ID работы: 8598453

A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
766
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
766 Нравится 1796 Отзывы 291 В сборник Скачать

Глава 4. Семья и честь

Настройки текста
      Тайвин Ланнистер и Робб Старк договорились об условиях переговоров. Они обсудили: сколько человек каждая сторона приведёт с собой и место встречи. Тайвин послал шпионов, чтобы убедиться, что юноша не обманет его. Робб гораздо охотнее использовал трюки, чем его отец на поле боя. Тайвин уважал это до некоторой степени, но он больше не будет попадаться на его игры.       В данном случае Робб Старк сдержал свое слово. С холма Тайвин видел несколько разбитых шатров. Похоже, что Робб выполнил свою часть договора.       Тайвин взял с собой Джейме, в основном потому, что ожидал, что Старк будет лгать и утверждать, что его сын всё ещё в заложниках. Кроме того, он привел лучших солдат своей гвардии. И девушку тоже.       Она сидела на лошади между ним и Джейме. Её лицо было спокойным, как будто она совсем не беспокоилась о предстоящем разговоре, но Тайвин видел, как побелели костяшки её пальцев, когда она держалась за седло. Ей было страшно. Она переживала о судьбе своей семьи и себе.       Тайвин не хотел бы убивать девушку, но если до этого дойдет… Он сделает это сам и сделает всё быстро и чисто. Не потерять бы её в качестве главного заложника… Понадеюсь, что угроза смерти дочери заставит Кейтилин Старк принять мою сторону.       Он уже знал, как пройдет часть переговоров. Его назвали бы человеком без чести, Старки точно. Как будто честь вообще имеет место на войне. Но в конце концов, если бы они были умны, то приняли бы его условия.       Их жизнь и просто выживание семьи Старков — зависела от этой ночи.

***

      Это был первый раз, когда Тайвин действительно видел Робба Старка лицом к лицу. Он больше походил на свою мать, чем на отца. В его каштановых волосах мелькали оттенки рыжего. Но у него были суровые глаза — холодные, серые, глаза Севера. Тайвин узнал те же самые глаза в Арье Старк.       Когда Тайвин вошел, выражение его лица было свирепым, но он помнил о вежливости. Это было перемирие, и в этой палатке вряд ли прольётся кровь. Это было бы бесчестно, и ни один благородный лорд на это не пойдёт.       Если всё пойдет не по плану, Тайвин использует другой случай. Или Фреев с Болтонами. Эта встреча определит, нужны ли ему их услуги. — Я был удивлен, получив ваше письмо, — сказал Робб Старк. — Вы знаете мои условия. Если вы не хотите принять их, не будет мира.       Он занял жесткую позицию, для начала. Это было умно и запугало бы большинство мужчин. Но Тайвин Ланнистер не был большинством мужчин. — Я читал твои условия. В какой-то момент, возможно, у тебя были рычаги, чтобы торговаться. Теперь у тебя их нет. — Мы одержали много побед над вашими солдатами, — сказал Робб. — Несколько проигрышей, это — ничего по сравнению с вашими. Почему бы нам не продолжать бороться и побеждать? — Полагаю, это зависит от того, насколько высоко вы цените жизнь своих сестер, — сказал Тайвин. — У вас могут быть мои сестры, но у нас есть ваш сын, — пробормотал Робб. — Так что осторожнее с угрозами.       Это была ложь, которую ждал Тайвин. Он говорил с такой уверенностью, что Тайвин поверил бы ему, если бы не знал лучше. — Неужели? И где вы держите моего сына? — Я бы вам этого не сказал, Ланнистер, — проговорил Робб. — Всё в порядке. Вам и не нужно, — Тайвин покачал головой. — Потому что у вас нет моего сына. — Он оглянулся через плечо, и Джейме вошел в палатку, сняв шлем.       Теперь, когда Джейме подстригся и сбрил бороду, он больше походил на Ланнистера. Он уже не был одет в лохмотья с тех пор, как был пленником, и выглядел немного самодовольным, когда смотрел на «Короля Севера». — Ещё раз здравствуйте, лорд Старк.       Робб пристально посмотрел на него, и Кейтилин Старк вцепилась в край стола. — А ваш сын не упоминал, что это я его послала? — уточнила она. — Или он нарушил и эту клятву? — Всегда предполагаете худшее обо мне, не так ли? — заметил Джейме. — Да, так уж случилось, что я сказал отцу, что вы отпустили меня и «что» вы хотите взамен. — И что же? — леди Старк посмотрела на Тайвина.       Она очень хотела вернуть своих дочерей. Её любовь к ним привела леди к чрезвычайно глупому решению, которое очень помогло Тайвину. — И только потому, что вы вернули моего сына, я предложил вам эту встречу, — сказал Тайвин. — Чтобы обсудить будущее этой войны и вашей семьи в Вестеросе. — Не притворяйтесь, что все на вашей стороне, Ланнистер, — прохрипел Робб. — У нас всё ещё есть больше побед… — Победы на поле боя не единственный способ выиграть войну, — сказал Тайвин. — Уверяю вас, я знаю, как выиграть войну без них. Вы показали себя способным командиром, готовым пойти на просчитанный риск. Я уважаю ваши усилия на поле боя, но я больше не хочу вам потакать. — Если вы можете выиграть войну, то зачем вообще предлагать мир? — задал вопрос Робб. — Я знаю вашу историю, лорд Тайвин. Вы сломали многих людей, которые бросили вызов вам и вашей семье, и вы сделали это беспощадно. Если вы хотите помириться со мной, должна быть причина. — Конечно, есть, — Тайвин кивнул головой. — Держать Старка в Винтерфелле всегда предпочтительнее. Если я посажу кого-нибудь ещё на это место, это расколет Север. Мне придется справиться с восстанием Грейджоев в одиночку. Я сделаю это, но я предпочитаю не тратить больше жизней моих людей на этих утомительных дураков. По вашим собственным словам, «зима близко», и я не собираюсь воевать на Севере в лютый холод. — Тогда, возможно, вам следует дать нам «независимость», — сказал Робб. — И вам не придется этого делать. — Как вы думаете, насколько хорошо вы справитесь с независимостью? — уточнил Тайвин. — Север зависел от южных ресурсов в течении многих зим. С тех пор как ваши люди ушли на войну, вы не смогли собрать урожай. Без помощи короны ваш народ будет голодать. Как же тогда им понравится независимость? — Я не утверждаю, что это будет легко, — проговорил Робб. — Но северяне — суровые люди, привыкшие иметь дело с холодом. Мы справимся. — Возможно, так и будет, но когда снова наступит лето, мои армии станут сильнее, — сказал Тайвин. — Это при условии, что я позволю тебе дожить до лета, чего я бы не сделал. — Я не могу преклонить колено перед мальчиком, который убил моего отца. Об этом не может быть и речи, — прохрипел Робб. — Тогда позвольте мне дать вам повод вернуться к этому вопросу. — Тайвин встал и щелкнул пальцами, Джейме снова открыл полог палатки.       В комнату вошла Арья Старк.       Эффект был мгновенным. Кейтилин резко встала, и маска Робба Старка упала. Он задел их обоих за живое, и это обнаружило их слабость.       Теперь пришло время посмотреть, насколько полезной пешкой может быть Арья Старк.

***

      Прошел почти год с тех пор, как Арья видела мать, и она не хотела ничего больше, чем бежать к ней в объятья. Как только мать встала, она инстинктивно шагнула вперед. Но Тайвин схватил её за воротник туники и придержал. Его рука была как тиски, и она не могла надеяться вырваться.       Я не буду бояться, сказала она себе. Я буду сильной.       И всё же её руки дрожали. — Арья… — голос матери дрогнул, и слезы навернулись на её голубые глаза. Но эти слезы горели как огонь, когда она посмотрела на Тайвина. — Если ты причинил ей вред… — Успокойтесь, леди Старк. Я не причинил ей вреда, — проговорил Тайвин. — Вы можете спросить её сами, если хотите.       Робб крепко сжал край стола, выглядя так, словно хотел опрокинуть его. Но он остался сидеть. — Арья… с тобой вообще плохо обращались? — Нет, — ответила Арья. — Со мной все в порядке. Правда. — Вы видите? — проговорил Тайвин. — Вы не можете сказать то же самое о некоторых заложниках Ланнистеров, которых вы захватили. Ваши люди убили их. — И я наказал за это, как вы, возможно, слышали, — прохрипел Робб. — Я понимаю. Вот почему я не наказал вашу дочку в «том же духе», — сказал Тайвин. — Теперь давайте проясним: у меня есть все карты. У меня две дочери Старк, одна в Королевской Гавани, а другая здесь. Теперь, когда мы вступили в союз с Тиреллами, у меня большая армия. У меня будет больше ресурсов, когда придет зима. Это мое последнее предложение. — Арья почувствовала, как он крепче сжал её тунику. — Если ты не примешь мои условия мира, я оставлю Сансу Старк заложницей, а Арью — убью. И я уничтожу твой дом.       Мать Арьи выглядела так, словно вот-вот перепрыгнет через стол и выцарапает Тайвину глаза. — Мои дочери ни в чем не виноваты. Вы этого не сделаете! — Войны полны невинных жертв. Если окончание войны означает, что дом Ланнистеров потеряет меньше жизней, я с радостью убью невинного, — решительно сказал Тайвин.       Он был спокоен, как всегда, но неизбежен, как буря. В его голосе не было блефа. Он убьет Арью. Нравится ему её общество или нет, он перережет ей горло, если брат девочки откажется от его условий.       Робб.       Арья посмотрела на брата. Робб обычно помогал ей тренироваться с луком, когда септа Мордейн не видела. Он всегда хвалил её вышивание, даже когда оно было ужасным. Когда она была маленькой, он часто брал ее покататься на своей лошади, потому что она любила ездить верхом.       Теперь её использовали против него, и она ненавидела это. Она ненавидела Тайвина Ланнистера за то, что он сделал её своей пешкой. Она видела боль в глазах Робба, когда он обдумывал свое ужасное решение. Но если он не примет… это была бы не просто жизнь Арьи. Он тоже умрет. Её мать умрет. Она не сомневалась, что Тайвин Ланнистер нашел способ уничтожить их. — Каковы ваши условия, — пробормотал Робб. — Сейчас. — Вы положите конец этому восстанию и возобновите свои клятвы Джоффри, продолжите служить как хранитель Севера, — сказал Тайвин. — Вы возьмете своих солдат и покончите с восстанием Грейджоев. Если вы принимаете условия, я верну Сансу Старк домой. — А Арья? — уточнил Робб. — Я возьму Арью под опеку в свой дом, чтобы убедиться в вашей преданности, — сказал Тайвин. Эти слова обрушились на Арью как смертный приговор. Она с самого начала знала, что это был его план, но эта мысль пугала её не меньше. — С ней будут хорошо обращаться, но если я ещё раз услышу разговоры о независимости Севера, она пострадает.       Её мать судорожно вздохнула. Она должна была знать, что заложник будет частью условий. Тем не менее, это, казалось, опустошило её. — Откуда мне знать, что Джоффри не убьет меня, как моего отца, если я отправлюсь в Королевскую Гавань? — проговорил Робб. — Он этого не сделает, — ответил Тайвин. — На этот раз я буду присутствовать там. Моя дочь не могла справиться с ним, но я смогу. Если вы преклоните колено, то вернетесь на Север невредимым. — Король Эйрис говорил то же самое моим дедушке и дяде, — ухмыльнулся Робб. — Я не король Эйрис, — сказал Тайвин. — Нет. Но вы Ланнистер. Я вам не доверяю, — сказал Робб. Он бросил ледяной взгляд на Джейме. — Вы лжете и строите козни. Вы нарушаете клятвы. — Какая бы клятва не была нарушена, — пробормотал Джейми. Во время этих дебатов он в основном молчал, позволяя отцу вести переговоры. Он был старшим сыном, но не вполне владел силой Тайвина. — Жаль, что я убил такого прекрасного человека. Король Эйрис — добрый король. — Ты человек без чести, — возразил Робб. — Честь! — Тайвин рассмеялся. Это был совершенно безрадостный звук. — Честь — это идеалистический вздор, мальчик. Трюк, который люди используют, чтобы оправдать свои действия. Трюк, который они используют, чтобы оправдать войну. Но мир не действует по правилам чести. И никогда не был. Причина, по которой Ланнистеры побеждают так долго, заключается в том, что мы признаем это. Я предлагаю вам сделать тоже самое.       Робб стиснул зубы. Он перевел взгляд с матери на Арью и Тайвина. Она видела, как его честь и преданность семье терзают уголки его сознания, угрожая разорвать его на части. — Робб, — пробормотала Арья, чтобы привлечь его внимание. Робб посмотрел на неё сверху вниз. — Отец тоже умер за честь. Тебе нужно жить. Север нуждается в тебе.       Робб закрыл глаза и уткнулся лбом в сжатые кулаки. Тайвин не сказал ни слова. В этом не было необходимости. У него действительно были все карты в руках, готовые играть независимо от ответа. — Я… — Робб выдохнул. — Я хотел бы попросить у вас немного времени, чтобы обдумать ваше предложение. — У тебя есть время до рассвета, — сказал Тайвин. — Могу я поговорить с сестрой наедине? — уточнил Робб. — Нет, — ответил Тайвин. — Ты сможешь поговорить с ней после того, как дашь мне ответ. А пока я буду держать её при себе.       Мать Арьи стиснула зубы.  — Вы действительно чудовищный человек, лорд Тайвин.       Тайвин невозмутимо посмотрел на неё. — Да. Вот почему я всё ещё жив! — он повел Арью к выходу из палатки. — Я вернусь на рассвете.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.