ID работы: 8598453

A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
766
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
766 Нравится 1796 Отзывы 291 В сборник Скачать

Глава 41. Настоящий враг

Настройки текста
      Письмо пришло незадолго до заката, когда Кейтилин и Робб Старк уже приступили к осуществлению своего плана. Тайвин ожидал их в своей палатке, чтобы узнать, преуспели они или потерпели неудачу. Он думал, что известие быстро дойдет именно до него и, если Робб Старк умрет, предатели сразу же объявятся.       Он постукивал пальцами по столу, всё чаще поглядывая на сломанного короля. Уолдер Фрей ни разу не упомянул Арью, и это беспокоило его. Если старик действительно захватил её, чтобы досадить ему, тогда Фрей должен был послать весточку.       Если, конечно, она не умерла, и «хорек» не боялся, что Тайвин узнает об этом.       Тайвин был избавлен от долгих размышлений о такой возможности, когда один из его охранников вошел в палатку.       — Милорд… Всадник из Винтерфелла.       — Из Винтерфелла? — уточнил Тайвин. — Почему он в моем лагере?       — Очевидно, если он не смог найти лорда Старка или его мать, ему было велено прийти к вам.       Это было действительно странно. Кто прислал известие из Винтерфелла? Тайвин ответил не сразу, а потом кивнул.       — Приведите его сюда.       Всадник был напряжен и нервничал, когда он вошел. Как будто он сам не понимал своего приказа. Он крепко сжимал в руке письмо.       — Послание от леди Сансы. Она говорит, что это срочно. И… возможно вы скажете мне, где сейчас Робб Старк…       Санса Старк. Тайвин видел её лишь мельком, когда она готовилась покинуть Королевскую Гавань. По мнению большинства, но главным образом для Серсеи — она была мягкосердечной, робкой девушкой с наивностью ребенка. Но даже самая глупая девушка с севера не направит к нему письмо без какой-либо цели. — Робб Старк скоро вернется. Тогда я передам это ему, — Тайвин быстро махнул рукой.       Всадник повиновался, и Тайвин разрезал печать. Если дело срочное, то не стоит ждать возвращения Робба или его матери. И у Сансы Старк явно были причины не доверять северянам, если она послала к нему гонца.       Он прочел письмо один раз и был поражен тем, что обнаружила девушка. Он прочел письмо дважды и сразу понял, что должен действовать. Здесь она перечислила предателей Севера и свои доказательства. Предатели, которые пришли на юг вместе с Роббом, вероятно, ждали возможности нанести удар.       И прямо сейчас… Робб Старк приказал прекратить все атаки.       Тайвин встал и щелкнул пальцами, призывая охранника.       — Прикажите моим лучшим воинам, чтобы они приготовились к бою. Нам нужна кавалерия.       Охранник удивленно моргнул.       — Но… временное перемирие…       — … не будет соблюдаться всеми. Иди. Сейчас.       Охранник больше не задавал вопросов. Он выбежал из палатки и немедленно начал призывать к оружию. Посыльный стоял посреди шатра с широко раскрытыми глазами, недоумевая, чем вызвана такая спешка.       — Санса Старк была права, послав тебя сюда, — сказал Тайвин, вставая и вооружаясь. — И твой господин поблагодарит тебя ещё до того, как закончится ночь.       Затем он быстро вышел из палатки. Ему нужна была лошадь.

***

      Кейтилин научилась справляться с любыми эмоциями. Горе, гнев, страх… у женщины не было другого выбора, кроме как научиться сдерживать такие чувства и держать голову высоко поднятой. Если она и плакала, то в истерике. Если она кричала, то слишком бурно реагировала. Если она дрожала, значит, была слаба. Поэтому с юных лет она научилась держать подбородок высоко поднятым, а плечи расправленными. Даже если бы она боялась, то никогда не дала бы врагам шанса увидеть это.       В последний раз, когда она ступила в Большой зал Близнецов, она призвала на помощь всю свою силу, чтобы вступить в переговоры с человеком, который не уважал её. Она подавила свое отвращение и заключила с ним сделку от имени Робба. В то время она не боялась за свою жизнь. Она только боялась, что армии северян задержатся и у Тайвина Ланнистера не останется времени, чтобы прийти на помощь.       Сейчас… теперь она действительно боялась за свою жизнь. Если Уолдер Фрей готов зайти так далеко, он без колебаний убьет её. Но она все же собралась с духом и спокойно последовала за его людьми через ворота. Потом через узкий дворик. Затем в Большой зал.       Уолдер Фрей сидел в своем огромном кресле. Он выглядел особенно изможденным-сгорбленным, как искривленное старое дерево, пережившее слишком много бурь. Он был плохо сложенным существом, но каким-то образом ему удалось дожить почти до ста лет. За время его жизни погибло много хороших людей, включая её мужа. И все же этот несчастный человек, замышлявший убийство её сына… он продолжал жить. Он прожил достаточно долго, чтобы взять в заложники её детей.       В комнате стояли несколько его сыновей, все они были вооружены. Один из них держал Брана. В руке у него был нож, и Бран не мог сопротивляться. Сын посмотрел на неё и покачал головой, а Кейтилин одарила его мягкой, ободряющей улыбкой.       Всё будет хорошо. Если он решит убить одного из нас, я заставлю его выбрать меня. Но ты будешь жить.       Бран открыл рот, как будто хотел что-то сказать, но его похититель прижал лезвие к его горлу, и он затих.       — Итак, — Уолдер посмотрел на неё сквозь свои редкие волосы, когда она остановилась перед ним. — Ваш сын снова посылает вас поторговаться за него. Это такое предсказуемое зрелище…       — Как будто мой сын настолько глуп, чтобы войти в ваш зал, — ответила Кейтилин. — Вы бы его убили.       — Возможно. Но, может быть, вместо этого я убью вас. Вы об этом подумали? — задал вопрос Уолдер Фрей.       — Да.       — И вы всё ещё здесь.       — Да.       — Хм-м… — Уолдер Фрей почесал в затылке. — Я собирался убить молодого волка. Так планировалось. Теперь я не знаю, что делать. Думаю, всё закончится тем, что я проиграю. Убью я тебя или нет… Я проиграл.       — Вы можете сдаться, — проговорила Кейтилин. — Верните Брана и Арью. Закончим этот бред.       — Я так не думаю… для меня это точно не закончится хорошо, — сказал Уолдер Фрей. — Я по меньшей мере потеряю голову. Если только вы не собираетесь отправить меня на Стену. Не думаю, что мне это понравится.       — Да, вы умрете, — сказала Кейтилин. — Ваша жизнь была в два раза лучше, чем у обычного человека. Вы жили в четыре раза больше тех, кого послали умирать за Фреев. Это самое малое, что вы можете сделать для своей семьи. Сдавайтесь и смягчите удар.       — Смягчить удар Тайвина Ланнистера? Это маловероятно, — прохрипел Уолдер Фрей. — Он никогда в жизни не был мягким. Я его помню… ему было десять лет, и он смотрел на меня сверху вниз, как на пустое место. Никогда не видел мальчика, рожденного таким гордым — особенно от такого слабовольного отца. Удивительно, что он вообще соизволил обратиться ко мне за помощью, когда ваш мальчик пошел с ним на войну. Потому что это было удобно. Он использует даже своих злейших врагов, когда это удобно. — Его смех больше походил на кашель. — Видите? Сейчас он работает со Старками.       Кейтилин внимательно посмотрела на него. Она никогда не видела Уолдера Фрея таким расстроенным. Возможно, он действительно впал в маразм. Возможно, он не ожидал, что Тайвин Ланнистер явится с такой силой. Но тогда зачем посылать ему пальцы Арьи? Он должен был знать, что такой вызов будет оплачен.       — Лорд Уолдер, — наконец произнесла она. — Если вы знаете… что это безнадежно, то зачем откладывать неизбежное? Чем дольше вы ждете, тем больше страдает ваша семья. Покончите с этим сейчас же.       — Я могу это сделать, — сказал лорд Уолдер. — Или я мог бы… утащить с собой как можно больше гребаных Старков. — Он взглянул на Брана. — Что тогда будет делать Робб Старк?       Кейтилин сделала шаг вперед, открыв рот, чтобы возразить. Затем Восточная дверь распахнулась, и один из сыновей Уолдера Фрея вошел внутрь.       — Огонь. Там пожар.       — Пожар? — Уолдер Фрей моргнул. — Ну и что? Потуши его и покончи с этим.       — Горят наши запасы, — пробормотал один из его сыновей. — Я думаю… это должно быть какое-то нападение. Мы не сможем продолжать осаду, если…        — Мы уже проиграли, дурак. Припасы только задерживают нашу агонию, — Уолдер снова посмотрел на Кейтилин. — Конечно… это интересная мысль. Что, если достопочтенные Старки согласятся вести переговоры о мире, а затем нарушат это соглашение? — Он снова рассмеялся. — Полагаю, это будет не первая нарушенная клятва. Ещё… Я думал, что вы все должны быть честными. Но в наши дни север полон бесчестья.       — Не смейте говорить со мной о чести, — сказала Кейтилин. — Вы нарушили клятву, данную моей семье. Вы отреклись от законов. Вы убили бы моего сына, даже если бы он встал под знамя мира. Я не уверена, что есть на свете человек худший, чем вы.       Уолдер покачал головой.       — Вы уверены насчет этого, леди Старк? Потому что я так не думаю… Болтоны могут вас удивить.       Дверь снова распахнулась, на этот раз за спиной Кейтилин. Она услышала звуки борьбы и крики людей от боли. Она вздохнула, когда Робб вошел в дверь. Два солдата по обе стороны от него вытащили стрелы и нацелились на Уолдера Фрея.       — Лорд Фрей, — решительно произнес он. — Я пришел вести переговоры о мире.       — Будь осторожен, — добавила Кейтилин. — У него Бран.       Робб посмотрел в сторону и заметил Брана.       — Прикажите своему сыну отпустить моего брата. Сейчас.       — Зачем? — прохрипел Уолдер Фрей. — Что это мне даст? Это не спасет мою жизнь.       — Нет, — ответил Робб. — Но спасет жизни некоторых членов вашей семьи. Если, конечно, вы заботитесь о ком-то из них. — Он говорил уверенно. — Если вы не освободите Брана и Арью, я убью любого в этом проклятом замке.       — Вы всё время просите вернуть двоих, — пробормотал Уолдер. — Двоих пленников.       — Да, — ответила Кейтилин. — Вы похитили Брана и Арью из Винтерфелла.       — Да? — Уолдер постучал длинными ногтями по краю стула. — Я вижу здесь только мальчика.       — Тогда прикажи своему сыну отпустить его. Сейчас. Я больше не буду просить.       — Робб, — выдавил Бран.       Его похититель зашипел и встряхнул его.       — Заткнись. Ничего не говори.       Кейтилин сморщилась. Почему они так озабочены тем, чтобы Бран молчал?       — Есть что-то странное в том, что вы здесь, лорд Старк, — продолжал Уолдер Фрей.       — Вы знаете что?       — Объясните мене, — ответил Робб.       — Ты обманываешь ожидания своих «верных» подданных, лишая их приза, — сказал Уолдер Фрей. — Тебе стоит взглянуть… через Стену.       Глаза Робба сузились, но он не дрогнул.       — Лорд Фрей. Последний шанс.       Уолдер Фрей улыбнулся.       — Вы совершенно правы. Это мой последний шанс. По крайней мере, я могу убить одного Старка. — Он взглянул на сына; Кейтилин почувствовала, как её охватывает паника, и шагнула вперед.       — Нет!       Меч пронзил рот сына Фрея, и он вздрогнул, выпустив Брана, который рухнул на землю, задыхаясь. Живой. Он всё ещё был жив.       — Тебе повезло, — сказал Джейме Ланнистер из-за спины мертвеца. — Я подумал, что они могли привести мальчика сюда. Я вижу, что оказался прав.       Кейтилин вздохнула с облегчением, едва не свалившись с ног. Она поспешила к Брану, который пытался выпрямиться на полу. На шее у него был неглубокий порез, но ничего серьезного.       — Он ранен? — уточнил Робб.       — Совсем немного, — ответила Кейтилин. — Крови почти нет. — Кейтилин притянула Брана к себе. — О, Бран. Мне очень жаль.       Робб взглянул на Джейме.       — Он мог перерезать Брану горло, когда тот падал.       — Но он этого не сделал, — возразил Джейме. — У вас на севере странная манера говорить «спасибо».       — Спасибо, сир, — проговорила Кейтилин. — Мы вам благодарны.       Выражение лица Джейме посерьезнело, и он кивнул.       — Всегда пожалуйста, — он посмотрел на Брана с довольно странным выражением лица. — С тобой все в порядке, мальчик?       Бран отстранился от Кейтилин, кивнув один раз.       — Я в порядке. Спасибо, сир.       Джейме, казалось, на мгновение сжал челюсти. Затем он кивнул и направился к Уолдеру Фрею.       — Так… Лорд Фрей. Мне ужасно интересно узнать, какова была ваша конечная цель. Потому что, как я ни стараюсь понять ваши планы, вы кажетесь мне старым дурнем.       — На самом деле это не входило в мои планы. Не о таком конце я думал, — Уолдер Фрей посмотрел на них.       — Неужели? Один из ваших сыновей возглавит шоу? — Джейме кивнул на труп человека, которого только что зарезал. — Это был он? Я надеюсь, что это так.       — Как я и говорил Лорду Старку, — проскрежетал Уолдер Фрей своим ужасным смехом. — Тебе надо заглянуть за Стену.       Дверь распахнулась, и в комнату вошел запыхавшийся человек Робба.       — Замок пал.       — Это хорошая новость, — сказал Робб.       — Но выражение его лица этому не соответствует, — сказал Джейме. — Что случилось?       Гонец покачал головой.       — Этот… северный лагерь. Вы должны… просто подойди и посмотреть.       Робб и Джейме переглянулись и поспешно вышли из зала. Кейтилин хотела пойти за ними, но ей нужно было позаботиться о сыне.       — Мама, — сказал Бран. — Арья…       — Да, где она? — уточнила Кейтилин. — Мы найдем её и привезем домой.       — Именно это я и пытался тебе сказать, — сказал Бран. — Арьи здесь нет.       Медленно, Кейтилин испустила судорожный вдох и закрыла глаза.       Нет.Конечно, это не могло закончиться так легко.

***

      — Посмотри за Стену, — сказал Уолдер Фрей. — Ты должен заглянуть за Стену…       Он говорил много вещей, которые не совсем имели смысл. Это было похоже на бред сумасшедшего.       Смотря поверх стены… Роббу казалось, что он тоже сходит с ума. В Северном лагере горел огонь, и солдаты сражались. Но только не солдаты Фреев. Северяне сражались друг с другом.       — Семь преисподних, — пробормотал Джейме себе под нос, что никак не вязалось с ситуацией.       Это был не совсем мой план, сказал Уолдер Фрей. Не такой план.       Робб начинал ему верить. Он передал то же самое сообщение почти всем своим людям. Что они будут вести переговоры о мире с Уолдером Фреем и, пока переговоры не завершатся, прекратить воевать. И в эти мирные минуты предатели подняли свои мечи, чтобы убить тех, кто был верен дому Старк.       С такого расстояния он мог разглядеть место, где стояла его палатка. Она горела, и повсюду валялись тела. Они хотели, чтобы он был там в ту ночь. Он бы так и поступил, если бы не этот план. Эта мысль заставила Робба замереть.       Но мгновение было коротким. Времени на паузу не было. Он крепко сжал клинок в руке.       — Соберите своих людей, Сир Джейме. И проводите мою мать и брата в лагерь Ланнистеров.       — А вы? — спросил Джейме.       Робб слегка заскрежетал зубами и ответил.       — Я собираюсь разобраться с предателями.

***

      Когда Робб прибыл в лагерь, там уже было много мертвых северян. Его верные люди получили особенно сильный удар, когда пытались охранять палатку Робба, теперь превратившуюся в пепел. Он покачнулся на месте, сжимая рукоять меча.       — Лорд Старк!       Робб обернулся и увидел, что лорд Гловер ковыляет к нему с раной на лице. Люди Робба сомкнулись вокруг него, но Робб поднял руку, удерживая их от нападения.       — Лорд Гловер. Что случилось?       — Хороший вопрос. Всё произошло так быстро, — сказал Гловер. — Внезапно… на нас напали Болтоны. И другие, я думаю. В темноте я ничего не мог разобрать. Я пришел, чтобы найти вас.       — Я был в отъезде в самом начале нападения. Спасая Брана от Фреев, — ответил Робб. — Простите, что я вам не сказал. Мы подозревали, что у Уолдера Фрея были шпионы в нашем лагере. Я не мог рисковать.       — Шпионы? Скорее союзники, — уточнил лорд Гловер. — В лагере царит хаос. Как будто половина его внезапно исчезла… повернулся к нам спиной. Но мы не были готовы к нападению сегодня ночью, и было слишком темно, чтобы увидеть большинство преступников.       — Вот почему они напали, — пробормотал Робб.       У него закружилась голова. Он, Робб, с самого начала подозревал, что предатели могут быть связаны с Фреями, и хорошо, что он никому не рассказал о своем плане. Они напали сегодня ночью, потому что думали, что смогут застать его врасплох и убить. Некоторые из его людей пострадали от последствий.       Из дыма, кашляя, вышел ещё один солдат. Робб не знал, к какому дому принадлежит этот дом. Его глаза расширились, когда он увидел Робба.       — Милорд! С вами все в порядке… мы увидели вашу палатку и подумали…       — Вы ошиблись, — сказал Робб. — Нам нужно собрать как можно больше солдат и обезопасить периметр. В противном случае предатели снова попытаются бежать на север.       — Я не уверен, что вы сможете собрать достаточно солдат, — сказал лорд Гловер. — Или организовать ваших солдат. Мы должны попытаться захватить как можно больше предателей и допросить их для получения информации.       Робб коротко кивнул. Глупо было пытаться собрать своих людей в таком хаосе. В любом случае, он не знал, кому можно доверять в этой толпе.        — Тогда мы должны направиться к северному краю. Посмотрим, кого мы сможем поймать на бегу.       Мужчины кивнули и последовали за ним. Слева и сразу за ним Робб услышал скрежет меча. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, что другой солдат смотрит на него холодными глазами, готовясь нанести удар. И он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть человека, брошенного на землю массивной стеной меха.       Серый ветер набросился на мужчину прежде, чем тот успел подумать о нападении, перекусив ему горло. Кровь окрасила его пасть и мех. Он получил стрелу в плечо, но всё ещё стоял. Всё ещё сражается.       По крайней мере, у него был один друг, которому он всегда мог доверять.       — Семь адов, — выругался лорд Гловер.       Робб с трудом сглотнул и отвернулся от мертвецов.       — Держитесь поближе. И если кто-то из вас попытается предать меня… вас ждет та же участь.       Они со всей побежали вдоль края лагеря к северной стороне. Когда они добрались до места назначения, Робб увидел, что несколько человек уже сбежали. Он смотрел, как они верхом на лошадях исчезают за деревьями. Если бы у него была лошадь, он бы сам их догнал.       — Приказы, милорд? — спросил лорд Гловер. Он собрал по пути несколько своих людей. Робб мог только молиться, чтобы они тоже не оказались предателями.       — Рассредоточьтесь поровну и ловите, кого сможете, — приказал Робб. — Узнайте, какому дому они служат. А потом… — он оборвал себя на полуслове… Звук копыт.       Он обернулся и увидел приближающуюся линию кавалерии, несущую высоко над собой знамена Ланнистеров. На мгновение Робба охватило ужасное чувство, что они здесь, чтобы помочь предателям, и что всё это время Тайвин Ланнистер держал его за дурака.       Но вместо этого они образовали барьер на северном краю лагеря, опустив пики, чтобы никто не мог убежать. Несколько человек резко остановились при виде этого зрелища и быстро попятились.       — Трахни меня, — пробормотал Гловер. — Ловушка что-ли?       — Нет… — покачал головой Робб. — Если бы они хотели убить нас, то могли бы прорваться через лагерь прямо сейчас и убить каждого северянина, которого увидят. Вместо этого они просто блокируют всех. Включая предателей.       — Но почему? — уточнил Гловер. — И как они вообще могут знать, что происходит?       У Робба не было ответа на этот вопрос. Но он вообразил, что получит его, как только остановит Тайвина Ланнистера, скачущего к нему.       — Вы выжили, — проговорил Тайвин.       — Да, — ответил Робб.       — Я заметил, что у вас в лагере возникли проблемы, — кивнул Тайвин на строй кавалерии. — Это должно дать вам шанс справиться с этим.       Это сработало. Уже сейчас, при виде армии Ланнистеров, сражающиеся начали сдаваться, так как все поняли, что они никуда не денутся.       — Так и есть, — сказал наконец Робб. — Лорд Гловер…вы поможете мне созвать моих знаменосцев? Нам нужно многое обсудить.

***

      В одной из немногих больших палаток, оставшихся несожженными, Робб стоял лицом к своим знаменосцам. Никто не признался бы с готовностью в предательстве, если бы он обвинил их. Они все будут настаивать, что это был кто-то другой. Они скажут, что их люди восстали против них. Они будут обвинять друг друга, пока весь север не развалится. По крайней мере, он доверял лорду Гловеру, хотя и с некоторым сомнением. Насколько он знал, этот человек мог ждать, чтобы разыграть свои карты.       Ненавижу все это, — подумал он. Я ненавижу не знать, что происходит.       — Похоже, некоторые из вас сговорились убить меня сегодня ночью, — сказал Робб. — Я могу спросить, кто виноват.       — Я видел, как Карстарки напали на наших людей, — ответил лорд Рид.       — Ложь, — сказал Карстарк. — Мы защищались от вас. Они — предатели.       — Риды никогда не предадут Старков, — огрызнулся Гловер. — Карстарки были против Робба с самой войны.       — Во всем виноваты Ланнистеры, — выплюнул Амбер. — Они приставили к нам шпионов, пока вы играли с ними в союзников. Им нельзя доверять.       — Я тот, кому нельзя доверять, — раздался ровный голос Тайвина Ланнистера от входа в палатку.       Все северные лорды испуганно замолчали, увидев его. Они так долго открыто спорили о нем, но никак не ожидали, что он появится в их лагере. Робб тоже удивился, увидев его. Он думал, что Тайвин позволит ему разобраться с северными лордами в одиночку. Это было своего рода испытание.       — Вам здесь не рады, — пробормотал Амбер в ответ.       — Этого я и не ожидал, — Тайвин поднял кусок пергамента. — Но у меня есть письмо, предназначенное Лорду Старку. Я думаю, он захочет прочитать его.       Робб нахмурился, изучая лорда Тайвина. Затем он взял пергамент.       Это был почерк Сансы. Он сразу же узнал красивый наклон букв. Но его содержание…вот что его интересовало.       Долгое время он молчал. Затем он поднял голову и холодно посмотрел на своих людей.       — Похоже, моя сестра нашла среди вас предателей. Семьи, которые не посылали людей на Стену, но и не посылали мне все свои силы. И семьи, которые посылали людей на Стену… но после того, как я ушел, они вернулись.       — Как могла леди Санса обнаружить такое? — спросил Карстарк. — Это явная подделка.       — У меня есть посыльный, который принес его. Он охотно объяснил бы вам обратное, — сказал Тайвин.       — Это не подделка. Я знаю, почерк сестры. А лорд Тайвин — нет, — сказал Робб. — Но я понимаю, почему вы надеетесь на подделку, Карстарк. Она все-таки назвала вашу семью. Дом Карстарков, Локков, Рисвеллов и Амберов, уже отозвали людей со Стены. И Болтоны также. Вы все предали своего лорда и дом Старк. Вы предали своих соотечественников. И за это вас будут судить и казнить.       Эффект, произведенный на комнату, был огромным. Предатели увидели, что попали в ловушку, и те, кто был верен Роббу, пришли в ярость. Карстарк попытался отступить, но Гловер блокировал его, сильно ударив в лицо. Запротестовал лорд Рисвелл.       — Вы верите слову девушки? Это безумие.       — Я доверяю своей сестре больше, чем тебе, — сказал Робб. — Его схватить. Любой из вас, кто еще верен дому Старк — свяжите предателей и тщательно охраняйте их. Их люди, которые пытались убить вас — отплатите им за это.       Лояльные семьи поспешили выполнить приказ, и предатели, к счастью, оказались в меньшинстве. Робб уже начал сомневаться, что весь его лагерь против него. По крайней мере… но это было не так.       — Надеюсь, вы прочли оставшуюся часть письма, — сказал Тайвин, когда предателей выволокли из палатки.       — Да, — рука Робба сжалась на пергаменте, угрожая разорвать его. — Я так и сделал. Мне нужно как можно скорее отправиться на север.       Всё встало на свои места, когда он прочитал письмо. Глупость Уолдера Фрея, пославшего лорду Тайвину пальцы. Замешательство, когда они спросили людей Фрея о местонахождении Арьи. Они не знали, потому что не посылали пальцев. Их подставили. Они были брошены львам и волкам, в то время как истинный враг наблюдал издали и собирал свои силы. Даже если они найдут здесь предателей, этого будет недостаточно. Большая часть армии Болтона, Амберов и Карстарков… были на севере. И они не устали от четырех месяцев осады.       Робб уже ехал в дороге со своим верным последователям, чтобы встретиться с ними…этого может быть недостаточно.       Этот бардак был всем, чего хотели Болтоны, и даже больше. Северная армия была расколота, речные Земли снова лежали в руинах.       А у Болтонов была Арья.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.