ID работы: 8589340

Crimson Heritage/Багровое Наследие

Джен
Перевод
R
Заморожен
74
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 32 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 17. You Can Call Me Al

Настройки текста
Примечания:
Когда связь прервалась, Периколо отложил телефон в сторону и посчитал время. С начала учебного дня прошел час. Что бы ни случилось за этот короткий промежуток времени, причиной телефонного звонка, должно быть, стало что-то крайне серьезное. Конечно, сами приказы практически гарантировали это. Кто-то поставил тайну личности босса под угрозу. В то время как заместитель босса брал на себя все виды работ и поручений, связанных с Пассионе, второстепенная роль досталась ему, капо охранного отряда. Как и все отряды в Пассионе, их название говорило само за себя, хотя внутри этой простоты лежала большая ответственность: во что бы то ни стало защитить тайну личности босса, защитить человека, которого они ни разу не встречали и которого никогда не встретят. Они могли получать приказы непосредственно от босса, но только их капо мог связаться с ним. В результате нижестоящие члены банды были гораздо более активны, когда дело доходило до миссий, поэтому должно было произойти что-то крайне серьезное, чтобы отвлечь внимание их лидера. Он сопоставил факты в первые же секунды разговора. На самом деле Периколо уже предвидел, к чему может привести этот разговор: запрос на подкрепление, прочесывание улиц, скрытное убийство или же аварийное отключение электричества. Сам же капо выполнял более конкретное, но при этом довольно простое поручение. Он предположил, что босс уже организовал план атаки, и ему оставалось лишь помочь реализовать его. После изучения телефонной книги и записей службы такси, разговор достиг своего логического завершения и принял другой оборот. Он решил, что в этом есть смысл. Однако нет смысла зацикливаться на этом. Сейчас он просто выполняет роль смотрителя. Если поступит звонок, то он должен начать действовать, но Периколо надеялся, что до этого дело не дойдет. В конце концов, эти двое были теми еще темпераментными типами.

***

Когда прохладный ветерок коснулся ее лица, Триш лишь сильнее укуталась в свое теплое пальто. Тот, кто должен был ее забрать, опаздывал. Что еще хуже, так это то, что она, по-видимому, была исключением. Ее одноклассники проходили ворота с небывалой скоростью, мчась навстречу родителям. Некоторые даже выходили из машин, чтобы помочь своим детям забраться внутрь. Конечно же не все родители могли забрать своих детей сразу же после школы, поэтому оставляли их на продленке. Таким образом, когда последняя из машин скрылась из виду, Триш осталась наедине с миссис Лаксоттикой. Миссис Лаксоттика посмотрела на нее сочувствующим взглядом, даже если она и не просила ее об этом. — Не волнуйся, дорогая. В прошлом году такое тоже случалось. Пробки на дорогах, экстренная госпитализация. Чего только не было. Но в конце концов, все они приходили, а если и нет… — А если и нет? — Тогда мы звоним в службу защиты детей. Поверь мне, все будет хорошо. Триш знала, что будь на ее месте кто-нибудь другой, учительница такого бы не сказала. Должно быть, Доппио оставил о себе очень плохое впечатление. Разумеется, она промолчала. Миссис Лаксоттика плотнее запахнула свое пальто. — Холодает, верно? Не хочешь пока зайти внутрь? Полагаю, в учительской должна остаться парочка кексов. Сегодня у Мэри был день рождения, — когда Триш не ответила, она нахмурилась еще сильнее. — Или мы можем подождать на холоде, наверное. В то время как ее жалобы остались без внимания, на стоянку въехал черный кадиллак. — Ургх, в прошлом году такое постоянно происходило… Простите! Это собственность школы. Здесь нельзя парковаться. Однако, пока она говорила, одно из тонированных стекол опустилось, открывая взору знакомое лицо. — Мистер Периколо? Пока учительница пыталась разобраться во всей этой ситуации, мужчина заговорил: — Не думал, что оставил о себе хоть какое-то впечатление… Да, Триш, это я. Босс извиняется за то, что не смог сделать этого лично, но он отправил меня забрать тебя. Надеюсь, ты простишь меня за опоздание. — Все в порядке… — и все же не он должен был ее забирать. Однако когда Триш зашагала в сторону автомобиля, ее учительница тут же схватила ее за руку, не давая сделать ни шагу. — Мне очень жаль, но я все еще не уверена насчет всего этого. В ответ на это Периколо слегка улыбнулся. — Я вас понимаю, мадам. Вы ведь учительница мисс Триш, верно? — Верно, — подтвердила она. — Тогда вполне разумно, что вы встаете на защиту своих учеников. Я крестный отец мисс Триш и хороший знакомый ее отца. Каво Визо, так его зовут, хотя уверен, вы и без меня хорошо об этом знаете. Любой хороший учитель запоминает имена родителей своих учеников. Если вы заглянете в досье мисс Триш, то увидите, что я значусь как… — Думаю, вы доказали свою точку зрения, мистер Периколо. Могу с уверенностью сказать, что вы действительно знаете Триш. Прошу прощения за свою грубость. — Забудьте об этом. Вы просто делаете свою работу. После этого последнего комплимента миссис Лаксоттика отпустила ее руку, и Триш бросилась к машине. Когда кадиллак выехал со стоянки, Периколо сочувственно кивнул. — Тебе попалась настоящая учительница. — Не думаю, что она плохая, она просто немного властная, — неплохая смена темы. — Первая из многих. Когда Джанлука пошел в школу, я думал, что нет хуже учителя, который ему достался. Я был, мягко говоря, неправ, хотя это не значит, что тебе не попадутся отличные учителя. Они такие же люди, что и мы с тобой. — Джанлука? Кто это? — Мой сын. Он только начал свой последний год в средней школе. Честно говоря, я удивлен, что нам удалось его туда отправить. Он всегда был болезненным ребенком. Мы думали, нам придется обучать его на дому… — осознав свою ошибку, Периколо снова сосредоточился на дороге. — Мои извинения, мисс Триш. Похоже, весь этот разговор стал довольно личным. Должен попросить вас забыть его последнюю часть. — Все в порядке… — Не совсем, — перебил он. — Уверен, твой смотритель предпочел бы, чтобы отныне все оставалось как можно менее формальным. Должен попросить тебя поступить так же с людьми, с которыми ты вскоре встретишься, независимо от того, как долго ты у них пробудешь. — Пробуду? Мистер Периколо, что-то случилось с Дья?.. — Пожалуйста, мисс Триш! — воскликнул он. — Никаких имен, кроме своего собственного. И рекомендую не называть свою фамилию во время визита. Когда искушенная соблазном тишина стала просачиваться в машину, стекло со стороны пассажирского сиденья опустилось. — Мои извинения. Не хотел тебя пугать. Уверяю вас, мисс Триш, это все ради вашей же безопасности. Я не могу раскрыть все детали происходящего, но обещаю — все это к лучшему. Хотя казалось, что мыслями она была где-то далеко, но легкий кивок головы подтвердил то, что она его услышала. Звуки города также смогли ослабить наступающую тишину, и когда он включил радио, он вежливо спросил: — О чем призадумалась?

***

Подумать только, а ведь день начинался так хорошо. Это был его первый официальный выходной за столько-то месяцев. После того, как они очистили Рим от группы «крыс», они даже не успели осмотреть достопримечательности, как их тут же отозвали на новое дело. Изображающие из себя гангстеров цели оказались как раз возле воды, что значительно поспособствовало их уничтожению, но и потешило самолюбие одного конкретного человека; оно едва ли того стоило. По правде говоря, уж лучше бы он провел еще три месяца во Флоренции, разбираясь с конкурирующим игорным бизнесом, лишь бы только не иметь с ним дело. Вот только босс, вероятно, снова сделал бы их напарниками, так что даже это бы его не спасло. В Пассионе есть и другие люди, ради всего святого! Приведите кого-нибудь еще в состав этой чертовой банды, если это так важно. Четырех человек едва ли хватало… Дааа. Он слегка отклонился от темы, не так ли? Ну, по крайней мере, он не сказал этого вслух… Во всяком случае, у него был выходной. Когда они не были на задании, он предпочитал быть как можно дальше от этого идиота. У него выходной, и он был в своем любимом убежище, единственном убежище в городе, и он хотел расслабиться. И конечно же Периколо решил позвонить именно сейчас. О выходном можно было забыть, ведь теперь им предстоит выполнить очередную миссию. Ну просто замечательно. — Хэй, Тиц! Как раз в тот момент, когда загорелся красный, он успел вовремя вдарить по тормозам. В то время как ремень безопасности удержал его на месте, Сквало врезался лицом в приборную панель, после чего тут же вернулся на свое место. Однако идиоту удалось отделаться одним лишь разбитым носом. Чтоб его. — Какого черта, Тициано?! — закричал он. — Я просто пытался предупредить тебя, что зажегся красный. — И лучшее, что ты мог придумать, так это закричать, и вот чего ты этим добился, — в ответ он получил свирепый взгляд от Сквало, но Тициано пока не собирался зарывать топор войны. — И ради бога, пристегнись. Пока Сквало пытался просверлить взглядом дыру на его затылке, Тициано потянулся к радио и переключил станцию. Он выиграл этот раунд, хотя в подобных ситуациях Сквало было не так уж и трудно победить. Несмотря на этот небольшой инцидент, наконец загорелся зеленый и они продолжили свой путь. Когда они приблизились к указанному месту встречи, то стало совершенно очевидно, что припарковаться здесь негде, даже несмотря на подошедший к концу туристический сезон. Кто-то должен был выйти из машины. Как только его рука потянулась к ремню безопасности, Сквало уже оказался снаружи. — Эй, ты куда это собрался!.. — Хорошая попытка, Тиц! Попридержи-ка машину в тепле, пока меня нет! Как только он скрылся в ближайшей туристической толпе, Тициано сумел выкрикнуть: — Закрой дверцу, идиот! Сквало задержался лишь на миг, чтобы оценить реакцию Тициано на свой побег. Несмотря на спокойствие и собранность Тициано, Сквало всегда удавалось вывести его из равновесия. Конечно, это были всего лишь поддразнивания. Как напарник, этот парень ему нравился. Но в ближайшее время он не собирается ему об этом говорить. Пусть Тициано и дальше молча его проклинает, если так хочет. Пока нет причин разрушать динамику этих отношений. Но в данный момент его не это должно заботить. Хоть у него и не было с собой часов, Сквало чувствовал, что уже опаздывает на встречу. Следуя за людским потоком, он сумел сойти вниз по тротуару в своем устойчивом темпе. Периколо сказал, что встретится с ними в L'Antica Pizzeria da Michele. Хоть он никогда там не бывал, но от туристов слышал, что еда там очень даже ничего. Хотя это, скорее всего, означает и ее дороговизну. Если Периколо захотел встретиться именно там, то значит миссия была крайне важной. По правде говоря, они только что вернулись из Рима, и поскольку он в одиночку убил целую толпу гангстеров, они предположили, что наконец-то смогут сделать перерыв. Тициано был просто в восторге от возможности передохнуть, но лично он не видел в этом ничего особенного. Намного интереснее сходить на миссию, чем сидеть дома целыми днями. Да и во время перерывов ему никогда не предоставлялась возможность использовать Клаш. Возможно, в убежище и было много аквариумов, но это было ничто по сравнению с морем или открытым океаном. Да и с аквариумами тоже ничего не вышло. Первоначально он планировал достать немного рыбы и заселить ее в эти дурацкие емкости, но их график работы постоянно мешал им о них заботиться. После того как рыбы умерли, он отказался от этой затеи и в итоге аквариумы теперь пустуют. Так что если у Периколо есть для них задание, то он выполнит его без колебаний. Впрочем, он находится не в том положении, чтобы его отклонять. В конечном счете его инстинкты сработали на отлично: туристическая толпа вывела его к нужному месту. Когда ресторан попал в поле его зрения, Сквало заметил сидящего за столиком снаружи Периколо. Однако, к его удивлению, капо был не один. Рядом с ним сидела маленькая девочка. Ничто в ней не казалось необычным, хотя ее розовые волосы были довольно яркими. Когда он занял один из свободных стульев, то тут же привлек к себе их внимание, хотя через мгновение девочка вернулась к поеданию пиццы. Периколо заговорил первым: — Ты опоздал. — Мои извинения. Мы не смогли найти место для парковки, да и туристический сезон все никак не кончается. Тициано все еще в машине, но я уверен, что он придет, если ему удастся припарковаться. Выражение лица Периколо ничего не выдавало. — Понятно… Уверен, тебе интересно, почему я вам позвонил, верно? В конце концов, я ведь не ваш капо. Сквало был озадачен его комментарием. Это правда. Они иногда получали задания от других капо, но именно Доппио передавал их. Тот факт, что капо дает им задание напрямую, вместо Доппио, действительно казался странным. Тициано что-нибудь говорил об этом? Сквало покачал головой в ответ. — Понятно. Что ж, мне бы хотелось сообщить об этом вам обоим, но раз уж тут такое дело, то скажу только тебе. Доппио сейчас выполняет некоторое… поручение. Мне сообщили лишь то, что пока проблема не будет устранена, он будет совершенно недоступен. — Что?! Почему он выполняет его один? Черт, мы же не заняты. Он мог бы просто послать нас разобраться со всем этим. Это привлекло внимание девочки, но ее реакция осталась незамеченной. — Боюсь, что это дело строго конфиденциально, — наклонившись ближе, Периколо добавил: — Говорят, что приказ исходил непосредственно от босса. Это заставило его замолчать. Босс. Несмотря на то, что технически он является телохранителем этого человека, Сквало ни разу его или ее не видел. Босс был загадкой в мире организованной преступности. Никто ничего о нем не знал, а те, у кого имелась хоть какая-то о нем информация, правдивая или же нет, были стерты с лица Земли. Кем бы он ни был, с ним лучше не связываться. И ослушаться его тоже нельзя. — Я понял. Мои извинения. — Не стоит беспокоиться. Что было, то прошло. А теперь насчет вашей миссии… — к его удивлению, Периколо жестом привлек внимание девочки. — Триш, это Сквало. Сквало, это Триш. До тех пор, пока Доппио не вернется со своей миссии, Сквало и Тициано будут твоими… нянями. Пока Сквало пребывал в ошеломленном молчании, Триш не сводила с него пристального взгляда. Ее взгляд напомнил ему о его первой встрече с Тициано. Он никогда в жизни не забудет этих осуждающих глаз. В чем, черт возьми, заключается эта миссия? Они были телохранителями, а не няньками. Он людей убивал, ради всего святого! И кому только в голову пришло сделать его нянькой какого-то ребенка? — Простите, но почему?! Послушайте, мистер Периколо или как там вас, я уверен, что вы сможете найти няню и поприличнее. Мы с Тициано вряд ли подходим для этой работы. Периколо окинул его равнодушным взглядом. — Боюсь, вы не можете отказаться. Это был последний приказ, который Доппио отдал перед уходом. Доппио. Доппио? О чем, черт возьми, думал его капо?! И кроме того, кто этот ребенок, черт возьми? У нее и в самом деле розовые волосы. Эти двое брат и сестра или что-то в этом роде? Пока Сквало все еще переваривал услышанное, над ним нависла чья-то тень. — Извините за опоздание. Что вы там, ребята, обсуждаете? Конечно же, это Тициано пришел. Должно быть, он наконец нашел, где припарковаться. Может хоть ему удастся разобраться в этой ситуации. Периколо быстро ответил: — Тициано, спасибо, что пришел. Это Триш. Пока Доппио не вернется с одной очень важной миссии, вы двое будете ее нянями. — Ладно. — Ладно? Ладно?! Какого черта, Тициано?! И ты вот так просто согласишься?! — закричал Сквало. — А почему бы и нет? Ну же, Сквало. Технически мы и есть няни, только вот присматриваем мы не за детьми. Невелика разница. Возможно, он и прав, но все равно это нелепо. Хотя, по-видимому, считает так только он. — Я был бы не прочь уточнить некоторые детали миссии, но у Триш выдался довольно длинный день. Надеюсь, вы двое сделаете все возможное, чтобы выполнить этот приказ. Ожидайте звонка через несколько часов, и я проясню вам некоторые моменты. — Я и не ожидал ничего другого, — когда Тициано заговорил, на его лице появилась легкая улыбка. Это было ничто по сравнению с их последней миссией. Няня? Няня! Он нянчился бы с тысячами детей, если бы под этим подразумевался хоть какой-то отдых. Хотя он понимал, что, возможно, перегибает палку, но девочка казалась достаточно тихой, так что все в порядке. Детям для жизни многого не нужно. Еда, свободное пространство и вода. Что еще им может понадобиться? Однако, судя по выражению лица Сквало, тот думал иначе. Это так на него похоже — упускать такую возможность. К счастью для него, рыбный мальчик ничего не мог с этим поделать. Заметив его ухмылку, Сквало стиснул зубы и зашипел. Периколо умудрился сохранить каменное выражение лица, тогда как Триш выглядела смущенной. Тициано одарил ее искренней улыбкой. Возможно, эта поездка того стоила. Если бы не эта девочка, их отпуск мог бы преждевременно закончиться. — Спасибо за звонок, Периколо. Ради этой миссии я выложусь на все сто. А теперь, Триш, пойдем со мной к машине. — Эй! Не списывай меня со счетов. Я тоже на этой миссии! — Я это прекрасно знаю, Сквало. Лишь мне известно, где припаркована машина. Я сяду за руль, впрочем, как и всегда, — даже когда рядом с ним задрожал стакан с водой, Тициано не мог остановиться. — В конце концов, мы ведь не хотим, чтобы нас задержали. Особенно если учесть твои навыки вождения. К его удивлению, идиот сумел возразить: — Мне не двенадцать лет! — Но ты еще не в том возрасте, чтобы водить машину! — Могу сказать тоже самое и о тебе! Пока люди за соседними столиками внимательно вслушивались в каждое их слово, Периколо тихо вздохнул. — Прошу прощения за их поведение. Если вдруг устанешь от их заботы, можешь позвонить мне в любое время. Я дам тебе свой но… — Все в порядке, мистер Периколо, — сказала она. — Уверена, все будет хорошо. Да и у меня уже есть список контактов, так что не стоит беспокоиться. — Это правда? Что ж, у меня нет причин сомневаться в твоих словах. Я искренне желаю вам всего хорошего, мисс Триш. Она кивнула в ответ, хотя ее внимание уже переключилось на Тициано и Сквало. Пока она наблюдала за их спором, в ее голове начал формироваться план. Безопасность? Миссия? Капо? Хотя она понимала лишь половину этих слов, Триш знала, что происходит нечто странное. Ее главная забота заключалась в том, чтобы разобраться в причинах происходящего. Временами Допи пропадал на довольно длительные промежутки времени, так что в его отсутствии не было ничего необычного. Именно отсутствие Дья застало ее врасплох. Тот факт, что он ушел вместе с Доппио, означало нечто гораздо большее. Эти люди лишь подтвердили ее подозрения. Если она заставит их ответить на ее вопросы, то, возможно, все начнет обретать смысл. По крайней мере, они кажутся довольно беспечными. Что бы ни случилось дальше, она сделает все возможное, чтобы во всем разобраться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.