ID работы: 8589924

Doomsday Clock

Джен
NC-17
Завершён
24
автор
Размер:
24 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 12 Отзывы 1 В сборник Скачать

1999. Том

Настройки текста
      Айвен понимал: убедить полицейских, что он видел подробности убийств во сне, не получится. Да он бы и сам себе не поверил. Когда ему дали фотографии, в точности повторяющие его кошмары, он для начала закатил истерику. Ему принесли воды, вызвали психолога, а когда он перестал орать и психовать — отвели в камеру. Поздним вечером он сам попросился на допрос — оставаться одному было страшно. А вдруг его опять атакуют сны?       Мюррея не было, и он принялся все рассказывать Джерри. Его не удивило, что тот работал в столько позднее время — он все еще соображал с трудом, и обстановка явно никак не способствовала улучшению мозговой активности. Он и имени детектива толком не помнил — все говорил, говорил, рассказывал об остальных снах — а Джерри быстро записывал все сказанное. Наконец он выговорился, иссяк, и сидел, невидяще глядя в холодное, непроницаемое лицо «собеседника», который и сказал-то ему всего пару фраз.       — Так что теперь будет? — тупо спросил Айвен.       — Вы отправитесь в камеру. Если будут проблемы со снами, вспомните что-то важное или произойдет что-то еще — зовите, — пожал плечами Джерри.       Айвен понуро поплелся в камеру, конвоируемый констеблем. До рассвета спать не пришлось, уснул он только с первыми лучами солнца. Проснувшись, Айвен потребовал встречи с шеф-констеблем, и высказал пожелание получить гарантированный звонок и адвоката. Мюррей, насмешливо хмыкнув, разрешил. Айвен понимал — подозрения против него лишь множатся, и сейчас бобби роют носом землю, собирая доказательства.       Так что он решил сделать единственно возможное, чтобы как-то себя защитить.       Следующая ночь оказалась на удивление спокойной, и Айвен даже выспался. Он чувствовал себя непривычно неплохо, пока его не выдернула из камеры и не потащила во все тот же кабинет Мюррея охрана.       По кабинету, как тигр в клетке, метался Джерри.       — Что на этот раз? — устало вопросил шеф-констебль.       — Очередное ебаное убийство, которое — вот ведь диво какое! — во всех подробностях живописал наш Конан Дойл хренов, — рявкнул тот.       Мюррей недовольно поморщился, кивнул Айвену на стул — мол, устраивайтесь.       — Джерри, у тебя не рот, а помойная яма. Научись разговаривать по-человечески, и расскажи толком, что случилось.       — Может, он нам объяснит? Тут все подробности убийства. — Джерри швырнул на стол Мюррея привычно красочный The Sun, и зло ткнул пальцем в Айвена. — Он это все адвокату, видимо, еще вчера надиктовал, сегодня вышло.       — До убийства? — уточнил Мюррей.       — Да вот хуй! На час позже. Так что это не сумасшедший фанат нашего доморощенного Сименона.       Мюррей покосился на Айвена. Тот пожал плечами. Его разбирала злость.       — Что, детектив, обосрались? — бросил он, глядя снизу вверх на Джерри. — Я сразу предупреждал, я не причем.       — Мне кажется, самый очевидный вариант — наличие сообщника? — спокойно обратился Мюррей к Джерри, игнорируя выпад Айвена.       — Хуй, — вновь отмел Джерри. — Невозможно было угадать все детали. Там жертва — темнокожая девочка с определенной формой ожога, блядь, на плече под футболкой. И оказалась она в метро в этой части города случайно: из-за аварии на кольцевой М25 отменили занятия. Это нельзя было спланировать вчера, невозможно так заранее предугадать развитие событий. Если бы только способ убийства — ладно, но не это. Слишком нетипичная жертва, слишком много накладок и случайностей. Это просто так не работает.       — Подозреваемые?       — Никого. Словно ее разнесло в мелкие клочки совершенно самостоятельно.       Айвен поднес ладонь ко рту, стараясь унять тошноту. «Черт бы подрал это все… Черт бы подрал!!!». Перед глазами вновь мелькнуло будто дикими зверями изодранное хрупкое детское тело, залитое кровью плечо, овальный, сплюснутый с одного края шрам от ожога. «Нострадамус хренов, вот я кто. А не Сименон. Блядская Ванга, а не Кристи. Боже, какой пиздец!».       — Передать что-то кому-то адвокат не мог, — тем временем пояснял Джерри. — Я проверял. Просто подключил агента этого урода, а чертов таблоид радостно схватился за историю — звезды не жалуют The Sun, и Бернс тоже не баловал папарацци вниманием. Так что его «самый свежий рассказ» они забрали, не глядя, и плевать хотели на чернуху.       — А кто-то из работников того же таблоида не мог?       — Говорю же тебе, блядь, не вышло бы! Как бы они нужную девчонку нашли? У нас тут что, темнокожие толпы с ожогами на закрытых одеждой местах? Девчонка сама туда приехала, понимаешь? Ее там не должно было быть и близко! Не то что именно там, а вообще в метро! Если бы не отменили занятия, она бы была в школе. А так — позвонила родителям, отпросилась к подружке. Она и веткой-то этой не пользовалась, поди, чаще раза в год — обычно к подружке вместе из школы ехали, потом ее родители на своей машине забирали. Прибавь к этому то, что на обычно очень людной станции внезапно нашелся практически пустой, но какого-то хрена весьма узнаваемо описанный заранее закуток, и не оказалось свидетелей такого кошмарного убийства. Ну нельзя такое спланировать, нельзя, Мюррей!       — Не складывается картинка со злым маньяком-мной, да? — прохрипел Айвен, все еще борясь с тошнотой.       Джерри метнулся к нему, и Айвену показалось, что тот сейчас как минимум влепит ему пощечину.       — Рано торжествуешь, мудак, — выплюнул Джерри. — Connard!*       Айвен не понял последнего обращения, лишь устало пожал плечами.       — С чего вы взяли, что я торжествую, или мне все это нравится, детектив? Я вообще-то из-за этого в бедлам самостоятельно улечься пытался. Вам бы понравилось?.. Джерри, как вас там, вам бы понравилось все это видеть, и не иметь возможности повлиять?       Айвен чувствовал, что снова скатывается в чертову истерику, но не мог успокоиться. Мюррей встал, налил ему воды, подал стакан.       — Так. Так, дети мои. Ты, — он кивнул Джерри, — ты отстранен, и вообще идешь в отпуск.       — Что???       — Что слышал, — жестко оборвал Мюррей. — Ты мне нужен будешь свободным от дел, понял? Считай, что я на секунду поверил тебе, что невозможно было ни с сообщником, ни как-то еще подстроить преступление. Что из этого следует? Что у нас в наличие невиновный цивил. А теперь включи-ка мозги, и подумай.       Джерри уставился на Мюррея.       — Черт…       — То-то. Дошло?       — И что, мне теперь с ним нянчится прикажешь?       — Есть идеи получше?       — Может, объясните, что происходит? — спросил Айвен.       Джерри пожал плечами, махнул Мюррею — валяй, мол.       — Если убийца — не вы, то у вас очень, очень большие проблемы, мистер Бернс, — пояснил Мюррей. — Читать умеют не только полицейские, но и преступники. Могу поверить, что ваши литературные подвиги в специализированных изданиях могли пройти мимо нашего убийцы, если, это, конечно, один и тот же убийца — а мы пока считаем именно так. Но вот вашу эскападу с The Sun он уже не мог пропустить. Ну, разве что, он выходит из дома только для убийств. Понимаете, что это значит? Вы для него — как минимум опасный свидетель. И следующий труп запросто может быть вашим.       — А вы… можете меня защитить? — Айвен с отвращением услышал в собственном голосе жалобные нотки.       — На основании чего? Того, что вы — сновидец-прорицатель? — насмешливо уточнил Мюррей. — Разумеется, нет. Наше дело — отпустить вас. Свидетелем вы быть не могли, вы, пардон, все это время были в камере. А что вам там снилось — дела десятое. Поэтому я освобождаю Джерри. Он будет вас сопровождать и… неофициально возьмет под охрану.       Айвен посмотрел на нахохлившегося, недовольного маленького детектива с подозрением.       — А кого-то… повнушительнее нельзя? — оскорбительные слова сорвались с его языка прежде, чем он успел прикусить язык.       Неожиданно для него, Мюррей лишь добродушно рассмеялся.       — Поверьте, там, где защитить вас окажется бессилен Джерри, не справился бы и сам господь бог, — «утешил» он.       — Еще сопли ему подотри и в попку подуй, — фыркнул детектив.       — Джерри, заткнись, — бросил Мюррей.       Молодой человек только зло оскалился и пулей вылетел из кабинета.       — Джерри — это Джереми? Библейское имя… Вашему коллеге скорее подошло бы что-то вроде Исраэля, — попытался поумничать Айвен, пытаясь хоть как-то собрать мозги в кучу.       Шеф-констебль вернулся к себе за стол. Сел, задумчиво покусывая кончик перьевой ручки, выглядящей нелепым анахронизмом в его вполне современном кабинете.       — Писатели нередко считают себя мудрее и прозорливее всех. — Он глянул на Айвена с усмешкой. — Исраэль. Богоборец, значит? Так вы видите Джерри? Впрочем, вы не угадали — это сокращение от совсем другого имени. И моему коллеге оно идет гораздо больше библейского Иеремии.       Айвен почувствовал, что его поставили на место.       — Я не пытаюсь задеть вас или его. И насчет публикации… Возможно, это было идиотское решение, но как иначе мне было заставить вас поверить мне, Мюррей?       — Написать мне письмо, запечатать при мне, положить до утра в сейф, — пожал плечами шеф-констебль.       Айвен хлопал глазами, чувствуя себя полнейшим идиотом.       — Эээээ… Я не подумал, — признал он. — Простите, я сейчас вообще плохо соображаю. Черт, да я даже имени вашего сотрудника не запомнил, хотя он представлялся мне еще при первом допросе…       — Джерри Денев, — хмыкнул Мюррей. — Я могу вас понять, мистер Бернс. Но послушайтесь моего совета: делайте все так, как велит вам Джерри. В точности. Он один из лучших моих людей, поэтому я доверяю вас и всю эту неадекватную ситуацию именно ему. Не мешайте ни ему, ни нам работать. Это в ваших интересах.       Айвен кивнул, но не успел ничего сказать — за ним пришел Джерри.       — Едем к вам. Соберете вещи, я отвезу. Потом перевезу вас… в безопасное место, — коротко велел он Айвену. — Пойдемте.       Айвен, оглушенный и несколько дезориентированный всем происходящим, только тупо кивнул Мюррею и поплелся за Джерри.       — Простите за вопрос, профессиональное любопытство заело. От какого имени такое сокращение? Почему Джерри? — не удержался он по дороге, просто чтобы не идти молча за детективом, который его словно и не замечал.       — Потому что маленький и злоебучий, как тот самый мышонок. Так что лучше не зли меня, Том, — отрезал Джерри, шагая — а точнее, в своей обычной манере уже разогнавшись, и несясь на всех парах по узкому коридору, так, что Айвен едва за ним поспевал.       — Ну что ты, и не думал, — бросил он на ходу. — Джерри, серьезно, мне это нравится не больше, чем тебе. Поверь. И да, если уж ты такой знаток мультиков — уверен, ты в курсе, что Том и Джерри прекрасно умели действовать вместе. Кстати, эти серии лично я любил больше других. Скажешь, нет?       Джерри развернулся так стремительно, что Айвен уткнулся в него, едва не опрокинув, и был вынужден отступить на шаг. Детектив помедлил, изучая Айвена пристальным, насмешливым и злым взглядом.       — Ладно, Том, уговорил. Жирный бесполезный верзила и мелкий уебище-мыш. Отличная команда.       Больше до самого дома Айвена Джерри не проронил ни слова.       * говнюк, мудак (франц.)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.