ID работы: 8589403

Любовь, похожая на сон

Джен
R
Завершён
21
автор
Размер:
63 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 14 Отзывы 4 В сборник Скачать

Пан или пропал

Настройки текста
      Когда я вернулся почувствовал, что дурацкая распределяющая шляпа мне не врала!       Я и не заметил, как соскучился по Альбусу. Так быстро! Я старался этому не придавать значения. Новые чувства сами рассосутся. Поэтому люди и убиваются друг по другу. Придумывают «великое значение» словам и поступкам романтического характера. А меж тем это все временное.       Мне это все было ужасно не выгодно. Учитывая, что я собирался сбежать с полным мешком волшебных ценностей. И при возможности прихватить с собой обскура. Кстати, в тот ящичек, где он отлеживался, я положил послание братьям от матери с Арианой.       Письмо-кричалка. Хотя все и так знали, что случилось радостное событие, братья с великим интересом слушали это письмо. Вместо ругани их мать и сестра и умудрились записать туда радостные возгласы. Не понимаю, как у них с мамой это вышло, учитывая, что Ариана была явно напугана недавним сожительством с «болезнью» и своим неожиданным взрослением.       Об этом я рассказывал братьям, прямо в комнате старост. Учителя даже подогнали нам вкусную еду прям туда, поздравив с выздоровлением девочки. Их взгляды на меня обрели некое умиротворение.       Я также рассказал ребятам о шляпе. При этом крутил ею прямо перед их носом. Минутка гордости не мешала и здесь. Как маска. При этом я поднял шляпу над головой и весёлым триумфальным голосом произнёс — третий Дар Жизни найден!       Так Альбус решил переименовать наши пироги. Аналогия с Дарами Смерти была понятна — наши «реликвии» приносили только радость.       Ребята оценили шляпу по справедливости занеся в наш список даров.       Я отвлекся от шляпы и накинулся на апельсиновый пирог. Видимо с выбором подсуетился Альбус. Я так отвлекся от шляпы, забивая свои щёки приятным вкусовым ощущением. Но это длилось недолго. Я разошелся кашлем. Альбус постучал по спине и посмотрел на меня с сочувствием.             — Все в порядке?       Я судорожно кивнул, расслабляя змеиный галстук.       Тут-то Аберфорт вместо слов поддержки успел вырвать мою шляпу, лежавшую у меня на коленях! Он ловко, надо отдать должное, выпрыгнул со стула и вырвал ее. С гордо поднятой головой он надел ее на себя.       — Аккуратно! — рявкнул я на него.       — Ого, а мне идет! — он покрутился перед зеркалом. Зеркало было частью интерьера над красивейшим гардеробом из красного дерева. Возле зеркала стоял простой деревянный шкаф, в котором был спрятан остаток камня и инструменты для хобби. Его припрятал Альбус, никто кроме нас двоих о нем не знал. Брату его я соврал, что камня больше нет.       Я закатил глаза и отобрал шляпу у этой бестолочи. Резко схватил за края синей линии фетра. При этом я засветил перед Альбусом украшение на руке.       Альбус сильно сжал прослушанную кричалку. Исподлобья посмотрел на мой браслет с птицей. Он понял и без слов, кто его мне сделал. Однако его глаза вскоре засветились добротой, и он не устроил сцену разоблачения.       — Ладно, ребята, пора использовать мне эту штуку, пока ты Аберфорт не украл ее у меня, — я надел на себя эту шляпу, чтобы покрасоваться возле зеркала. И тут же исчез с отражения.       — Это что, шляпа-невидимка?! — удивился Аберфорт, — он выронил кусок пирога из руки, — ого, а почему я был виден? А ты нет? Я снял шляпу.       — Ничего не пойму. Вы что, меня не видите?       Сам я себя тоже не лицезрел в шикарном большом зеркале. Но решил притвориться, что вижу. Пока не выясню причину этого странного феномена.       — Ну я тебя вижу в ней, — удивился Альбус, почесав затылок, — вы типа разыгрываете меня сейчас?       — Да нет же! — запротестовал Аберфорт, — стал бы я с ним сговариваться.       — Так ладно, — Альбус встал и вальяжно поспросил у меня шляпу.       Я отдал ему этот артефакт. И он устремился к зеркалу, элегантно ее одевая. У него были какие-то замашки джентльмена. Ему очень пошла шляпа. Еще бы костюм по фасону. Модник!       — Едрить, ты как щегол! — усмехнулся Аберфорт. Вот уж не ожидал, что наши мысли так сойдутся.       Я даже залюбовался Альбусом, но быстро вспомнил, зачем он ее надел. Проверить действие магического предмета-невидимки!       — Это шляпа делает всех невидимыми кроме Дамблдоров? — задумчиво произнес я, опираясь на руку.       — Может нужно одевать ее дважды? Ты же ее не раз надевал в Впадине. А иначе вы меня разыгрываете.       — Как и первый. До плаща-невидимки ему далеко, — засетовал Аберфорт.       — А может в ней не видят нас только наши враги? — я повернулся к Аберфорту. Тот хмыкнул.       — Чушь какая-то! — заступился за него Альбус, — да и лучше тебе не стало после клювокрыла. Как тебе тетя говорила. А лечебный камень не пробовал? — неожиданно проговорился Альбус.       — Это же просто простуда, Альбус! Стал бы я тратиться? К тому же он весь истек на Ариане или ты забыл? Я говорил тебе в письме.       — Ну и правильно, нечего тратить наши дары. Сам заразился — сам себе и враг, — усмехнулся Аберфорт.       — Брат! — тут же уже остановил его Альбус, — да что с тобой такое? Судя по всему, ты ему и правда, как враг. И поэтому ты его не видишь. Да что с тобой! — повторился Альбус в сердцах. Он раскраснелся, и его взгляд посуровел как камень.       — А то! — неожиданно приподнялся Аберфорт, — это мы должны были ехать и лечить сестру! Я не хотел, чтобы кто-то за меня лечил ее! А если бы он просто сбежал с камнем?       Он встал, поставив руки в боки.       — Но тетя послала за ним! А кстати, Геллерт, разве камень не отобрали у тебя врачи? А что за бутылку ты привёз? — Альбус повернулся ко мне.       Кажется мы плохо договорились о нашей легенде.       — А я слышал странное бульканье в твоем книжном ящичке. А бутылку ты на стол не поставил. Ты что, провёз алкоголь? И куда ты ее спрятал? — недоумевал Аберфорт.       — Да, что ты там нашел? Что за бутылка? — удивился Альбус, все еще укоризненно глядя на Аберфорта.       Я пару раз минимум кашлянул прежде, чем ответить им обоим. У меня закружилась голова, и появился озноб. Я схватился за ручку стула нашего убежища.        Выглядело мое поведение, как глупая отговорка не отвечать на вопросы.       — Если честно. Я забыл, что… наверное это лекарство засунула тетя, кхе-кхе, — речь бессвязно таяла.Ноги стали ватными. Со мной никогда такого не было.       — Так ладно, не переживай, — похлопал Альбус меня по плечу, явно опасаясь за мое здоровье, — у нас и так победа за победой. Точнее находка за находкой. Наш клуб победоносный! А ты Аберфорт. Пойдем с тобой поговорим. Отдохни пока от расспросов, Геллерт, — Альбус буквально схватил за руку брата и вывел из комнаты.       Видимо мое исчезновение на глазах Аберфорта впечатлило его. И мое головокружительное падение на стул. Я и сам впечатлился не на шутку. Я уже даже хотел рассказать о том, что я нашел обскура. Вот-вот и я бы признался. Их вопросы застали меня врасплох.       Но почему я так нервничаю?       Как только голова перестала кружится, хоть я и видел все сквозь туман, я тут же вскочил и побежал к двери. Прижался к ней ухом и прислушался.       — … да я знаю, Альбус, знаю. Я просто боюсь, что все повториться. И он испортит нам жизнь.       — Наш «злодей» только что улучшил ее, — я прям почувствовал, как Альбус развел руками.       — А разве тебя не беспокоило все эти странные видения? И слова предсказательницы?       Вот этого я не ожидал. Альбус ничего не говорил мне ни о каких предсказаниях. А ведь мы о многом делились в письмах. Что за видения были у него? Что ему предсказала таинственная гадалка?       — Да, поначалу тревожили. Но ведь там…       Голоса замолкли. Затем послышались тяжелые шаги. Через пару секунд в дверь постучали.       Я открыл дверь не сразу. Схватился за лоб. Притворился, что мне совсем дурно. Не хотел, чтобы мне задавали еще много вопросов. Я устал от них и, кажется, совсем терялся с ответом.       В дверях стоял учитель. Тот самый, сбагривший меня на клювокрыле. Он улыбчиво посмотрел мне в глаза.        — Да уж, поездочка задалась у нас. Я тут от врачей — хотел передать я Альбусу, чтобы он тебя проводил. А впрочем, так ведь легче? Хорошо, что столкнулись, — продолжал Сильванус, входя в комнату.       Он передал мне булькающую странную бутыль.        — Это от простуды. Никакие клювокрылы не враги! И зачем тебе защищающая шляпа? Это все от болезни. Лучше б молоком горячим сразу напоили. Но куда им было до тебя! Если станет хуже, то пойдем к врачу. Только это… не греши пожалуйста на птичек моих, — он расплылся в теплой отеческой улыбке.       Я кивнул.       — Хорошо. Я и не собирался. Кхе-кхе, — я отошёл немного от него, прикрывая рот платком, — уверен, это лишь простуда. Плюс я перенервничал с такой ответственной миссией, как передать подарок Ариане.       — Ух-ты, палочка! — перебил он меня. Заметил лежавшую из бузины палочку на полке, — самоделка что ли? Это вы опять чего удумали?       — Да, это Аберфорт развлекал сестру и брата. Она не настоящая. Это шкаф для детских поделок. Хобби вне магии, — пожал я плечами.       — Да нет же! — он махнул ее, и из нее посыпались искры, — по-моему она настоящая. А вы молодцы! Только из нее не прямая выходит энергия, — задел свою рыжую бороду, — а какая-то извилистая… волна что ли? Ой, да она же из бузины! Это вы вдохновлялись сказкой о Дарах Смерти!       Мужчина выглядел, как повеселевший ребенок, вышедший из комнаты, где его наказывали стойкой в углу.       — Наверное, — улыбнулся я, — думаю они читали сказку Ариане. И давали палочку как игрушку.       Я присел в кресло, и мне снова полегчало.       — Эта палочка какая-то странная. Не знаю, что в нее вложил Аберфорт и Альбус, но я чувствую, ее как волну. Ах да… я же заходил сказать, — он отложил ее на место, — тут учителя советовались насчет твоей выходки. Точнее помощи сестре. Все всполошились. Большинство уверены, что кельтская практика в качестве подарка не может так помочь.       — А что? — удивлённо проморгал я глазами, — хотя ни капли не удивился. Я был под подозрением с самого начала обучения. Как подопытный кролик. На меня то и дело оглядывалась. Даже ученики. Хоть мне и удалось обхитрить тетю Бэгшот и тетю Кендру. Но над учителями стоило еще поработать.       — Ну им кажется странным, что ты все перерыл. Тут камень нашел. Найди его и принеси сестре — Альбус или Аберфорт, никто бы ничего не подумал.       — Но я особенный, — улыбнулся я, — да я знаю, что меня здесь «любят».       — Да погоди ты ёрничать! Они хотят тебя просто проверить.       Что-то было зловещее в этом слове «проверить».       — То есть они хотят меня наказать?! — опешил я так, что подскочил с кресла, чуть не упав обратно от головокружения. Теперь, я и правда, был удивлен.       — Да подожди ты! Есть такое зеркало в закромах Хогвартса. Называется Еиналеж. Оно проявляет скрытые желания. Хотят тебя туда с Альбусом отправить. Ничего не бойся! На самом деле тебе даже повезло, что ты простужен. Так все думают, что камень, который ты раздробил в браслет исчерпал себя, раз ты не лечишься. И что тебя лучше не беспокоить.       — А что вы думаете?       Я взял лже-палочку в свои руки. Взмахнул ею. Ничего. Кажется, и у братьев что-то получалось из нее выпустить?       — Я думаю, ты парень смышлёный. Думай о намерении только, когда держишь палочку, — он поставил мне правильно руку, — просто негде было развернуться тебе. В Дурмстранге свои правила и законы. Более консервативнее. У нас, конечно, есть свои устои. Но мы более современные что ли.       — Хм… мне показалось, что и здесь полно правил, — заунывно протянул я, — и наказания ничуть не милее.       — Да. Но есть учителя, готовые оказать поддержку юным волшебникам и их развитию, — подмигнул он.       — Вот как? Значит ты не думаешь обо мне плохо?       Я и не заметил, как перешел на «ты». Этот дядька явно вызывал у меня доверие.       — Ну дык, — Сильванус взял палочку снова в руки, и славно рассыпал пригоршню звёзд. Они очень странно рассыпались будто бы по воронке, — я и сам много чудил. В детстве, понятное дело. Сейчас просто повзрослел и стал скучным, — усмехнулся он в бороду. Я как-то случайно подпалил учителю стол. А у одной учительнице призвал на шляпу пригоршню пауков.       Мне казалось, что он и сейчас был чудной.       — Совершенно случайно, — резюмировал я.       — Да ты не ёрничай. Между прочим, завтра с Альбусом лучше тебе таки пойти. Даже если плохо будет. А иначе меня отправят туда. Или кого другого. А я, знаешь ли, врать не намерен, — он похлопал меня по плечу, — так что дерзай.       Я кивнул. Он положил палочку на место и удалился.       Братья зашли следом, будто «случайно» столкнувшись с ним. Мне показалось, что они подслушали весь разговор. Они кивнули в сторону учителя в качестве приветствия.       — Ну… одевай шляпу, — Альбус скомандовал мне, как только учитель вышел из комнаты.       Я немного удивился команде, но быстро надел ее. Пожалуй, его команда взбодрила мое простуженное тело.       — Ну, видишь его? — уставился он на брата.       Тот кивнул.       — А ну-ка, Геллерт, сделай что-нибудь этакое!       Я послал воздушный поцелуй зеркалу. Выстроив губки домиком. Все еще не понимая, зачем притворяюсь, что вижу себя сам. Может перед Альбусом? Возможно, чтобы не выдать себя и свое положение. Возможно, шляпа использовалась, например, как шпионская игра во время войны. Таким образом ты не мог выдать себя врагу.       — Фу! — отозвался Аберфорт.       — Ну вот! Третий дар у нас открыт — он прячет от врагов. Лечебный камень еще, если порыскать остатки в спальне сестры. И наша только палочка осталась не совсем выдающейся. А так все Дары Жизни были бы собраны. Камень оставшийся — лечит, шляпа защищает.       — Вообще-то она может и стать выдающейся, — усмехнулся, я, отложив шляпу.       — Да?       Правда? — Аберфорт подошел ко мне, — и что нужно сделать? — он тут же взял палочку со шкафа.       Он явно стал мне доверять. Но о чем они говорили в коридоре?       — Нужно просто пульнуть как бы… сосредоточиться на намерении, а не заклинании. Ну или придумать свое.       Я встал в стойку и произнёс первое пришедшее в голову слово созвучною намерению. Все-таки без заклинаний совсем было туго.        — СМИРЕНИЕ!       Пум! Вместо звёзд меня отнесло на несколько метров. Я ударился об стену, уронив штору на себя. Она смачно приземлилась мне по затылку. Странно, что над головой не закружилась те же звёздочки, что были у учителя при движении бузиновой палочки.       — Что еще за «Смирение»?! — спохватился Альбус за голову, несясь ко мне. Хорошо, что он не знал: помимо физической боли в спине и голове, я почувствовал, как палочка ударила меня изнутри. Аж закололо сердце.       — Ты решил себя убить, Геллерт? Теперь нам нужно поговорить! Аберфорт, можешь выйти?       — Хорошо, если что, зовите. Понесем его в больничное крыло, — вскинул он иронично бровь, сдерживая смех.       Он поднял отброшенную палочку на место и вальяжно удалился.       — Палочка все-таки странно, но работает. Мне вдруг захотелось придумать свое заклинание. Я почувствовал, что внутри меня будто что-то не может усмирится, — затараторил я.       — Ничего, ничего… Я примерно так и понял, — отрезюмировал Альбус, слегка поглаживая меня по голове. Он протянул мне руку. Я не ожидал этих телодвижений. Его проявление заботы меня застало врасплох.       — Ты не можешь встать?       — Нет, могу, — я схватился за его руку. Я не ожидал, что он меня крепко схватит и резко поднимет к себе. Он казался намного слабее. Его руки с виду худые были очень крепки!       — А в зеркале ты себя тоже не видишь в шляпе-невидимке, так?       Я опешил. Чуть «да» не выпалил сразу. Немного подумав, я решил сознаться. К тому же от его глаз невозможно что-либо утаить. Практически ничто…       — Ты как это понял?       — Очень просто. Геллерт, я не дурак. Мне кажется, ты сам себе запрещаешь какие-то чувства. Вот тебя и палочка, и шляпа видит, как врага. И отказываются с тобой работать нормально.       Ну или обскур все-таки вселился в меня. И теперь палочка и шляпа защищают меня от него. Но признаваться я был в этом не намерен. К тому же если и отрекошетило в меня сущностью, то только его частью. А вторая все еще сидит в бутылке джина. И подмигивает мне блестящим синим глазом.       — Значит защищает от врагов. Возможно, и правда, я запрещаю себе кое-какие чувства.       — Итак… выкладывай, — он уставился на меня сверлящим взглядом, заботливого учителя.       — Сначала поведай, что ты ему там такое сказал? Почему твой брат так легко ко мне стал относиться? Или ты использовал какое-нибудь заклинание уговора?       Альбус нахмурился.       — Если честно, то все мои доводы были встречены упрёками в твой адрес. То ему не нравятся твои ухмылки, — развёл он руками, — то он хотел тебя вовсе подставить. Тут подошёл к нам учитель, прервал его горячительную речь, — рука Альбуса взмыла вверх в жесте, — и мы отошли в сторону за стену. Пока шел я придумал, что сказать. Что плохому человеку Ариана бы не сделала подарок, — он взял меня за руку и провел пальцем по браслету, задевая мою кожу, — и он со мной согласился.       Аберфорт даже не понял что это от нее? Вот дурень. Я приторно улыбнулся. По моей руке прошли мурашки от его вождения пальцем. Я одновременно смутился и сдержал ухмылку от тупости Аберфорта.       — Я боялся огорчать вас и не сказал, что это ее подарок.       — Я все чувствую Геллерт, — улыбнулся Альбус, — не злись на брата. И на себя тоже. На что бы ты ни злился. Кстати, мне тут подходили учителя. Нас они даже в стороне нашли.       — Воспитательные меры? — ухмыльнулся я, — да я в курсе. Учитель заходил как раз предупреждал меня. Что либо ты меня отведёшь к какому-то зеркалу "Пожелееж", либо он.       — Еиналеж, - усмехнулся он, - это «желание» — наоборот. Значит там и выясним у зеркала, что тебя так гложет.       Альбус улыбнулся своей фирменной джентельменской улыбкой.       Сердце сжалось. Я все еще не был уверен, что я быстрее приму.       Обскура внутри меня... или чувства к нему?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.