A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
757
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Награды от читателей:
757 Нравится 1795 Отзывы 286 В сборник Скачать

Глава 16. Подозрения

Настройки текста
      Тайвин осмотрел кинжал. Он был тонким и искусно сделанным. Другой. Ни один Вестеросский кузнец не сделал бы такого. Откуда, во имя семи преисподен, она его взяла? Иглу он вернул, но этот?       Он видел, что кинжал идеально сбалансирован. Арья наблюдала за ним. Её плечо было перевязано, а рука была закреплена косынкой. Пицель утверждал, что необратимых последствий не будет, но… всё же перестраховался и наложил целебные мази под бинт. Как бы то ни было боль, казалось, не беспокоила её. Не так сильно, как его молчание.       Молчание было самым простым способом заставить большинство людей нервничать, и Арья Старк не была исключением. Она скрывала это лучше, чем большинство. Она не ерзала и не отворачивалась. Арья остановилась, подняв свой подбородок так высоко, как могла и пристально посмотрела в ответ. Но в её глазах была тревога, а в лице — напряжение.       Наконец, Тайвин опустил нож.       — Где ты это взяла?       — Я нашла его, — ответила Арья.       Она не лгала, но и не говорила всей правды.       — Ты планировала использовать его на ком-то ещё? — спросил он.       — Только в случае крайней необходимости.       — А что, по-твоему, квалифицируется как «чрезвычайная ситуация или крайняя необходимость»?       Почти самодовольный блеск промелькнул в её глазах.       — Спасти жизнь принца.       Тайвин выдохнул. Она действительно была слишком умна. И её инстинкты спасли Томмена.       — Это особый клинок. Очень тонкий и смертоносный. Я уверен, что он оставляет уникальные раны… — он посмотрел на неё снизу вверх. — Если бы ты убила им кого-то важного, твоя вина стала бы очевидна.       — Да, — пробормотала Арья.       — Так что не убивай кого-то важного… — он перевернул кинжал рукояткой и вернул его ей.       Она удивленно посмотрела на него.       — Милорд?       — Ты найдешь другое оружие, если я заберу его у тебя, — проговорил Тайвин. — Я предпочитаю знать, «что» у тебя есть.       Её губы дрогнули в улыбке и она приняла клинок.       — Спасибо.       Он кивнул, встал и подошел к окну.       — Как твое плечо?       — Болит, но не так сильно, как сломанная рука, — ухмыльнулась Арья. — У меня всё ещё есть «неискалеченная» левая рука. Все нападавшие били мне в одну и ту же руку.       — Или правильно, с твоей точки зрения, — проговорил Тайвин.       — Это прозвучало почти как шутка, лорд Тайвин, — сказала Арья.       Он оглянулся на неё.       — Хорошо, что ты знаешь, что это не так.       — Да… — она снова посмотрела на свой нож.       Клинок вращался в её руках как в тумане.       Она справилась с этим как эксперт. Как человек, который очень усердно тренировался, чтобы убить кого-то. Интересно, сколько часов в день она посвящает этому? Возможно, этот навык и спас Томмена, но мог убить тех, кто был нужен Тайвину живым.       — Леди Арья, — сказал он наконец.       Она оторвала взгляд от клинка.       — Я не глуп, — проговорил он. — Я знаю, что ты не тренируешься с клинками только для самозащиты. Есть несколько членов моей семьи, которых ты хочешь убить. Включая меня.       — Тогда зачем вы дали мне нож? — спросила Арья.       — Потому что иногда ты убиваешь правильных людей, — сказал Тайвин. — Но кого бы ты ни убила… Я всё выясню. И я поступлю с тобой соответственно.       Тогда Арья вздернула подбородок. Она ещё не совсем пришла в себя.       — Я могу не использовать этот нож.       — Не имеет значения, пользуешься ли ты этим ножом, мечом или любым другим оружием, — ответил Тайвин. — Я узнаю это по твоему лицу. Я всегда могу сказать, когда ты что-то скрываешь.       Тогда она пристально посмотрела на него. Он уже много раз видел этот угрюмый взгляд. На Арье и на Серсее, когда она была ребенком. Как Серсея справится с мыслью, что Арья спасла её сына?       Когда Арья не ответила, Тайвин понял, что выиграл спор. Пока. Он вернулся к двери.       — Отдыхай и поправляйся скорее, леди Арья. От тебя больше пользы, когда ты не ранена.

***

      Рана на плече Арьи была незначительной по сравнению с её травмами несколько месяцев назад. Лезвие не задело ничего важного. Как только рана заживет, останется только маленький шрам.       Самое главное, Томмен был в безопасности, а его убийца мертв. Он благодарил её всю дорогу до замка, беспокоясь о её ранении. Он также извинился перед ней. За то, что втянул её в такую ужасную историю. Арья не могла себе представить, как «он» вышел из семьи Ланнистеров. Он слишком добрый.       И его жизнь всё ещё может быть в опасности. Арья догадалась, что убийца действовал по воле одного из местных кукловодов. Должно быть, кто-то ему заплатил. Но почему? Она понимала, выгоду от смерти короля, но зачем кому-то пытаться убить принца?       Арья обдумывала этот вопрос, когда раздался стук в дверь. Она быстро проверила, чтобы убедиться, что её нож покоится в рукаве. Он был на месте.       — Войдите.       Серсея Ланнистер скользнула в дверь. Арья мысленно выругалась несколько раз, прежде чем присесть в реверансе.       — Ваша милость, я удивлена, что вы пришли ко мне.       — Неужели? — спросила Серсея.       — Насколько я помню, мы старались избегать друг друга, — уточнила Арья.       Серсея натянуто улыбнулась.       — Возможно. Но я пришла сюда сегодня не просто так… — она замолчала на мгновение, словно собираясь с мыслями. Арья никогда раньше не видела такого выражения на её лице. — Я бы так и сделала… Я хочу поблагодарить тебя. Если бы ты не встала на пути бандита, Томмен мог бы умереть. Он очень дорог мне.       Должно быть, её благодарность была для неё ядом. Арья хотела чувствовать себя самодовольной, но вместо этого она была шокирована. Она совсем не ожидала, что Серсея поблагодарит её.       — Я… мне повезло. Вот и всё. Я рада, что Томмен не пострадал.       Серсея склонила голову набок.       — Я не уверена, что тебе повезло, леди Арья. У тебя быстрая реакция. И раны на теле… Сир Осмунд вонзил убийце нож в спину, но вы тоже нанесли раны, не так ли? Вы носите с собой нож?       Арья внимательно посмотрела на неё.       — Почему вы спрашиваете?       — Потому что молодые леди обычно этого не делают, — ответила Серсея.       — Юных леди обычно не избивают до полусмерти два рыцаря. — Арья вытащила нож из рукава и положила его на стол между ними. Не было никакого смысла скрывать это. Это придало ей ещё более подозрительный вид. — Ваш отец уже разрешил мне носить его. Вы можете забрать кинжал у меня, но я найду другой. Я не хочу снова быть беспомощной.       Серсея улыбнулась и взяла нож.       — Ты меня неправильно поняла, леди Арья. Я не собираюсь ничего забирать. Конечно, нет. Если бы ты пырнула им кого-то важного, все бы знали, кто это сделал и тебя бы казнили. Мой отец это знает. Вот почему он позволил тебе оставить маленький клинок. — Серсея вернула ей нож. — Если ты выйдешь замуж за Томмена, могут быть и другие покушения на его жизнь. Возможно, тебе снова понадобится этот нож.       Арья осторожно взяла нож и спрятала его обратно в рукав.       — Да, ваша светлость.       Серсея отошла в другой конец комнаты. Она подняла глаза, словно проверяя качество стен.       — Ты, должно быть, ненавидишь Джоффри. Возможно, даже больше, чем ты ненавидишь меня. Ярость так ясно читается в твоих глазах каждый раз, когда мы видим друг друга. И я наблюдала за тобой в Тронном зале, ты прожигаешь дыры в короле своими взглядами. Но Томмен… Томмен всегда был таким милым ребенком. Мальчик, который спасал бездомных котят и пытался вырастить их самостоятельно.       — Он очень добрый, — пробормотала Арья.       — Это не притворство. Так и есть, — сказала Серсея. — Интересно, думала ли ты об этом? Месть. Я взяла у тебя то, что ты любишь. Может быть, ты возьмешь у меня что-то, что я люблю взамен. Может быть, ты хотела причинить ему боль, чтобы отомстить мне?       — Мой отец говорил, что невинные не должны страдать за грехи виновных, — сказала Арья. Она держала ее тон, как устойчивый, как она могла. — И Томмен никогда не обижал меня.       — Скорее всего, он никогда этого не сделает… — Серсея оглядела её с ног до головы. Лицо Арьи вспыхнуло под её пристальным взглядом. — Ты не очень красивая, Арья Старк. Не то, что твоя сестра. Я знаю, что у тебя не было никаких планов на моего сына. Это игра моего отца, и ты всего лишь её часть.       Арья прижала кулак к бедру.       — Нет. Я не очень красивая. Поэтому вы не хотели, чтобы я вышла замуж за Томмена?       — Нет, — ответила Серсея. — По крайней мере, ты не прячешь свой гнев за милыми улыбками. Я точно знаю, что ты чувствуешь. И кто ты такая.       Арья наблюдала за королевой-регентом. Она не знала, как понимать этот разговор. Серсея всё ещё не доверяла ей, но гнев королевы остыл. Возможно, она не могла злиться на тех, кто защищал её сына. Её любовь к детям была сильной, и она была важнее других чувств.       Серсея сжала руки и сменила задумчивое выражение лица на натянутую улыбку.       — В любом случае… Я пришла не просто поблагодарить тебя. Сегодня вечером состоится небольшое заседание совета. Я знаю, что ты уже полностью отчиталась перед моим отцом, но он хотел бы, чтобы ты сделала это снова, чтобы все могли услышать.       Арья кивнула.       — Конечно, ваша светлость.       Похоже, Серсея представляла для нее меньшую опасность, чем обычно. Все еще враг… но менее опасный.       Между ними никогда не будет мира, но сейчас между ними было какое-то перемирие.

***

      Малый совет был полон людей, которым Арья не доверяла, и тех, кого она почти не знала. Мизинец, Пицель, Серсея, Варис… все они имели шпионов по всему королевству и использовали их, продавали или убивали, если это их устраивало. Тирион был единственным, кому она неохотно доверяла, потому что он еще не дал ей повода ненавидеть его. Старые боги! Тайвину как ни странно она действительно доверяла по крайней мере, он был с ней честен. Он скажет ей откровенно, если когда-нибудь задумает её убить. Остальные попытаются быть осторожными в этом вопросе.       А ещё был сам король. Джоффри присутствовал на этом небольшом заседании Совета, наблюдая за ней своими зелеными глазами-бусинками. Арья снова начала поднимать подбородок, но передумала. Она стиснула зубы и посмотрела на него. Она не будет бояться этого глупого мальчика.       — Дайте нам ваш отчет, — сказал лорд Тайвин. — Не упускайте никаких деталей.       — Мы были в лабиринте в саду, — начала Арья. — Охрана была позади нас. Был ранний вечер. Убийца попытался напасть на Томмена. Он выскользнул из одного из тупиков лабиринта и попытался ударить Томмена в грудь. Я случайно встала у него на пути и приставила лезвие к плечу. Я ранила его в глаз, и он отпустил нож и отступил назад. Затем охрана убила его.       — Её история соответствует истории гвардейца и принца, — сказал лорд Тайвин.       — Что ты помнишь об убийце? — спросил Варис. — Как он себя вел? Что он сказал?       — Он был одет в самую обычную одежду. Никаких доспехов. Но он не был похож на горожанина, — сказала Арья.       — Он и не был. Он с севера, — сказал Мизинец. — Великий мейстер Пицель осмотрел тело. Он обнаружил признаки того, что этот человек принадлежал дому Амбер.       Арья нахмурилась.       — В этом нет никакого смысла.       Серсея улыбнулась ей. Это была та самая улыбка, которой улыбаются глупым детям.       — Насколько я понимаю, вы защищаете север, леди Старк. Но вряд ли все вассалы вашего брата приняли окончание войны. — Она повернулась к остальным. — Конечно, если за всем этим стоит дом Амбер, то лорду Старку придется ответить за это.       — Я не это имела в виду, — сказала Арья. — Это не имеет смысла, потому что тот, кто заплатил убийце, должен был знать Томмена.       Они все посмотрели на неё. Глаза Джоффри сузились.       — Что ты хочешь этим сказать?       — Убийца ждал в лабиринте, — уточнила Арья. — Томмен любит лабиринт. Он часто туда ходит. Кто-то с севера не знал бы этого.       — Возможно, кто-то последовал за вами обоими в лабиринт, — напомнил ей Мизинец.       — Но он не последовал за нами. Он не атаковал сзади, потому что гвардеец перехватил бы его, — сказала Арья. — А моя охрана стояла у входа. Они бы увидели. Кто-то знал, что Томмен посетит лабиринт, и он заплатили убийце, чтобы тот ждал там.       — Это не исключает северян, — сказала Серсея. — Любовь Томмена к лабиринту общеизвестна в Королевской Гавани. Любой, у кого было несколько шпионов, мог передать эту информацию на север. — Её взгляд метнулся к Варису и Мизинцу. Ни один из них не клюнул на приманку.       — Но зачем убийце носить с собой какие-то следы дома, который их послал? — уточнила Арья. — Это просто глупо.       — Возможно, это была ошибка. Знак был очень маленьким — выгравирован на рукояти кинжала. Не тот, который он использовал в атаке, — сказал Мизинец.       — Возможно, это не ошибка, — сказал Тирион. — Я был жертвой такого рода трюка. Кто-то вооружил убийцу кинжалом, который, как они утверждали, был моим, и послал этого убийцу убить Брана Старка несколько лет назад.       — Бран? — глаза Арьи расширились. — Зачем кому-то пытаться убить его? Он был парализован.       — Я не уверен, так как не был виновником, — сказал Тирион. — Убийца, потерпел неудачу. Но потом Кейтилин Старк арестовала меня, а мой лорд-отец собрал армию, Старки и Ланнистеры начали войну. Кто-то может использовать эту ошибку, чтобы начать войну заново.       — Это шокирует, как много людей «ненавидят мир», — прокомментировал Варис. Он взглянул на Мизинца, как будто это замечание предназначалось ему. Бейлиш не ответил.       Серсея рассмеялась.       — Это слишком надуманно. Также вероятно, что некоторые люди на севере злятся, что они не получили желаемой независимости. Или что они хотят отомстить за Неда Старка.       Арья постаралась не рассердиться на это предложение.       — Север не занимается убийствами. Это не наш путь.       Серсея открыла рот, чтобы ответить, но Джоффри поднял руку.       — Еще слишком рано говорить наверняка. Нам придется провести дальнейшее расследование, прежде чем мы узнаем, действительно ли виноват север. Возможно, нож — это совпадение, но кто знает? — он посмотрел на Арью. — Но мы благодарны за ваши показания, леди Арья.       Слова Джоффри немедленно вызвали в голове Арьи тревожные звоночки. Это неправильно, подумала она. Он ведет себя слишком разумно. Это странно.       Было бы гораздо больше похоже на Джоффри, сразу перейти к обвинениям. В конце концов, он предпочитал войну миру. Но он показывал… осторожность? Действительно ли Тайвин добрался до него или это был какой-то трюк? Как бы то ни было, она чувствовала, как её нервы напряглись, когда собрание закончилось и малый совет закончился. Как только они все ушли, Арья тоже повернулась, чтобы уйти, но лорд Тайвин остановил её.       — Не ты.       Арья остановилась и повернулась лицом к деснице короля.       — Джоффри сегодня вел себя странно. Ты заметила? Я заметил, что он всё больше старается играть в короля, — сказал Тайвин. — Возможно, я напугал его несколько месяцев назад, после того как он чуть не убил тебя. Есть причина, по которой он не пробовал это снова.       — Мне это не понравилось. Я чувствовала себя в большей опасности, чем когда-либо, — сказала Арья.       — Это потому, что ты знаешь, что он только притворяется, пока я в комнате, — сказал Тайвин. — Ты была права насчет убийцы. Кто-то пытается начать новую войну, и это был кто-то, кто знал привычки Томмена достаточно хорошо, чтобы подсказать убийце идеальное место для удара.       — Есть много людей, которые не поддерживают мир с севером, — сказала Арья. — Но…некоторые из этих людей никогда не подвергнут Томмена опасности.       — Правильно. Серсея не имеет к этому никакого отношения, — сказал Тайвин. — Однако, если наш преступник хочет начать войну, ты - вероятная цель. Будь осторожна.       Арья вздернула подбородок.       —Я не боюсь.       Тайвин поднял бровь.       Пекло! Арья выдохнула и снова опустила голову.       — Мне лучше об этом говорить.       — Я заметил, — сказал Тайвин. — Как бы то ни было, ты была бы глупа, если бы не боялась.       Арья кивнула один раз. Это место уже дважды чуть не убило её. Она ещё и года не пробыла в Королевской Гавани. Сколько ещё покушений на её жизнь ей придется пережить?       — Ты всё время держишь этот нож при себе, не так ли? — уточнил Тайвин.       — Да, — пробормотала Арья. Она чувствовала холодный металл на своем предплечье.       — Хорошо, — сказал Тайвин. — Возможно, скоро он тебе снова понадобится.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.