ID работы: 8590699

A Year in the Life of Sarge's Person (Год из жизни хозяина Сержанта)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
954
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
444 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
954 Нравится 963 Отзывы 391 В сборник Скачать

Осень. Глава 17. Часть 1.

Настройки текста
- Ох… гм… вау. Оценивать и адаптироваться. Оценивать и адаптироваться. Работать с тем, что было у тебя в наличии, адаптировать свои стратегии и всегда, всегда включать в игру свои сильные стороны. Вот почему, когда в пятницу вечером Баки открыл дверь в ответ на стук Стива, он был одет в обтягивающие чёрные брюки, кроваво-красную рубашку на пуговицах и чёрный пиджак, скроенный в викторианском стиле, который облегал его талию, переходя в небольшое расклешение и заканчивался чуть выше колена, к тому же его воротник и манжеты были вышиты черным бархатом. Зная, что Стив явно неравнодушен к его волосам, Баки оставил их распущенными и свободными, сделав пробор на боку, а кончики ложились ему на плечи лёгкой волной, которую он усилил с помощью средства для увеличения объема. Он подумывал о том, чтобы подчеркнуть глаза мазком подводки, зная, что чёрный сделает их цвет ошеломительно-ярким, но отказался от этой идеи. Баки осознавал, что в целом это выглядело немного по-вампирски, но судя по тому, как Стив стоял на пороге, уставившись, словно вытащенная из воды рыба, он определенно мог считать, что час, в течение которого он возился над своей внешностью, того стоил. - Привет, Стиви, - ухмыльнулся Баки, пока Сардж, стоящий у него под боком, с таким же сочетающимся красным поводком для служебных собак, нетерпеливо вилял хвостом, дожидаясь, что Стив обратит на него внимание. - Ух ты. Стив, бедняжка, на самом деле надел тёмно-серый костюм, белую рубашку и чёрный галстук, завязанный аккуратным виндзорским узлом. Костюм ему шёл, несмотря на то, что был немного мешковатым, и Стив больше походил на директора школы, чем на человека, собирающегося пойти на свидание с тем, кого знал на протяжении большей части своей жизни. И все же Баки не мог не быть очарованным, потому что это означало, что Стив старался, что воспринимал это серьёзно и относился к Баки и их предстоящему вечеру с уважением, которое он считал заслуженным (но Баки по-прежнему собирался затащить его к Юне при первой же возможности, которая ему представится). - Нравится то, что ты видишь? - Баки приподнял бровь, чувствуя себя одновременно дерзким и застенчивым, будучи довольным от осознания того, что он всё ещё может, даже по прошествии всех этих лет, оказывать такое влияние на Стива. Тот моргнул ещё несколько раз, прежде чем сглотнуть, закрыл рот и встряхнул головой. - Ты замечательно выглядишь, Бак, - наконец улыбнулся Стив, а затем покраснел. - Гм, - он поднял руки, - это для тебя. В руках Стива была дюжина красных роз на длинных стеблях, которые он протянул Баки. - Хочу сказать, я знаю, что это может быть немного глупым, но я подумал… я подумал, что это будет хорошо. Настала очередь Баки залиться румянцем. Розы. Стив принес ему розы. Баки не мог припомнить, чтобы кто-нибудь когда-либо дарил ему цветы, кроме как... кроме... - Ты раньше приносил мне одуванчики. Он внезапно вспомнил прошлые дни в их старой дрянной квартирке, когда Стив иногда приходил домой с пригоршней увядших цветов, которые он каким-то образом находил, и протягивал их Баки. Большинство из них были сорняками, но Баки всегда обожал эти ярко-жёлтые цветы, которые он аккуратно ставил в пустую банку из-под кофе, пока по радио играла Билли Холидей. - Да, - робко признался Стив. - Но теперь я могу позволить себе кое-что получше. И я подумал, что они могут тебе п’нравиться. - Так и есть. Баки взял букет из рук Стива. Розы были красивыми, ещё не полностью распустившимися, багряного цвета, даже темнее, чем его рубашка, аккуратно скрепленные длинной красной лентой. Баки, даже при всем желании, которого он не испытывал, не смог бы удержаться от того, чтобы наклониться и прижаться к щеке Стива нежным поцелуем. - А теперь поздоровайся с Сарджем, пока я поставлю их в вазу, и тогда мы сможем идти. Куда ты вообще меня ведёшь? - Это сюрприз, - отозвался Стив с того места, где стоял на коленях на полу, проводя руками по ушам Сарджа. Сюрпризом оказался изысканный стейк-хаус на Бруклинской стороне Ист-Ривер, прямо под мостом, к которому Стив подвез их на чёрном лексусе. Он даже зашёл так далеко, что позвонил туда заранее, чтобы сообщить, что их будет сопровождать служебная собака, чтобы не пришлось давать объяснения, когда они приедут. - Им запрещено по закону отказывать Сарджу, - счёл необходимым добавить Баки. - Я знаю, - кивнул Стив. Когда он говорил, в его голосе звучала какая-то небольшая резкость, самая малость от Капитана Америки. - Но я не хотел, чтобы ты об этом беспокоился. Стив был таким внимательным, таким добрым в своей заботе, и это даже больше, чем костюм и розы сказало Баки о том, насколько серьезно он всё это воспринимает. Их отвели к тихому столику в уединённом уголке, где у Сарджа было достаточно места, чтобы устроиться внизу, у ног Баки. Обслуживание было вежливым, но ненавязчивым, а их еда - вкусной и красиво поданной, включая простой стейк, который Баки заказал для Сарджа. Они разговаривали за едой, и это было так легко, как не было между ними никогда раньше – беседа свободно текла, вместе с ухмылками, остротами и мягкими поддразниваниями, которые заканчивались обоюдным смехом. - Твои товарищи по команде знают? - спросил Баки, пока они ждали кофе с десертом. - Знают о чём? - Что ты гей? Би? Кем ты себя считаешь, раз уж ты здесь со мной? - настаивал Баки. - Полагаю, я би? По крайней мере, основываясь на том, как мне это объяснили, - в конце концов сказал Стив. - И Сэм знает. Мы много об этом говорили, и именно он заставил меня понять, что сейчас все по-другому. - А остальные? - Баки хотел знать, ему было любопытно, как много своего истинного «я» Стив на самом деле раскрыл своим товарищам по команде. - Я ничего им не сказал, - пожал плечами Стив. - Полагаю, до сих пор это в действительности не имело значения. Мне кажется, что Наташа всё-таки догадалась. По крайней мере, она перестала пытаться свести меня с каждой одинокой женщиной в Башне. Баки пришлось скрыть дрожь смущающего восхищения, которую он испытал при этих словах. Чёрная Вдова играет в сваху? Это должно было быть интересно. Или обернуться катастрофой. - Как насчёт тебя? - спросил Стив, прерывая мысли Баки. – Все твои друзья знают? - О да, - кивнул Баки. - Поскольку это больше не противозаконно, я не вижу причин скрывать. Я уже так делал, и это отстой. Я больше не скрываю это дерьмо. - У тебя есть какие-нибудь проблемы из-за этого? - Неа, - покачал головой Баки. - Большинству людей наплевать. А я крупный парень с крупной собакой. Если у них есть с этим проблемы, они, будь чертовски уверен, никогда не выскажут мне этого в лицо. Мне до сих пор везло, очень везло. - Баки сделал паузу, улыбнувшись, когда он откинулся на спинку стула и одновременно с этим осознал, что они провели всю трапезу, вплотную наклонившись друг к другу. - Тебе нужно познакомиться с моими соседками, Бетти и Пейдж. Сумасшедшая парочка девчонок, но очень уж милая. Они женаты больше семи лет и совсем недавно у них родился первенец, Лиззи. - В самом деле? Они съели свой десерт, а Баки рассказывал Стиву всё о своих соседках, в то время как тот беспрестанно смеялся и улыбался, пока тарелки не убрали, чек не был оплачен (Стив даже не позволил Баки взглянуть на счёт), и они не собрались уходить. - Не против прогуляться? - спросил Стив, когда они вышли. - Конечно не против. Вот так они вдвоём, в конце концов, отправились на прогулку по набережной Бруклинского моста. Ветер был холодным, развевая их волосы, и хотя это был вечер пятницы, проезжающие мимо машины постоянно сигналили. Но всё равно эта прогулка была мирной, тихой, и пусть и не похожей на их субботние походы, но, тем не менее, расслабляющей. - Знаешь, сначала я хотел отвезти тебя на Кони-Айленд, - признался Стив, когда они остановились на полпути между Манхэттеном и Бруклином, чтобы полюбоваться на противоположные горизонты. - Купить парочку хот-догов «У Натана», немного прогуляться по променаду, покататься на «Циклоне». - Снова наблевать на мои ботинки, - вставил Баки. - Я больше так не делаю, - закатил глаза Стив. Баки фыркнул. - Но потом я узнал, что они закрыты на сезон. Поэтому вместо этого я решил поступить вот таким образом. - Это хорошо, - подтвердил Баки. - Я здорово провожу время. - Да? - Да. Они снова погрузились в тишину, но это молчание не было неуютным. Оно было задумчивым, спокойным, возможно, застывшим в ожидании чего-то, но не вызывающим чувства дискомфорта. Между ними никогда не было этого ощущения, по крайней мере, когда это действительно было важно. - Теперь всё по-другому, - мягко сказал Стив, облокачиваясь на перила и рассматривая огни зданий, освещавших береговую линию Бруклина. - Это хорошо или плохо? - спросил Баки, выпрямляясь после того, как наклонился, чтобы почесать Сарджа за ухом, теперь получив возможность встать рядом со Стивом. - Не знаю, - пожал плечами Стив. - Ещё не определился. Его взгляд бегал вверх-вниз по береговой линии, как будто что-то там искал. - Еда стала лучше, - в конце концов, добавил он. - Чёрт возьми, да, - засмеялся Баки. - А еще есть Старбакс. - Да пошёл ты вместе со своим Старбаксом, - настала очередь Стива рассмеяться. - Ага, продолжай себе это повторять, мистер Фраппучино. Баки подтолкнул его бедром. Взгляд Стива по-прежнему был прикован к Бруклину, но уголки его рта изогнулись в маленькой хитрой ухмылке. - Поначалу было тяжело, когда они впервые меня разбудили, - в итоге разоткровенничался Стив. - Страшно. И Баки знал, что это большое событие, секрет, которым Стив, вероятно, не делился ни с кем другим. Ему нужно было отнестись к нему бережно и с уважением, потому что Стив всегда, всегда был таким осторожным, таким нерешительным, когда признавался в том, что, по его мнению, делало его слабым. - Для меня это было точно так же, - признался Баки, придвигаясь ещё ближе, так что их плечи прижимались друг к другу. - Однако ты выглядишь так, будто хорошо справился, - краем глаза взглянул на него Стив. - Я имею в виду, я знаю, что тебе тоже пришлось нелегко, и что у тебя по-прежнему выдаются дерьмовые дни, но ты, кажется, встал на ноги. - Мне здесь нравится сейчас, в двадцать первом веке, - пожал плечами Баки. – Если честно, я на самом деле его обожаю. Я обожаю сотовые телефоны и интернет, музыку и книги. Что дамы могут носить всё, что хотят, и никто не может сказать им насчёт этого гадость. Я люблю вансы и джинсы, Роллинг Стоун и Никки Минаж. Микроволновые печи и телесериалы, тридцать один вкус и тот факт, что я могу купить шрирача* в близлежащем продуктовом магазине. Мне нравится, что мои соседки могут пожениться, потому что они любят друг друга, и никто не может им сказать слова поперёк, и все те возможности, которые у нас есть сейчас, и которых не было раньше. Всё не идеально, вовсе нет, и я это знаю. Но если бы Джонси был ещё жив, никто бы больше не смог говорить дерьмовые гнусности ему в лицо и просто ожидать, что он это примет. Если бы ты родился в этом веке, а не в прошлом, о твоей астме бы позаботились, и, скорее всего, смогли бы исправить твой позвоночник и плохой слух. Нам с твоей мамой не пришлось бы волноваться о том, что ты умрёшь каждый раз, когда ты болел, и, вероятно, ей тоже смогли бы помочь. Так что да, мир другой и более многолюдный. Но он определённо лучше, чем был. - Ты всегда был тем, кто хотел жить в будущем, - сказал Стив с сухим смешком. Но в этом смехе что-то было, что-то вроде треснувшего стекла или расправленных крыльев, Баки не мог сказать, что именно, но это заставило его остановиться и сосредоточить внимание. - И вот, ты здесь оказался. Кто бы мог подумать, спустя все эти годы. Это определённо заставило Баки остановиться, и настала его очередь отвести взгляд. - Однако за это пришлось заплатить высокую цену, - в конце концов настал его черед признаний. - Баки, - выдохнул Стив. - Всё нормально, - перебил его Баки. - Нет, это не так. То, через что тебе пришлось пройти, никогда не будет нормальным. - Это то, как обстоят дела, Стиви, - пожал плечами Баки, закрывая глаза. - И бывали времена, когда я уж точно предпочел бы умереть, чем дожить до следующего дня. Но так не случилось. Вместо этого мне дали второй шанс. Я должен помнить об этом и никогда не принимать его как должное. Поскольку то, через что я прошёл было дерьмово, охуенно дерьмово, но я всё ещё жив. И сейчас я люблю свою жизнь, даже в плохие дни, так что я благодарен, понимаешь? Когда Баки открыл глаза, Стив смотрел на него. Его глаза были такими же тёмными, как река под ними, и такими же глубокими и бездонными. Но Стив больше не выглядел так, как будто что-то разыскивал, а словно... словно он наконец нашел то, что искал. И это был Баки. - Могу я снова тебя поцеловать? Голос Стива должен был потеряться в ветрах, в гудении бесконечного потока машин. Но Баки услышал его, подобно шёпоту на ухо, серенаде за окном. И Баки не мог сдержать улыбки. - Стиви, - упрекнул его Баки с хитрой ухмылкой. - Ты ни разу в жизни не задавал мне этот вопрос. Тебе не нужно начинать сейчас. Затем Стив очутился на нём, как будто ничто в мире не могло его удержать, словно он ждал этого момента всю свою жизнь, и всё, что ему было нужно, это разрешение Баки, в то время, пока вокруг них дул ветер, проезжающие машины одобрительно сигналили, а Сардж не спускал с них глаз. P.S. шрирача (сирача) - разновидность соуса чили. Соус получил название в честь прибрежного города Си Рача в провинции Чонбури в восточной части Таиланда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.