ID работы: 8598453

A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
764
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
764 Нравится 1796 Отзывы 290 В сборник Скачать

Глава 28. У волка есть зубы

Настройки текста
      Сейчас было неподходящее время для разговора с лордом Тайвином. Арья прекрасно осознавала это, стоя в углу его кабинета и перекатывая в ладони пешку от Кайва́ссы. Ту, со сломанной короной. Она не собиралась приносить её сюда. Она играла с доской всё утро и даже не подумала об этом, когда вышла из своей комнаты по какому-то капризу и направилась к башне.       Тирион подарил ей эту доску, и по какой-то причине она чувствовала, что нуждается в его силе духа.       Она провела рукой по почти острым краям разбитой короны. Она смотрела на Тайвина, ожидая, когда он заговорит. Отъезд Серсеи оставил его совершенно измученным. На какую-то долю секунды он почувствовал себя уязвимым. Затем он взглянул на неё и вспомнил себя. Его спина выпрямилась. Выражение его лица стало жестче.       — Надеюсь, ты здесь не для того, чтобы спорить со мной о помолвке с Джейме, — сказал он. — Потому что мое решение по этому вопросу окончательное.       — А спор пойдет мне на пользу? — спросила Арья.       — Нет, — сказал Тайвин.       — Тогда нет. Я здесь не для того, чтобы спорить об этом.       Впрочем, у неё были и другие слова. Много других потенциально опасных слов.       — Это хороший союз, — проговорил Тайвин. — Лучший, из возможных.       — Особенно для младшей дочери предателя, — пробормотала Арья. Она перекладывала пешку из рук в руки. — Да. Я знаю. Я знаю, насколько это объективно выгодно.       Тайвин кивнул, почти рассеянно, возвращаясь к своему столу.       Его дети… между ними было что-то похожее на гонку, чтобы сжечь наследие семьи быстрее. Все пытались это сделать. Все потерпят неудачу. Наследие останется вопреки им.       Арья постучала большим пальцем по короне короля.       — Впрочем, вам не стоит удивляться.       Тайвин перебирал какие-то бумаги.       — Что ты имеешь в виду?       — Тем, что они взбунтовались. Вы не должны удивляться, — Арья посмотрела на него. — Вы играли в Кайва́ссу?       — Нет. У меня нет времени на игры, — пренебрежительно сказал Тайвин.       — У меня было много времени, когда я приехала сюда, — сказала Арья. — Тирион научил меня играть. Цель игры состоит в том, чтобы расположить свои фигуры в правильном порядке и выиграть партию. Ваш оппонент пытается сделать то же самое. Это игра в войну. — Арья пожала плечами. — Я уверена, у вас это хорошо получится. Вы увидите вашу жизнь, как игру. За исключением того, что люди не являются пешками. — Она крепко сжала фигурку короля в ладони, позволяя его деревянному лицу впиться в её кожу. — Поэтому вы не должны удивляться, когда они обижаются на вас за то, что вы так с ними обращаетесь. Или когда они взбунтуются.       Глаза Тайвина сузились. Арья уже видела это выражение раньше. Она шла по опасной черте, прямо на грани его терпимости. Впервые она увидела это выражение почти три года назад, когда посмотрела ему в глаза и сказала: «Любого можно убить».       Арья прошла очень долгий путь с того дня, но она все еще чувствовала вспышку страха при этом выражение лица. Однако она не собиралась сдаваться. Она не показывала свой страх. Она смотрела на него спокойно.       — Дом, который ставит капризы и желания своих детей выше наследия семьи, — это дом, который падет, — сказал Тайвин. — Если они обижаются на меня, это не имеет значения. Я должен сделать то, что лучше для имени Ланнистер. Объективно.       — Возможно. — Арья невесело улыбнулась. — Вот только вы не объективны.       — Что?       — Вы не объективны, — повторила Арья. — Вы только притворяетесь. Вы притворяетесь, что можете судить о ситуации совершенно логично, но это никогда не было правдой. Особенно когда речь заходит о Тирионе.       Тайвин слишком резко положил книгу на стол.       — Мы говорим не о Тирионе.       — Да, — сказал Арья. — Вы собирались послать за ним людей. Солдат. Наемников. Вы собирались послать людей за вашим сыном за преступление, которого, как вы знаете, он не совершал. Вы точно знаете, что он невиновен, но вы всё равно собирались послать людей. По крайней мере для того, чтобы шантажировать Джейме.       — Я никогда не собирался посылать за ним людей, — сказал Тайвин. — Джейме предположил, что я хотел. Я тот, кто дал Тириону шанс уйти.       — Значит, вы вынудили его уйти. Вынудили его покинуть свой дом и жить в изгнании. Объясните мне, почему это лучше? — спросила Арья. — Он ничего не сделал. На самом деле, он помог мне поймать лорда Бейлиша, человека, который пытался убить вас. И вы решили обвинить его в смерти Джоффри?       — Ты бы предпочла, чтобы я обвинил тебя? — Тайвин повысил голос. — Если я скажу Серсее, что точно знаю, что Тирион не убивал Джоффри, мне придется выдать ей настоящего преступника. И даже если я этого не сделаю, в конце концов её подозрения обратятся на тебя. Это то, чего ты хочешь?       — Не обращайте на меня внимания. Обвинила бы меня Серсея или нет — это совершенно не имеет значения для Тириона. Не притворяйтесь, что не было других способов справиться с ситуацией. — Рука Арьи так крепко сжала короля, что ей показалось, будто она вот-вот разнесет дерево в пыль. — Но вы этого не сделали, потому что хотели избавиться от Тириона и манипулировать Джейме. Тогда вам не придется принимать сына, которого вы ненавидите, как своего наследника. Хотя на самом деле Тирион хочет получить эту должность, а Джейме — нет.       Теперь в глазах Тайвина была настоящая ярость. Такая ярость, что может потрясти всю комнату.       — Тогда, может быть, я позволю своим детям делать все, что им заблагорассудится? Как это сделал твой отец? Это очень хорошо сработало для него.       Теперь ярость захлестнула Арью. Он знал её слабые места так же, как она знала его. И это становилось очень опасно.       — Мой отец умер не из-за нас. Он умер из-за Джоффри. Потому что ваша дочь не могла контролировать вашего внука, — она практически выплюнула слова сквозь стиснутые зубы. — И да, я знаю, что мой отец был слишком честен и благороден, и вы думаете, что это сделало его слабым. Но он знал нас. Он знал, кто мы. Вы - ничего не знаете о ваших детях.       — Осторожнее, девочка, — холодно сказал Тайвин. — Ты сильно переступаешь границы дозволенного. Ты забываешь свое место.       — Я ничего не забываю. Я Арья Старк из Винтерфелла.       — И заложница. Ты тоже должна это помнить.       — О, как я могу этого не делать? — спросила Арья. — Вы всё время напоминаете мне, что моя жизнь — не моя. Я тоже фигура в этой партии. Я знаю. Я в курсе. Но у меня всё ещё есть язык, и никто не мешает мне им пользоваться.       Тайвин обошел вокруг стола. Без разделявшего их барьера Арья вдруг осознала, насколько он выше её. Ей потребовалось всё её мужество, чтобы не отступить ни на шаг. — Я думал, ты выросла из этой безрассудной храбрости. Я вижу, что ошибся. Не забывай, у меня есть признание от тебя. Если ты так стремишься доказать невиновность Тириона, то возможно тебе стоит предстать перед судом.       Арья вздернула подбородок.       — Хорошо. Напишите Серсее. Сделайте это. Я не буду вас останавливать.       Тайвин невесело усмехнулся. Какой это был глухой, ужасающий звук.       — Ты уже играла в эту игру раньше. Притворяешься, что не боишься умереть.       — Я не притворяюсь. Я боюсь умереть, — сказала Арья. — И вы тоже. Я видела это в ваших глазах. Но я была готова умереть, для смерти Джоффри. Если бы он не умер от яда, если бы он приговорил Робба к смерти, ничто на свете не помешало бы мне разорвать ему глотку. Меня бы за это казнили. Но я бы все равно это сделала. Так что продолжайте. Пошлите гонца за Серсеей. Скажите ей. Я подожду.       Между ними повисло напряженное молчание, более тяжелое и пугающее, чем Арья когда-либо слышала раньше. В руке она сжимала сломанного короля, как спасательный круг. Её рука дрожала, но все остальное было неподвижно. Они оба обманывали друг друга, пытаясь понять, кто сдастся первым. Арья была слишком разъярена, чтобы колебаться. Она была заложницей семьи Ланнистер. Вся её жизнь была в его руках. Но она не собиралась спокойно подчиняться его требованиям. Она была Арьей Старк из Винтерфелла и будет волчицей до самой смерти.       Наконец Тайвин заговорил, но не вынес смертный приговор. Он произнес одно холодное, отрывистое слово.       — Вон!       Арья отступила на шаг, удерживая его взгляд. Она позволила королю выскользнуть из её пальцев и упасть между ними на пол, как брошенная с вызовом перчатка.       — Да, Милорд.       Затем с насмешливым поклоном она повернулась и вышла из комнаты.       Только добравшись до подножия лестницы, она привалилась к стене. У неё перехватило дыхание, и она почувствовала легкое головокружение. Не было никаких слов…Семеро, как глупо это было. Тайвин Ланнистер держал в своих руках саму её жизнь, а она только что заставила его сломать её.       В этот момент он, вероятно, думал о том, как бы убить её, не вызвав новой войны. Хорошо. Но ей было всё равно. Она чувствовала себя хорошо, сказав правду.       У Льва есть когти, лорд Тайвин. Но у волка есть пасть и зубы, чтобы соответствовать.

***

      После этого Арья отправилась на поиски Джейме. Она и сама не знала почему. Может быть, потому, что ей нужно было с кем-то поговорить о том, что только что произошло, а Тириона здесь больше не было. И Шаи тоже. И уж конечно, она не собиралась говорить об этом с новым королем. Джейме был единственным вариантом.       К счастью, найти его оказалось нетрудно. Он был в их тренировочной комнате, упражняясь с мечом в руке. Вторая половина меча ее отца.       — А, леди Старк. Пришла на тренировку? — Джейме вложил меч в ножны. — Ты выглядишь немного бледной. — Я не уверена, — пробормотала Арья. - Джейме… если я умру в ближайшие дни, это сделает твой отец.       Джейме быстро заморгал.       — Мой отец… Ты сделала что-то глупое?       — Я сказала глупость, — сказала Арья. — Вообще-то не одну. — Она почувствовала легкое головокружение, вспоминая тот разговор. О чем она только думала, разговаривая с ним в таком тоне? С чего она взяла, что заложнику могут сойти с рук такие слова?       Джейме положил руку ей на плечо. — Тебе надо сесть. Ты действительно выглядишь бледной.       Арья позволила ему отвести себя к одному из ящиков. Он сел рядом с ней. — А теперь расскажи мне всё.       Арья так и сделала. Она рассказала ему столько, сколько она могла в любом случае. Единственное, что она упустила, — это свою роль в смерти Джоффри. В конце концов, Джоффри был его сыном, и она не доверяла ему эти знания. Ещё нет. Джейме ошеломленно слушал, как она рассказывает о ссоре, и когда она закончила, он глубоко вздохнул, прислонившись спиной к стене.       — Семь адов, Арья.       — Я знаю.       — Я имею в виду… это правда. Все, что ты сказала. Но от этого только хуже.       — Я знаю.       — Я не могу поверить, что ты сказала ему это.       — Да, — отрезала Арья. — Я даже не знаю, что на меня нашло. Я злилась из-за Тириона. Это было самое главное. А потом я просто… Кончилось тем, что он сказал гораздо больше.       — Ты сумела затронуть почти все больные места моего отца, — сказал Джейме. — Хуже всего было бы, если бы ты начала говорить про мою мать.       — Пожалуйста, Джейме. У меня есть инстинкт самосохранения. — Арья опустила голову на руки. — Не такой развитый по всей видимости. Как ты думаешь, он меня убьет? Или мою семью?       — Нет. Ты была права, когда сказала, что он блефует. Он всегда неохотно меняет планы. И он не хочет войны, и теперь его наследство зависит от тебя. От нас с тобой, конечно, — сказал Джейме. — Вообще-то я удивлен, что это не было связано с нашей помолвкой.       Арья рассмеялась.       — Нет. Гораздо больше меня волнует то, что он сделал с Тирионом. Шантаж и манипуляции… вот что меня разозлило больше, чем сама помолвка. — Она подняла на него глаза. — Не то чтобы я рада этому. Кажется, я уже говорила тебе, что не хочу выходить замуж.       — Несколько раз, — ответил Джейме.       — Но… и это может тебя удивить… Я не нахожу тебя совершенно ужасным. Как личность, я имею в виду.       — Боги, как высоко вы меня цените!       Арья хлопнула его по плечу.       — Я просто имею в виду… Я знаю, кто ты. Это делает тебя лучшим вариантом, чем большинство. Твой отец не выдаст меня замуж за какого-то старика, которого я никогда не видела. Просто… ты немного старше.       Джейме поднял бровь.       — Немного старше?       — Ты вдвое старше меня.       — Справедливо. И я чувствую себя ужасно из-за этого, поверь мне.       Губы Арьи дрогнули.       — Кроме того, ты один из немногих лордов в Вестеросе, кто не отнял у меня меч. Так что это не самый худший вариант.       Джейме выдохнул.       — Наверное, нет.       — А ты? — осторожно спросила она.       — Ну, я никогда не хотел жениться и иметь детей. Очень похоже на тебя, — сказал Джейме. — Я думал, что вступление в Королевскую гвардию защитит меня от этого. Но я тоже не нахожу тебя совершенно ужасной. — Он ухмыльнулся. — Я пойду ещё дальше и скажу, что ты часто бываешь терпима.       — Наша привязанность друг к другу не знает границ, — сказала Арья.       Джейме с легкой улыбкой посмотрел на потолок.       — Большинство браков не начинаются с большой привязанности. Это политические сделки, а любовь — это не политика. Мы не можем выбирать, кого мы любим.       Арья предположила, что это правда.       — Я никогда никого не любила, — сказала Арья. — И я никогда не думала, что кто-то полюбит меня. Меня всегда сравнивали с Сансой. Она была самой красивой в семье. Все так говорили.       — Ты не очень похожа на свою сестру, это правда. — Джейме взглянул на неё. — Но ты похожа на свою тетю.       — Мою тетю? — уточнила Арья.       — Да. Лианну Старк. Она, конечно, умерла еще до твоего рождения. Но я знал её, хотя и недолго. — Джейме рассмеялся. — Она не была утонченной красавицей, но когда она исчезла с Рейгаром Таргариеном, началась кровавая война. Женщина, ради которой делают такое, должна быть особенной.       — Ты думаешь, я начну войну? — Арья подняла бровь. — Поднимут ли люди свои армии для меня, красавицы дома Старк?       — Кто знает? Ты молода. У тебя полно времени, чтобы начать войну, — усмехнулся Джейме.       Арья уставилась в потолок.       — Тогда я включу это в список своих амбиций.       — Хорошо, — сказал Джейме. — Дело в том, что, пока мы застряли в помолвке, которую ни один из нас не хочет, мы можем договориться быть достойными друг друга. Это сделает жизнь достаточно сносной.       Арья коротко кивнула.       — Да. Я постараюсь вести себя достойно.       — Хорошо. — Джейме встал. — А теперь, я думаю, нам надо попрактиковаться. Ты хотела научиться сражаться рыцарским мечом. Я могу научить тебя кое-чему.       Арья слегка улыбнулась. Борьба — это как раз то, что ей нужно, чтобы отвлечься от своей великой битвы с Тайвином. Но даже тренируясь, она не могла избавиться от неприятного ощущения в животе. Осознание того, что она, возможно, лишилась благосклонности лорда дома Ланнистер.       Он был её тюремщиком. Человек, который контролировал всю её жизнь. Судя по всему, он был жестоким, безжалостным, ужасным человеком.       Так почему же её беспокоит потеря его благосклонности?       Почему её это волнует?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.