так как ему вернули власть. Он ухмыльнулся про себя, покидая Министерство, думая о том, как Дамблдор отреагирует на его возвращенную политическую власть. Без сомнения, это заставило бы старого ублюдка разозлиться. Возвращение его души, как обнаружил Марволо, не дало ему сердца, которым он никогда не обладал, с самого начала. Если бы это было так, он мог бы обнаружить, что лежит без сна по ночам, думая обо всех людях, которых он хладнокровно убил. Вместо этого он всю ночь не спал за старыми, предположительно вымышленными историями о ходящих-по-магическим-потокам. Все они были выданы за сказки. Истории о молодых мужчинах и женщинах, которые вступали в волшебные кольца и либо никогда не возвращались в царство смертных, либо, если бы они вернулись… Они быстро состарились бы и умерли менее чем за минуту. В других историях рассказывалось о женщинах, проклятых проводить каждую ночь в царстве фейри, танцуя каждую ночь. Им никогда не давали покоя, и в конце концов они умирали от истощения или перенапряжения. Марволо раздраженно фыркнул, закрывая пыльную старую книгу, свечи, мерцали и отбрасывали движущиеся тени вокруг него. Воск расплавился до основания, огонь задрожал, когда он достиг конца фитиля. Даже огонь в камине был на исходе, догорали последние половинки полена, которые пламя разделило пополам. Он отбрасывал в статичную комнату постоянно меняющиеся тени, освещая диван и занавески тусклым оранжевым светом. — В чем дело, милорд? — раздалось тихое шипение, когда Нагини скользнула к нему, ее голос был достаточно громким, чтобы его можно было расслышать сквозь потрескивание угасающего огня. Она приподнялась в его кресле и тяжело опустилась ему на шею. Марволо отметил, что она становится все толще. Вероятно, из-за большого количесва мышей, которое было в поместье, когда он только переехал. — Я боюсь, что мой прошлый план получить больше власти был полностью сорван. Гарри, вероятно, никогда не вернется, — сказал ей Марволо, рассеянно проводя пальцами по ее гладкой чешуйчатой голове. Нагини задумчиво зашипела, наслаждаясь нежной лаской. — Тебе нужна вторая половина, — печально сказала она. — Да. Если бы мы поженились, я был бы вдвое могущественнее. Нагини покачала головой, пристально глядя на него ближайшим красным глазом. — Ты не хотел, чтобы она была твоей самкой для потомства? Губы Марволо дернулись, почти насмехаясь над своим фамильяром. — Я не уверен, что это новое тело вообще сможет размножаться. — Это печально, — прошипела Нагини, ткнувшись головой ему в щеку. — Я не хочу иметь потомство, — утешил ее Марволо. — Я просто хочу, чтобы вы были счастливы, милорд. — Я знаю, Нагини. Спасибо тебе. - На следующий день после прибытия в Вервутер Гарри и Дет-Су’Ун провели утро, распаковывая седельные сумки Саммер. Это была быстрая и легкая задача, так как Дет-Су’Ун путешествовала налегке. Они отправились на рыночную площадь, которую Гарри видела по дороге в поместье Вервутеров. Дет купила несколько консервированных и свежих продуктов, мясо и даже приобрела для Гарри красивую расческу для волос, на которую она смотрела краем глаза. Гарри горячо поблагодарила ее, но Де просто отмахнулась. Собственные волосы Дет были коротко подстрижены, так что ей не нужно было беспокоиться о таких вещах. Волосы Гарри, однако, были до талии, довольно растрепанные и спутанные из-за тяжелых путешествий. Сразу за домом Дет-Су’ун был небольшой люк в земле, к которому вели ступени, спускающиеся в продовольственный погреб. Гарри пропустила его накануне, потому что на самом деле он был довольно маленьким. У Дет был замок на нем, чтобы предотвратить мелкое воровство (без сомнения, со стороны Старика Джорджа, подумала Гарри). Убрав еду, Гарри села снаружи и принялась распутывать волосы. Они были в ужасном беспорядке, и обычно, в таких случаях, Гарри прибегала к магии, но ближайшие магические камни находились примерно в полумиле, и она не хотела рисковать. Хотя они были, может быть, немного ближе, чем те, что были в Хогвартсе, поэтому она старалась не беспокоиться об этом. Кроме того, она все еще повсюду носила с собой свой магический кристалл. Это заняло у нее около получаса, но она, наконец, смогла заставить спутанный беспорядок подчиниться. Черные пряди никогда не были прямыми, но, по крайней мере, теперь все они расположились в правильном направлении. Она вошла внутрь, чтобы положить расческу на тумбочку Де, проходя мимо женщины, которая сидела и вязала на небольшом диване. На улице была великолепная погода, и все листья превращались в огненно-оранжевые, красные и темно-коричневые. Это заставило Гарри забеспокоиться, и больше, чем когда-либо, ей захотелось запрыгнуть на метлу, чтобы полюбоваться зрелищем с высоты. Вместо этого она закрепила держатель болта вокруг своего туловища и схватила арбалет. — Я иду на охоту, — сказала она своей спутнице, уже направляясь к двери. — Будь умной, — был ответ ее подруги, и это заставило ее улыбнуться. — Буду, спасибо. Лес был знакомым, как и вся природа, и Гарри легко потеряла счет времени. Она вела счет только по тому, сколько кроликов и белок подстрелила. Было около полудня, когда она услышала шум, который был слишком незначительным, чтобы быть оленем, но слишком громким, чтобы быть кроликом. Она направила арбалет на шум, пригнувшись к земле и едва дыша. Излишне говорить, что она все еще была взвинчена после инцидента с бандитами. Должно быть, она прождала там, как ей показалось, минут пятнадцать, прежде чем наконец раздался голос. — Что ты делаешь? — голос был женским, но немного грубоватым, как будто женщина не привыкла говорить. Гарри встала, выходя из своего укрытия, но все еще держала арбалет нацеленным. — Охочусь, — просто ответила она. Из тени вышла женщина с огненно-рыжими волосами, одетая в сшитую кожу и шкуры. Женщина была высокой и красивой, ее глаза были гораздо более светлого оттенка зеленого, чем у Гарри. Ее кожа была загорелой, а по левой стороне шеи тянулись три шрама от когтей. Кроме этого, на ее коже не было никаких пятен. Даже веснушки не портили ее цвет лица. Дама выглядела всего на год или около того старше Гарри. — Ты тоже охотница? — спросила она, ее язык тела был очень уклончивым и недоверчивым. Она смерила Гарри оценивающим взглядом, выискивая слабые места и дурные намерения. Она несла копье — которое выглядело сделанным вручную — длинную обточенную палку с наконечником копья, искусно прикрепленным кожаными шнурами. Это встревожило Гарри, потому что от женщины исходили эманации человека, который прожил в лесу всю свою жизнь и выжил. Кто-то с достаточным опытом, чтобы иметь преимущество над ней, несмотря на арбалет и магию. Решившись на обдуманный риск, Гарри опустила арбалет. — Я не очень хороша в этом, — призналась Гарри, одарив ее улыбкой. Женщина никак не отреагировала словесно, но ее поза немного расслабилась. — Я Гарри, — сказала она, протягивая руку. Глаза женщины скользнули по ее протянутой руке, прежде чем шагнуть вперед, чтобы пожать ее. — Эппл, — сказала она. Ее руки были в грубых мозолях, и у нее была сильная хватка. — Так ты живешь здесь? — Так и есть. Я живу в доме за ручьем, — сказала Эппл, указывая большим пальцем в направлении позади нее. Она смотрела на двух мертвых кроликов и белку, которых Гарри привязала к поясу. — Ты хочешь, чтобы я научила тебя охотиться? Гарри скорчила гримасу. — Неужели мои навыки действительно настолько низки? — Да, — прямо сказала Эппл. Гарри рассмеялась, и Эппл наконец выдавила улыбку. — Тогда я бы хотела научиться. Они провели вместе до сумерек, Эппл пыталась показать Гарри, как распознавать следы животных и легче ходить среди сухих листьев и веток. Она была на удивление терпелива, и к тому времени, когда Гарри вернулась домой, она подумала, что, возможно, завела новую подругу. Дет-Су’Ун отложила вязание, чтобы помочь снять кожу и почистить убитых, которых Гарри принесла домой. Она ничего не поймала после встречи с Эппл, но все равно чувствовала себя довольной собой. На ужин они приготовили запеканку из кролика и белки на огне, и Гарри все время рассказывала Дет об Эппл. — Эппл. Та рыжеволосая дикая девчонка, которая живет в лесу? — Ты ее знаешь? — Гарри пришла в восторг. — Не совсем. Я просто знаю, что она продает большую часть своей добычи Расселу Стиксу. Это муж Барли, у него своя мясная лавка на городской площади. Мы мельком видели его сегодня. — О, я не знала, — сказала Гарри. Ночью Гарри в темноте повернулась к Дет-Су’Ун. — Эй, Де? — Да? — Ты можешь начать учить меня владеть мечом завтра? — Конечно. — Ладно. Спокойной ночи. — Спокойной ночи. Они начали рано утром, и, к удивлению Гарри, Дет не вручила ей тренировочную палку. Вместо этого она отдала ей молниеносный клинок, которым та восхищалась в кладовке. — Тебе не кажется, что… Слишком опасно давать мне клинок, когда я только учусь? — спросила Гарри, чувствуя себя неуверенно с опасным оружием в ее руках. — Нет. Если бы я дала тебе палку, ты бы не привыкла к двойному лезвию или весу настоящего оружия, — сказала Дет. — Теперь мы поработаем над осанкой… — И так начался урок. Дет должна была научить ее, как стоять, как двигаться. При этом часто она просто физически перемещала Гарри, даже ничего не говоря. Де ставила ей руку, делала выпады и удары, все время наблюдая за ее продвижением. Затем они перешли на следующее упражнение. «Левые прыжки!», — командовала Дет, и Гарри должна была сделать прыжок влево, не двигаясь ни вперед, ни назад. То же самое касалось «правых прыжков». Они занимались этим около полутора часов, пока Гарри не начала обливаться потом, несмотря на холодный день. И все же Гарри не хотела останавливаться. Это напомнило ей о глупых уроках танцев, которые все должны были взять перед балом в конце года. Она помнила, что у нее это хорошо получалось. — Хорошо, на сегодня достаточно, — наконец сказала Де, только чтобы встретить протесты Гарри. — Но я могу сделать больше! — Ты же не захочешь перенапрягаться в первый день. Поверь мне, ты почувствуешь это завтра. Гарри одарила ее надутым личиком и щенячьими глазами, но Дет осталась тверда. Она взяла меч у Гарри, пропуская ее обратно внутрь, чтобы холодный воздух не повредил ее тяжело дышащим легким. Гарри вытерла лоб тряпкой, все еще под кайфом от выброшенных эндорфинов после тренировки. — Я направляюсь в поместье Вервутеров, чтобы проведать Саммер, — сказала Де, натягивая сшитую шкуру. — Прошел всего день с тех пор, как ты ее видела. — Я знаю, но ей нужно немного размяться. Кроме того, мне нужно поговорить с лордом Эклейном, — сказала она, и ее глаза вспыхнули при упоминании о нем. Гарри вспомнила, как разозлилась Де, когда узнала, что он заставил Барли проделать весь путь до города с тяжелыми тканями. Гарри не думала, что их «разговор» будет хоть сколько-нибудь мирным. — Хорошо. Я уверена, что найду здесь какое-нибудь занятие. — Будь умной, — сказала Де, прежде чем закрыть за собой дверь. Гарри подумала, не было ли это заменой Де фразы «будь осторожна». В любом случае, ей больше нравилось звучание версии Де. Сначала Гарри бродила по дому, убирая мелкие вещи, пока ничего не осталось. Затем она вышла на улицу прогуляться, наслаждаясь свежим воздухом, хотя становилось все холоднее. Она задавалась вопросом, был ли еще ноябрь — она потеряла счет дням где-то пару недель назад. Вид Старика Джорджа, сидящего возле костра перед лачугой на другой стороне улицы, привлек ее внимание, и она направилась к нему. Он поднял глаза, когда она приблизилась, и одарил ее слегка нервной улыбкой. — Гостья мисс Дет-Су’Ун, что я могу для вас сделать? — спросил он, когда она подошла и села на землю, напротив него, у костра. — Я хотела спросить, как вы так легко применили тогда невербальную магию без палочки, чтобы разжечь наш огонь. — Невербально, без палочки? Вы разве не магесса? — спросил Старик, делая глоток меда из кувшина. — Ну, да, но обычно мне приходится использовать свою палочку и заклинание, чтобы творить магию. Старик покосился на нее. — Сколько вам лет, что вы все еще пользуешься костылем? — Костылем? — Да. Только маленькие маги пользуются волшебными палочками. — Ой. Вы можете рассказать мне об этом? — Вас, что, ничему не учили в колледже магов? — Ну… На самом деле я не ходила в колледж магов. Я училась в другой школе магии, в той, где учат только с помощью волшебных палочек. — Тогда это звучит как плохое место для обучения. Я расскажу вам о том, как это было, когда я учился в колледже. — Гарри внимательно слушала, взволнованная возможностью узнать больше об этом стиле сотворения заклинаний. — Они позволили мне пользоваться палочкой в течение первого года, а затем отобрали ее и сломали. Сначала это было нелегко, и нескольких магов отправили домой, если они не могли научиться направлять магию без своего костыля. К счастью, со мной этого не случилось. Но это случилось с моим другом Эрнаном. Бедный мальчик долго плакал, пока его наконец не отправили домой. Хотя, может быть, так было лучше всего. — Как так? — спросила Гарри заинтригованная. Старик махнул рукой, качая головой, прежде чем сделать еще один большой глоток меда. — Не хочу вдаваться во все это. Почему вы вообще хотите об этом знать? Гарри пожала плечами, размышляя. — Вы можете научить меня, как это сделать? Творить магию без палочки? — Я не знаю. Да и я совсем подзабыл магию, уже много лет ею не пользовался. Не думаю, что я мог бы многому вас научить. — Вы хотя бы попытаетесь? Старик уклончиво промычал, снова поднося кувшин к губам. Ей пришла в голову мысль, и она сдержала торжествующую улыбку. — Что, если я буду покупать вам алкоголь на каждое занятие? Это определенно привлекло его внимание, и он изучающе посмотрел на нее поверх своего кувшина. Наконец он вздохнул и протянул руку к огню. — Значит, мы заключили сделку. Гарри ухмыльнулась и пожала ее. Она поднялась на ноги, помахала ему рукой и пошла обратно к дому. Был еще полдень, поэтому она решила взять арбалет и посмотреть, сможет ли она снова найти Эппл для еще одной охоты. Гарри нашла ее в бадье, и ее щеки стали ярко-красными, когда она поняла, что та купается. Она не знала как — на улице было холодно, и вода, должно быть, была еще холоднее. — Гарри! — позвала Эппл, махнув ей рукой. Она покраснела еще ярче, когда поняла, что ее поймали. — Привет, Эппл, — сказала она, подходя и стараясь не смотреть ни на что, кроме ее лица. — Хочешь присоединиться ко мне? Я как раз собиралась вылезать, здесь довольно холодно. — Эппл обхватила себя руками, и, несмотря на это, Гарри заметила гусиную кожу на ее руках. — Нет, спасибо, я бы предпочла более теплую воду. Эппл пожала плечами, затем оторвалась от бадьи. Она стояла к ней спиной, и Гарри все видела все как на ладони. Что-то коснулось ее внутренностей, чего она давно не чувствовала; возбуждение. Это удивило и смутило ее, и она отогнала эмоции прочь. — Ты здесь за новыми советами по охоте? — спросила Эппл, поворачиваясь как раз в тот момент, когда натягивала меха через голову. Глаза Гарри двигались недостаточно быстро, чтобы не видеть ее груди. Это только расширило ее взгляд вниз по телу Эппл, что на самом деле не помогало ее возбужденному состоянию. Просто прошло слишком, слишком много времени с тех пор, как она в последний раз кончала, утешала себя Гарри. Но опять же, у нее не было такой реакции, когда она увидела Дет-Су’ун голой. — Да, если ты хочешь. Гарри перевела взгляд на Эппл, теперь почти одетую, которая улыбалась ей. — Хорошо. Гарри вернулась поздно вечером с еще двумя кроликами, небо почти полностью потемнело. — Значит, опять охотилась с Эппл? — спросила Дет, не отрываясь от своего вязания на диване. — Да, — сказала Гарри, улыбнувшись, когда она подумала об Эппл. Господи, неужели она действительно была влюблена? Она отбросила эту мысль и убрала кроликов, Дет велела ей положить их в бочку с солью, так как она уже приготовила ужин. Поев, она села рядом с Дет и мирно расчесывала волосы. Она устала от такой большой активности, ее глаза закрылись еще до того, как она закончила расчесывать половину волос. — Как прошел твой разговор с лордом Эклейном? — спросила она, вспомнив, что Дет говорила ранее. — Мы пришли к взаимопониманию, — зловеще сказала Дет. И Гарри не захотелось больше задавать вопросы об этом. — О, — сказала Гарри, расчесывая особенно упрямый клок в ее волосах, — Я сегодня разговаривала со Стариком Джорджем. Он сказал, что попытается научить меня магии без палочки. Дет на мгновение перевела взгляд на нее, прежде чем сосредоточиться на линии, на которой она была. — В обмен на алкоголь. — Она скорее заявила, чем спросила. Гарри смущенно посмотрела на нее, прежде чем признать: «Да». — Хм. Я бы отдала его ему только после окончания сеанса, чтобы ты вообще чему-нибудь научилась. — Спасибо, я так и сделаю. Дет была права: на следующий день ее мышцы болели от вчерашней тренировки. Если бы она сделала что-то еще, было бы хуже, но сейчас это было лишь слегка неприятно. Дет показала ей, как делать растяжки до и после, чтобы уменьшить напряжение, и Гарри надеялась, что этого будет достаточно, чтобы спасти ее от боли завтра. Дет заставила ее делать те же упражнения, что и накануне, чтобы «развить мышечную память». Гарри было так же весело во второй раз, как и в первый, и это удерживало ее мысли от слишком далеких блужданий. После этого Дет пошла рубить дрова, а Гарри побежала в лес искать Эппл. Сегодня ее было труднее найти, и она задавалась вопросом, была ли Эппл в ее доме. Она прошла мимо бадьи и проследила взглядом до обветшалого дома, увитого виноградными лозами. Он был окружен зимующими цветами и, честно говоря, выглядел как что-то из сказки. Из трубы поднимался дым, и Гарри поднялась по каменным ступеням, чтобы постучать в круглую деревянную дверь. Эппл открыла дверь с настороженным выражением на лице, но, когда увидела, что это была Гарри, она расплылась в ослепительной улыбке. — Эй! Пирог как раз почти готов. Проходи! Помещение было небольшим, и оно чем-то напомнило ей дом Хагрида на территории Хогвартса. Там была только одна комната, но в ней был диван, обитый шкурами животных, кровать из мехов и хорошая печь, похожая на классическую печь для пиццы. — Что за пирог? — спросила Гарри, наслаждаясь ароматом теплой корицы и масла. — Яблочный, — весело ответила она. Гарри засмеялась. — Разве это не каннибализм? — Очень вкусный каннибализм, — произнесла Эппл, послав ей злую ухмылку, когда она осторожно вытащила пирог из духовки с помощью салфетки, прежде чем поставить его на маленький столик остывать. Гарри снова рассмеялась, кладя арбалет (незаряженный) рядом с диваном. — Что ты хочешь сделать сегодня? — спросила Гарри, садясь. Эппл пожала плечами. — Мне нужно съездить в город, чтобы продать свою последнюю добычу. Ты хочешь пойти со мной? — Конечно! — Гарри с готовностью согласилась, и не слишком ли много она улыбалась? Она не могла сказать. — Это не займет слишком много времени. Мы можем сделать это, пока ждем, пока все остынет. Они направились к выходу, Гарри схватила арбалет, чтобы занести его обратно в дом. Эппл выкатила целого оленя из маленького деревянного сарая рядом с домом на тележке, и Гарри просто моргнула. — Так вот как ты перевозишь туши? Эппл пожала плечами. — Мистер Стикс — мясник, а не я. Он должен работать, как и все остальные. Они пошли обратно в город, Эппл шла по крошечной, но в основном гладкой тропинке, которую знала только она, через лес. Это помогло не сбросить тушу оленя за борт. — Когда ты его поймала? — спросила Гарри. — Сегодня утром. Я продаю самую свежую добычу, и только тогда, когда мне не нужно дополнительное мясо. Гарри остановилась у их с Дет дома всего на секунду, чтобы положить арбалет на место, затем они продолжили свой путь. — Эппл! Я вижу, у вас сегодня есть олень для меня, — тепло поприветствовал их мистер Стикс, когда Эппл вкатила тележку внутрь. — Да, сэр. Убила его сегодня утром. — Я знаю качество, тебе не нужно каждый раз меня убеждать, — сказал он, усмехнувшись, когда поднял оленя на деревянный разделочный стол. Он отсчитал монеты и передал их Эппл, взглянувшую на них, прежде чем убрать. — Это больше, чем вы обычно платите, — отметила она. — Ну, я подумал, что раз у вас есть компания, вы, возможно, захотите потратиться на что-то дополнительное, — сказал он, подмигнув Гарри. Она порозовела и поспешила сменить тему. — Как ваша жена справляется с одеждой для мальчиков Лорда? — О, она работала над ними без остановки. С ними следует покончить через два-три дня. Скажите, вы та девушка, которую она наняла? Она говорила о вас, — сказал он, даже не дожидаясь подтверждения. — Спасибо, что помогли ей со всей этой тканью. Это неправильно, что они послали ее с этим вот так, — сказал он, его глаза показывали, насколько он действительно зол, но тон оставался спокойным. — Нет, сэр, это не так. Дет-Су’Ун вчера ездила в поместье и устроила ему взбучку по этому поводу. Я рада начать помогать мисс Барли, так что приходите, когда я вам понадоблюсь, — сказала Гарри, улыбнувшись в конце. Он улыбнулся ей, его гнев на Лорда Вервутера быстро прошел. — Вы милая девушка, мисс… — Гарри, — сказала она, протягивая руку. — Мистер Рассел Стикс. Я бы пожал вам руку, но… — Он указал на кровь на своем фартуке. — О, тогда все в порядке, — засмеялась Гарри, опуская руку. Они попрощались и отправились обратно в коттедж Эппл. — Ты будешь работать на мисс Барли? — Так и есть. Поскольку она на последних месяцах беременности, я буду доставлять ей ткани. Они болтали всю обратную дорогу и с радостью обнаружили, что пирог действительно стал достаточно прохладным, чтобы его можно было съесть. — Это восхитительно! — радостно сказала Гарри, откусив первый кусочек, немного приплясывая на своем стуле. Они обе сидели на диване, и Эппл смотрела на нее с удивлением. — Что? — спросила Гарри с набитым яблочным пирогом ртом. Эппл только фыркнула и покачала головой, откусывая свой кусок. — Ты хочешь научиться владеть копьем? — спросила Эппл после второго куска пирога. — Да, безусловно! Просто… Не сейчас. Я слишком сыта, — сказала она, откидываясь на спинку кресла и похлопала себя по животу. Это вызвало смех у Эппл.
Примечания:
654 Нравится 87 Отзывы 288 В сборник
Отзывы (2)