Откровения (Revelations)

Перевод
NC-17
В процессе
1398
12
переводчик
Arisa сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 235 страниц, 71 350 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1398 Нравится 189 Отзывы 435 В сборник

Генератор наночастиц (Часть 1)

Настройки
      Первым делом в сознании Питера регистрируется шорох простыней.       Хорошо ложится на его сон: он видит океан, волны, и эти звуки соединяются в нечто домашнее, успокаивающее — его место именно здесь. А в следующую секунду он просыпается.       Он открывает глаза и обнаруживает, что свернулся на своей половине лицом к изголовью кровати, у которого, зевая, сидит мистер Старк. Его волосы сзади взлохмачены, и он настолько хорошо выглядит, что Питер пахом вжимается в матрас, во избежание неловкости.       Его замечают.       — Эй, — мистер Старк сглатывает и отводит взгляд, щурясь, словно от солнца, хоть свет в комнате приглушен. — Можешь еще поспать, если хочешь. — Питер смотрит, как он соскальзывает с постели и встает. — Пятница тебя попозже разбудит.       — Все нормально. Встаю. — Он поднимается на согнутых руках, мысленно морщась от такого каламбура. — Думаю зайти в лабораторию и проверить культуру.       Мистер Старк отстраненно кивает.       — Ладно. Я пошел в душ, а ты волен делать все, что захочешь. — Он разминает спину и возвращается к изножью кровати, где лежит Питер. — Все в твоих руках, как говорится. — А потом, потом он протягивает руку, взлохмачивает волосы Питера, легко и непринужденно, и отстраняется, прежде чем Питер вздрагивает от судороги, прошедшей по позвоночнику от внезапного прикосновения. — Встретимся в лаборатории.       — М-мгм.       Дверь в ванную захлопывается, и Питер откидывается на спину, зарываясь ладонями в волосы, задыхаясь, делая короткую паузу перед тем, как подняться и тихонько добежать до собственной комнаты.       Он в спальне Тони Старка.       Он в кровати Тони Старка.       Он спал в кровати Тони Старка, и это безумие.       Он не может удержаться от того, чтобы позволить себе вернуться ко вчерашней ночи; каково было лежать вот так, практически унизительно, выставив себя напоказ. Мысль о том, что он может быть каким-либо искушением для такого как Тони Старк, настолько абсурдна, что кажется иллюзией, но он почти уверен, что не выдумал, какое у мистера Старка было лицо.       Видите?       Да.       Питер поеживается от воспоминаний. Знал бы мистер Старк, что тело Питера — всего лишь очередной предмет, который он может заполучить, когда угодно, где угодно, как угодно. И ему это ничего не будет стоить.

*

      Из культуры ничего не вырастает.       Питер проглатывает разочарованный стон и возвращается к работе, пытаясь выяснить, что за чертовщина так навредила Халку и мистеру Бэннеру. Он тестирует реактивность во все более сомнительных средах, беспокоясь, что скоро закончится образец, а странные пятнистые организмы все еще не сделали ничего полезного или значительного.       Он задумывается, выйдет ли попросить у мистера Старка доступ к масс-спектрометру, и полагает, что ответ будет положительный, учитывая, что мистер Старк может все что угодно, но это только в крайнем случае. Он должен разобраться в этом, не реквизируя важное оборудование у государственного агентства.       Дальше он испытывает более кислотную среду, и наблюдает в микроскоп за тем, как… не происходит совершенно ничего.       Разочарованный в самом себе, Питер поднимается с рабочего места и — застывает.       Жидкость в ближайшей к не до конца закрытой бутылке с пероксидом для чистки изменила цвет на красный. Практически ржавый. Он хмурится и капает немного на новый образец, вновь придвигая к себе микроскоп.       Вдалеке он слышит свист открывающейся двери в лабораторию и характерные шаги.       — Эй, мистер Старк, — зовет, не оборачиваясь. Этот образец не такой, как остальные, в нем гораздо больше организмов, чем в клетках Халка.       — Что-нибудь нашел?       — Не знаю. — Питер прищуривается. Протягивает руку к пероксиду и добавляет каплю на текущий образец.       Реакция происходит тут же: черные клетки начинаются делиться, захватывая клетки крови Халка, как пятнами расползаются.       — Что происходит?       Питер хмурится, начиная понимать, в чем дело.       — Не знаю, что это такое, но я сомневаюсь, что этот организм способен выжить в нашей атмосфере. Он прорастает в среде, в которой ничто не должно расти. Это противоречит естественному ходу вещей на нашей планете.       Наконец, он поднимает голову, находя взглядом мистера Старка и пристально глядя на него через стол.       — Так, — говорит мистер Старк. У него на лице гордость и ожидание. — И что ты думаешь?       — Думаю, он не с Земли.       Мистер Старк кивает.       — Думаю, ты прав.       — Тони, Питер, — это голос Пятницы доносится через колонки. — Извините, что прерываю, но доктор Бэннер вернулся.

*

      Брюс повторяет всем и каждому, что он в порядке, но его тут же переводят в медицинское крыло после его пробуждения.       Щ.И.Т хочет, чтобы он оставался в изоляции, и хоть Питер пытается объяснить, что это бессмысленно, потому что бактерии в его крови уже мертвы, никто его не слушает. И посетить карантинную палату ему тоже не разрешают, а когда он спорит со сторожащими двери агентами, они звонят Марии Хилл.       — Туда безопасно заходить только Тору, — говорит она из экрана телефона. — Нам необходимо удостовериться, что доктор Бэннер больше не представляет угрозу.       — У меня способность к исцелению…       — Паркер, — прерывает его Хилл со строгим лицом. — Это приказ. Ради твоей же безопасности, твоей и всех остальных.       Он знает, что мог бы рискнуть — попросить мистера Старка убедить ее его пустить, но по крайней мере с Брюсом Тор, так что ему не должно быть одиноко. Он решает оставить это, сверяется со временем. Через полчаса у него патрулирование.       Он спешит к себе в комнату, надевает костюм. В ангар он прибывает раньше времени, поэтому удивляется, что Стив уже на месте, стоит и болтает с женщиной из экологических услуг у Квинджета. Взгляды агентов Щ.И.Т. сопровождают Питера на пути к капитану, но у него все лучше и лучше получается притворяться, что он их не замечает.       — Привет, Кэп.       Стив улыбается.       — Питер. Молодец, что пришел вовремя. Это Пэтти, благодаря ей наши самолеты так успешно взлетают.       Питер улыбается Пэтти, которая закатывает глаза на высказывание Стива.       — Я оставлю вас, спасайте мир. — Она оглядывает Питера. — Этот выглядит моложе остальных.       — Я Человек-Паук, — говорит Питер, и признавать это на публике все еще немного странно. Но железная паучья броня в любом случае его выдает с потрохами.       — А, с Ютуба. — Она собирается уходить, толкая вперед себя уборочную тележку. — Тогда ладно. Я видела, как ты поднял автобус, уверена, что ты будешь в порядке.       Питер улыбается и поворачивается к Стиву как раз вовремя, чтобы заметить одобрение на его лице. Он в костюме Капитана Америки, белая звезда на груди, все дела, и на мгновение образ Капитана, которого Питер с детства видел по телевизору, накладывается на человека, усмехающегося остротам Сэма, и он такой пугающий и неземной, что Питер не может поверить, что он стоит перед ним.       — Готов выдвигаться?       Питер выходит из состояния транса и вновь заглядывает в эти голубые глаза.       — Ага.       Боковая дверь квинджета со свистом открывается, словно только его и ждала. Стив забирается на борт, Питер следует за ним и садится на сиденье второго пилота. По отпечатку его идентифицируют его как Человека-Паука, а как только он называет пароль, его приветствуют как храбрейшего Мстителя.       Стив замирает, слыша его пароль, и слегка улыбается.       — Тони любит такие шутки.       Питер смотрит на него. В его голосе чувствуется какая-то тоска.       Стив слабо пожимает плечами.       — В моем присутствии он теперь шутит гораздо меньше.       — О. — Питер разрывается между своей верностью мистеру Старку и желанием помочь. А возможно, одно другому не помешает. — Может, ты мог бы начать?       Стив усмехается этой идее.       — Смешно. Знаешь, иногда ты напоминаешь мне его. — Он выставляет руку вперед. — И это сейчас был комплимент.       -Только так я это и воспринимаю, — твердо говорит Питер.       — Хорошо. Хорошо. — Стив не сводит с него взгляда. — Ему удалось заслужить твою преданность.       Питер чувствует нутром, как начинает защищаться.       — …Удача тут не при чем.       Стив тут же кивает.       — Уверен, что не при чем. Тони умеет… Тони хороший человек. Он заслуживает хороших вещей. У него их много… — Бездумный жест рукой в его сторону, видимо, означает, что Питер одна из хороших вещей, что есть у мистера Старка, и от этого ему становится тепло. — …и у него тоже было трудное детство. Я этого не понимал, когда все еще было… — Стив снова вздыхает. — Тяжело терять родителей.       Питер кивает.       — Я знаю.       С минуту они молчат, пока недалеко приземляется самолет, а кучка технических сотрудников чинят еще один, припаркованный у главного входа в ангар.       Наконец, Стив начинает двигаться: застегивает ремень безопасности на широкой груди, нажимает на кнопку связи.       — Внимание, управление, мы готовы к взлету.       — Квинджет Роджер. Успешного патрулирования, Капитан.       Стив улыбается Питеру.       — Спасибо, управление, но меня защитит человек, который победил Таноса.       Питер издает удивленный смешок. Сводка по этому патрулированию была не очень детальной: местные власти Сан-Франциско не так давно конфисковали серию оружия и артефактов, и просто не знали, что с ними делать, так что позвонили в Щ.И.Т. просить помощи с расследованием. В ходе первой разведки распознали модифицированные инопланетные технологии, и это означало, что либо люди Тумса переместились, либо в городе появился новый предприниматель.       — Это твое первое патрулирование, так?       — Ага. Формально. — Питер проводит предполетные проверки, как его учили, чтобы убедиться, что все работает, как было показано в видео-симуляторе.       — Что ж, это будет по большей части расследование, — комментирует Стив, тоже проводя свои проверки. — Отслеживать инопланетную технику как раз по твоей части. Не думаю, что стоит ждать какого-либо экшена.

*

      — Питер! Сзади!       Питер пригибается и разворачивается за мгновение до того, как плазменная бомба пролетает ровно там, где была его голова. Она пробивает дыру в потолке, и на пол зала полицейского участка сыплется обугленная известь вместе с кирпичной пылью.       — Питер, не думаю, что костюм сможет выдержать прямой удар, — говорит ему в ухо Карен, и Питер на выдохе усмехается.       — Ага, тут согласен.       Он пускает паутину в потолок и подтягивает себя в воздух, прежде чем вторая бомба успевает в него попасть; оглядывается, ища взглядом Стива.       Капитан на земле, отбивается от двух из четырех атакующих. Его щит из вибраниума способен отражать их удары, но ему приходится следить за тем, куда они летят, чтобы бомбы не срикошетило в сторону горожан — за полицейским кордоном стоит толпа народа, а где-то совсем недалеко воют сирены. Питер также слышит съемочную группу по правую руку.       Один из мужчин, с которым сражается Стив, вынимает другое оружие — пугающую штуку, похожую на копье, на концах которой потрескивает фиолетовая энергия.       — Стив, лево!       Стив мгновенно следует команде, видимо, понимая по одному тону Питера, что он имеет в виду «в тебя что-то летит слева», а не «иди влево», и ему удается обезоружить нападающего, после чего он вступает с ним в ближний бой, или даже драку.       У Питера нет времени наблюдать, потому что за ним гонятся еще двое, пытаясь сбить его с потолка. Он выстреливает в одного из них паутиной с шокером, но почему-то она не срабатывает, потом он пускает несколько зарядов обычной во второго и на секунду его останавливает, но мужчина тут же высвобождается.       — Да быть такого не может, что у тебя все пальцы ног при себе, — изумленно кричит Питер.       — Спустись и проверь, — ворчит мужчина. Он точно человек, но на всех них надета черная броня, выглядящая необыкновенно футуристично.       — Фу! Нет, спасибо!       Но к несчастью, три выстрела из оружия его партнера разрушают часть потолка, на котором висит Питер, и он вынужден перепрыгнуть на колонну, а с нее на пустую стойку. Задыхаясь, он вновь встречается с ними лицом к лицу.       — Уебищная белка, — произносит мужчина, сверля Питера взглядом.       — Я Человек-Паук, чувак. Не белка. Постарайся запомнить, кто надерет тебе зад.       — Марк говорил, что ты много болтаешь. Много громких слов от мальчишки.       Его партнер подходит к нему и приставляет пушку к его плечу.       — Это не мальчишка, а я здесь для того, чтобы получить мой приз. — И он делает еще один выстрел в Питера, которого тот избегает, спрыгивая на пол. Однако стойка за ним взрывается, а ее деревянные ошметки ударяют его в спину, сильнее толкая вперед.       Мужчина снова стреляет и рычит от отчаяния, когда Питер опять ускользает.       — Ты труп, Человек-Паук!       Питер пускает паутину в его оружие, сгибает руку, чтобы дернуть на себя, и злодей, не выдерживающий такой силы, по подозрениям Питера, ломает указательный палец, кричит от боли.       — Повтори, ублюдок! — кричит он, ловя оружие и поднимаясь с земли, чтобы вновь не стать мишенью.       Он взбирается на колонну и бросает взгляд на Стива, который избавился от одного из нападающих и разбирается со вторым. Наконец получив возможность перевести дух, Питер смотрит на оружие, которое вырвал из рук того парня, и хмурится.       — Карен? Что это за пушка?       Ему вспоминается модифицированное оружие Тумса — с фиолетовой основой Читаури, способное снести целый квартал мистера Делмара в одиночку. Эти совсем на те не похожи, ничего напоминающего дизайн Читаури в стиле Франкенштейна. Эти из полированного металла, почти черного, с острыми краями-шипами. Он так и не видел экземпляры в участке, из-за которых их изначально вызвали: в тот момент, когда они со Стивом зашли в зал, четверо притаившихся мужчин открыли огонь, и все разбежались. Но если пушки, которые конфисковали полицейские, выглядят так же, то они не были переделаны. Это никак не связано с делами Тумса.       — Я… не знаю, Питер.       Эти пушки выглядят новыми.       — Провожу анализ. Я сообщу, если найду что-нибудь.       Так кто же снабжает наемников новейшей инопланетной техникой?       Этот вопрос так его отвлекает, что он слышит предупреждающее «Питер, пригнись!» Стива слишком поздно.       За его спиной взрывается колонна, и внезапно все погружается в темноту.

*

      — Я это с ним сделал.       — …Нет, Тони, не ты.       — У него же все было отлично. Он возвращал украденные велики и брал чуррос из рук незнакомцев. Самое страшное, что с ним могло случиться, это несварение. — Он голыми руками останавливал фуры. Сталкивался с преступниками в четырнадцать лет, даже до того, как ты его нашел.       Кто-то фыркает.       — Именно, четырнадцать лет. Ебаный ребенок.       — Ребенок, который выстоял против Сэма и Баки, и прекрасно справился для своего возраста. Возраста, из которого он, кстати, уже вырос.       — … Не знаю, о чем я, блять, думал тогда, когда втянул его в нашу войну. — Пауза. — Хотя нет, знаю. Я же вообще нахуй не думал. Ни о чем, кроме самого себя. Как обычно.       — Ни один из нас тогда особенно не отличался здравым смыслом.       — Прошу прощения, ты тоже выкрал несовершеннолетнего парня и втащил в переделку, которую большинство взрослых не пережило бы?       — Но ведь в этом и суть, Тони. Питер не похож на большинство взрослых. Знаю, я не был в числе первых одобривших пополнение в его лице, но теперь я понимаю, и, уверен, ты тоже. Ты с самого начала видел это в нем. И я знаю, что ты все еще видишь, несмотря на то, что случилось сегодня. — Покашливание. — Я знаю, как сильно он тебе дорог. Всем нам. За такой короткий срок он стал… он действительно особенный.       — Я знаю.       — Но, воспринимая его как ребенка, ты ему не поможешь. Сегодня он был невероятным молодцом.       — Это так… знаю. И я больше не думаю о нем как о ребенке. — Снова пауза. — Спасибо за то, что вернул его ко… всем нам на базу.       — Не стоит благодарности. А теперь прекрати винить себя за то, что не можешь изменить. — Ну да… тогда я попытаюсь. Дам тебе знать, что из этого выйдет.       — Отлично. Пойду посмотрю, как там Брюс.       Питер опять теряет сознание, прежде чем успевает сообщить мистеру Старку, что он порядке, и извиниться за то, что заставляет его волноваться.

*

      Когда он просыпается снова, мистер Старк спит в кресле.

*

      В следующий раз он просыпается от того, что медсестра проверяет его жизненные показатели, и мистер Старк тоже уже бодрствует.       Он поднимается, едва заметив, что Питер открыл глаза.       — Здравствуй.       — Здрасте, мистер Старк.       — Здравствуйте, мистер Паркер, — довольно говорит медсестра, но Питер не может отвести взгляда от мистера Старка. За его улыбкой облегчения виднеется паника, и от этого Питеру хочется, чтобы сестра поскорее ушла и позволила ему, наконец, крепко мистера Старка обнять. — Как самочувствие?       — Все… хорошо, наверное. — Его левый бок болит, и по пульсации он понимает, что у него переломаны ребра, снова, так что он не может глубоко дышать, снова. Немного болит голова, но свет из окна, к счастью, льется тусклый — должно быть, время к закату, или рассвету. Питер подозревает, что это все же закат, днем позднее событий в Сан-Франциско.       — Как тебе дышится?       — Нормально. — Она бросает на него строгий взгляд, и это срабатывает, хотя ей нет и тридцати, так что она скорее кажется Питеру сверстницей, чем авторитетной фигурой. — …Немного больно. Но все хорошо. У меня… — Он решает не говорить, что бывало и хуже, перед мистером Старком. — У меня отличный метаболизм, думаю, все пройдет за пару дней. Как там доктор Бэннер?       — Вернулся на базу, информация поступила час назад, — сообщает мистер Старк.       — О. Здорово.       — Питер, можно я взгляну? — спрашивает медсестра, указывая на его бок.       Питер пожимает плечами (зря, ай) и приподнимает белую больничную рубашку, радуясь, что ранение на противоположной от мистера Старка стороне и что тот не увидит всего. Изголовье кровати приподнято, поэтому он наполовину сидит, прикрытый одеялом по бедра.       Приятного мало. Синяк огромный, фиолетово-сине-зеленый, с несколькими красноватыми ссадинами, проходящими от середины бока до тазовой косточки.       Медсестра мягко нажимает на пару мест, и Питер изо всех сил старается не отстраниться, вместо этого глядя на мистера Старка. Он все еще нависает над ним, и в его глазах та же паника, но она притупилась, и на ее месте в сверлящем Питера взгляде напряжение.       — Ну ладно, здесь все двигается в правильном направлении, — сообщает сестра. Рубашка опускается обратно и собирается у него на талии.       — А что насчет вот этого? — спрашивает мистер Старк, и Питер совсем не готов в следующую секунду почувствовать прикосновение его пальцев к челюсти, после чего крепкая рука наклоняет его голову, открывая взгляду другую травму, вероятно, на шее, под ухом.       — Ах, да. У вас зоркий глаз, мистер Старк, спасибо, что заметили. — Медсестра кротко ему улыбается, умудряясь разбавить холодом ошеломляющие ощущения, волнами проходящие через все тело Питера от этого касания. Затем она отстраняет руку мистера Старка, чтобы самой осмотреть повреждение, и Питер отчетливее ощущает этот холод, заставляющий его почувствовать себя ужасным человеком. — Похоже на обычную царапину, нет необходимости накладывать швы, но я могу нанести на нее мазь. Я схожу за доктором Чо, сообщу ей, что ты очнулся, Питер.       — Ладно.       Она выходит, напоследок бросая еще один взгляд украдкой на мистера Старка, но тот не замечает.       — Эти ребята поджидали вас в полицейском участке, — говорит он. — Стив сказал, что они упоминали имя Скорпиона, так?       — Ага.       Мистер Старк щелкает челюстью.       — Ну ладно. Надеюсь, тебе будет интересно узнать, что все четверо в тюрьме, и им грозит пожизненное, если мне дадут слово.       Питер задается вопросом, сколько слов можно купить за деньги. Наверное немало. В каком-то извращенном смысле ему это приятно льстит.       — Мы уже выяснили, как им удалось одурачить агентов Щ.И.Т, которые проводили первую разведку?       — Ничего особенного. Они подбросили оружие каким-то несчастным тупицам, которые не догадывались, с чем имеют дело, и полиция Сан-Франциско их повязала. А там им оставалось только ждать, пока ты не появишься.       — Но они же не могли точно знать, что прилечу именно я, правда?       — Либо они заполучили наши списки на патрулирование, либо люди Скорпиона не впервые стоят за миссией, на которую отправили остальную часть команды. — Мистер Старк скрещивает руки на груди. — Спорю, что скорее второе.       Питер пытается уложить это у себя в голове. Так много времени ушло на попытку убить его. Награда, должно быть, астрономическая.       — А тот человек, который за этим всем стоит..? Который, по словам Марии, меня заказал, и у которого есть реальные ресурсы?       — Вот это я еще не выяснил, — недовольно отвечает мистер Старк. — Но я найду их, Питер.       — Я знаю. Просто… те пушки были новыми. И совсем не были похожими на орудия Читаури.       — Ага, — вздыхает мистер Старк. — Я взял одну для изучения, а остальные у Щ.И.Т.а. — Его взгляд смягчается, вновь опускаясь к челюсти Питера. — Но мы еще поговорим, когда ты поправишься, не беспокойся об этом сейчас.       — О. Извините.       Мистер Старк хмурится.       — Извините? — А потом до него доходит. Он смеется, опускает голову. — Ты только что извинился за то, что получил ранения? Это сейчас произошло?       Питер виновато улыбается — ему больше нравится такой мистер Старк, а не испуганный.       — Может быть.       Мистер Старк качает головой.       — Невероятно.       Его взгляд возвращается к поврежденной челюсти, как будто он не может удержаться, а в следующий миг он протягивает руку, и кончики его мозолистых пальцев касаются кожи Питера (два на щеке, и большой палец на виске), чтобы опять наклонить его голову. Питер старается дышать, что кажется настоящим подвигом, но его чувствительную шею покалывает, и он вот-вот задрожит всем телом. Он не может не думать о том, что его участившийся пульс должен быть очевиден по обнаженной сонной артерии.       — Больше ничего не болит?       — Не особо, — мямлит Питер.       Рука мистера Старка отстраняется от его лица.       — А как здесь? — Он постукивает Питера по плечу, и да, там у него еще одна неприятная гематома. Если бы рубашка была хоть чуть ближе к его размеру, гигантский вырез не выдал бы его.       — Нрмально.* Мистера Старка это не удовлетворяет. Его глаза критически осматривают каждый миллиметр обнаженного тела Питера, ни толики похоти, только внимательный взгляд, анализирующий его травмы. Он жестом просит Питера наклониться вперед, и тот наклоняется, осознавая, что на нем нет белья, когда разрез на рубашке оголяет его спину до самого копчика. Мистер Старк наверняка мыслит исключительно по-врачебному, но что-то в этом осмотре заставляет Питера краснеть.       — Откинься.       Питер с горящими ушами выполняет. Он поднимает на мистера Старка взгляд из-под челки, ожидая дальнейших указаний.       Мистер Старк приближается к ногам Питера.       — Покажи мне.       Питер медлит с секунду, а потом откидывает одеяло, оголяя ступни, икры, колени, бедра. У него и там травмы, особенно на левой ноге, а на правом бедре порез, который ему, должно быть, зашили, пока он лежал без сознания.       Мистер Старк какое-то время смотрит на него, явно расстроенный.       Питер подтягивает одеяло повыше.       Он не знает, зачем делает это, он даже не осознает этого в полной мере, просто делает. Ему хочется отвлечь мистера Старка — возможно. Хочется, чтобы на него опять посмотрели как тогда — наверное. Хочется стереть эти печальные морщины на его лбу — определенно.       Мистер Старк поднимает взгляд, и снова опускает — к лодыжкам Питера.       В груди Питера загорается волнительный трепет. Это явно плохая идея, ужасно неприличная. То, что мистеру Старку нравится его тело — не более чем непроизвольная физическая реакция, и проворачивать такое — значит демонстрировать полное отчаяние.       И все же, есть одна сцена в старом фильме с Харрисоном Фордом…       — Вот тут чуть-чуть болит, — бормочет он, указывая на порез на бедре.       — Дай посмотрю, — говорит мистер Старк.       Питер немного сгибает ногу, подтягивая к себе колено, и мистер Старк тянется рукой, медлит, прежде чем коснуться кожи. У него отстраненный взгляд.       Питер ждет.       — Вот тут, — тихо подсказывает он. Подтягивает одеяло еще на пару сантиметров — и мистер Старк перехватывает его запястье.       Питер замирает. Его запястье в крепкой хватке мистера Старка, таким образом, его руку удерживают на месте, не давая поднять ткань выше. Мистер Старк все еще смотрит на порез, моргает, а Питер смотрит на него, смотрит и хочет, чтобы его борода натерла ему всю внутреннюю часть бедер, до боли.       — Вижу, — хрипит мистер Старк. — Должно быть, недоработка костюма. Надо будет его укрепить. — Он с трудом дышит. Но и Питер тоже, и ничего не болит, ни капельки.       — Может быть, — произносит Питер. Он беспомощно раздвигает ноги, совсем немного.       Мистер Старк тянется другой рукой, она слегка дрожит, приближаясь.       — Надо будет…       — Здравствуй, Питер!       Питер дергается, и доктор Чо заходит в палату, глядя в экран планшета, на котором диаграмма с его данными.       Мистер Старк мгновенно отходит от кровати, совершенно спокойный, и когда доктор Чо поднимает взгляд, все в порядке, кроме слегка помятых простыней у коленей Питера.       — Я так рада, что ты очнулся, — говорит она с доброй улыбкой. — Буду честна, для человека крайне необычно девять часов пролежать без сознания, не проходя через серьезный внутричерепной или метаболический процесс, но я думаю, что твои способности отключили мозг, чтобы больше сил ушло на остановку внутреннего кровотечения и восстановление легких. Ты просто поражаешь, позволь потом тебя снова просканировать, мы так много сможем узнать…       Визит продолжается без происшествий. Мистер Старк стоит вдалеке и напоминает о своем присутствии, только когда задает доктору Чо ряд медицинских вопросов, используя терминологию, которую, должно быть, освоил за ночь, потому что Питер уверен, что даже среди множества его титулов нет звания врача. Доктор Чо одобряет идею о выписке Питера через пару часов и берет с него кучу обещаний о дальнейшем поведении, а потом просит мистера Старка уйти и дать Питеру отдохнуть.       — И разве вам тоже не хочется поспать?       Мистер Старк улыбается, но так, словно ему смешна шутка, которую ей не понять.       -…Конечно. Вы правы, док.       — Хорошо. Я вам его верну в кратчайшие сроки.       — Ловлю на слове. Нам нужен этот парень.       Питер наблюдает за уходящим мистером Старком, а потом натягивает одеяло до пят.
Примечания:
1398 Нравится 189 Отзывы 435 В сборник
Отзывы (6)