ID работы: 8598453

A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
764
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
764 Нравится 1796 Отзывы 290 В сборник Скачать

Глава 50. Готовя ловушку

Настройки текста
      Арья держалась за стол, чтобы не упасть, и смотрела на карту. Она давно не стояла, всё больше лежала или сидела. Уж лучше я постою, иначе, можно сойти с ума. Девушка ухватилась за край стола и принялась изучать подробную карту севера, убеждая себя, что всё в округе осталось так, как она помнила.       Трое мужчин стояли вокруг стола, готовые выслушать её план. Робб, Тайвин и Джейме. Только этим трем она могла раскрыть свои мысли. Пока этого было достаточно. Интересно, прислушаются ли они к её мнению…       — Итак, — Тайвин нарушил тишину. — Каков план?       — Будет лучше, если вы сначала расскажете Роббу о визите лорда Болтона, — Арья взглянула на него.       — Расскажете что? — уточнил Робб, как бы подтверждая слова Арьи.       Тайвин выдохнул.       — Русе Болтон пришел поторговаться со мной незадолго до побега Арьи. Он надеялся отправить меня обратно на юг с Арьей и ценной информацией.       — Что за информация? — спросил Джейме.       — Имя предателя на юге. Кто-то, кто, по-видимому, раскрыл информацию о поездке Арьи на север, — проговорил Тайвин.       — Предатель на юге. — Джейме рассмеялся. — Ну, это может быть практически кто угодно.       — И почему вы не рассказали мне об этом раньше? — задал вопрос Робб. — Вы подумывали о том, чтобы принять его предложение?       — Не смеши меня, Робб, — покачала головой Арья, не отрываясь от карты. — Он не сказал бы мне о встрече, если бы хотел обмануть нас. Но дело не в этом.       — В чем же тогда смысл? — спросил Робб.       — Дело в том, что я не сказал ему «да», но и не сказал «нет», — уточнил Тайвин. — Значит, он всё ещё думает, что сделка возможна. Арья хочет, чтобы я согласился и принял условия Русе Болтона.       — Хотите заставить его думать, что вы больше не на нашей стороне, — понял Робб. — Тогда он решит, что моя армия — легкая добыча.       — Да, — ответила Арья. — Я думала… о времени… Лорд Тайвин, когда, вы говорите, Русе пришел в ваш лагерь? Как давно это было?       — Две недели назад, — ответил Тайвин. — За день до того, как Джейме нашел тебя.       — Отлично. Это хорошо, — Арья задумчиво потерла пальцы. — Итак, Русе Болтон пришел к вам. Он предположил, что есть шанс, что вы уйдете, если он вернет меня. Если я — Русе Болтон, и я достаточно отчаялась, чтобы попытаться заключить сделку с известным безжалостным лордом… что же мне делать? — Она подняла голову. — Я пошлю письмо своему незаконнорожденному сыну с просьбой доставить заложника в мой лагерь. Тогда, по крайней мере, я буду контролировать заложника, независимо от того, отдам я его в конечном счете или нет.       — Значит, ты думаешь, что Болтон послал письмо своему сыну? — уточнил Робб.       — Да, — ответила Арья. — На самом деле, я это знаю. Из-за свадьбы. — Она с трудом сглотнула. — Рамси сказал мне, что собирается жениться на мне ещё до того, как мы уедем в Винтерфелл. Но это казалось поспешным. Импульсивным. Не очень-то умно устраивать свадьбу, когда тебе едва удалось заполучить замок. Есть более важные вещи, с которыми нужно иметь дело. — Она горько рассмеялась. — Но отец велел ему бросить любимую игрушку, а он… ослушался приказа, набросился на неё…       — Это действительно ставит их в неравное положение, — сказал Робб.       — Да, но что, если мы притворимся, что Рамси действительно потерял меня? — спросила Арья. — Что он поддержал сделку своего отца и пытался переправить меня в лагерь своего отца. Но прежде чем они успели до него добраться, меня перехватили люди Ланнистера. К счастью, для лорда Болтона, лорд Тайвин решил принять это предложение, поскольку я была невредима.       — Это хорошая идея, но есть проблема, — сказал Джейме. — Рамси, вероятно, уже рассказал лорду Болтону, что вы сбежали и были серьезно ранены. Он поймет, что мы лжем, и вынюхает правду.       — Рамси не стал бы рассказывать об этом отцу, — ухмыльнулась Арья. — Ни за что на свете он не признался бы, что потерпел неудачу. Я видела, как они разговаривали. Они вечно ссорятся. Ужасный способ общения, особенно в присутствии заложника. — Арья покачала головой. — Нет… Рамси не даст ему ничего, что можно было бы использовать против него, если бы он мог это сделать. Он предпочел бы притвориться, что я всё ещё у него. Так же, как он делает вид, что у него есть другие заложники.       — Допустим, ты права, — проговорил Тайвин. — Всё ещё не ясно, проглотит ли Болтон наживку. Он знает, что я не из тех, кто легко отступает, когда меня оскорбляют.       — Он всё ещё пытался торговаться с вами, — заметила Арья.       — Он пытался. Но это не значит, что он ничего не заподозрит.       — Вы совершенно правы. Поэтому нам нужно… немного больше, чем узнать имя южного предателя, — добавила Арья. — Мы попросим… голову Рамси.       Тайвин помолчал, обдумывая эту мысль. Только пауза сказала Арье, что он думает, как это может сработать.       — Это слишком высокая цена, а если он её не оплатит? — задал вопрос Робб. — Рамси — его единственный сын.       — Это может показаться слишком дорого, но возможно и нет, — прохрипел Джейме. — Рамси бастард. Если он так жесток, как кажется, я готов поспорить, что он не даст лорду Болтону завести законных сыновей, чтобы защитить свои права.       — Он именно такой жестокий, каким кажется, — добавила Арья. — Рамси для лорда Болтона — дикий пес. Он сам как-то сказал это. Я… случайно слышала. Рамси действует опрометчиво, постоянно нарушает его планы. Мы могли бы предложить ему способ избавиться от этой проблемы. У него ещё могут родиться дети… сыновья… И тогда ему не придется беспокоиться о том, чтобы самому стать убийцей родственников.       Тайвин погладил подбородок.       — У меня есть основания попросить голову Рамси. Лорд Болтон утверждал, что обрубить пальцы — это идея его бастарда. Я мог бы потребовать жизнь ублюдка в уплату за оскорбление. Это может убедить его, что я не склоняюсь слишком легко перед его требованиями.       На долгое мгновение воцарилась тишина. Затем Робб уступил, кивнув головой.       — Давайте предположим, что мы убедили лорда Болтона, что Ланнистеры больше не представляют для него угрозы. Что же тогда?       — Тогда начинается настоящий план, — сказала Арья. — Робб, твои разведчики что-нибудь слышали о передвижениях лорда Болтона? Где его армия?       — Последнее, что они сообщили, он был здесь, — Робб протянул руку и постучал по карте. — Рядом с Белым ножом.       — Он подошел к моему лагерю с северо-востока. Это согласуется с вашими отчетами, — уточнил Тайвин.       — Это идеальное место для атаки, — кивнул Робб. — Если бы он заставил атаковать нас первыми… А сам остался на возвышенности… Если бы мы это сделали, то попали под обстрел его лучников.       — А когда войска Ланнистеров отойдут, вы останетесь открытым для нападения с востока, — сказал Джейме.       — Да, и лорду Болтону это известно. — Арья склонилась над картой. — Когда армия Ланнистеров уйдет, Робб переведет северную армию на позиции Ланнистеров. Это теоретически глупый шаг, поскольку он оставляет вас более открытым для атаки со стороны лорда Болтона. Но это привлечет его сюда. Они расположатся на холмах, ближайших к полю. — Она показала пальцем место на карте. — Тогда они подождут и посмотрят, что ты будешь делать. Это самое главное. Русе Болтон производит на меня впечатление осторожного человека. Если он сможет заставить своего врага двинуться в атаку первым, когда у него будет занята возвышенность, то именно так, он и поступит.       — Значит, он занял позицию на возвышенности и ждет, буду ли я атаковать или защищаться, — пробормотал Робб. — Самое разумное было бы уйти из пределов досягаемости Винтерфелла, но заставить его спуститься ко мне, на равнину. Таким образом, если бы люди Рамси попытались напасть на нас сзади, у нас было бы достаточно времени для маневра.       — Ай, молодец, — ухмыльнулась Арья. — Вот ты и попал в капкан своего разума.       Робб нахмурился.       — Что ты имеешь в виду?       — Русе Болтон считает тебя слабаком, Робб. Он думает, что ты горячий парень, который отказался от клятвы лорду Переправы из-за любви… — челюсть Робба напряглась, и Арья поспешила дальше. — Его невысокое мнение о тебе — это твое самое большое оружие против него. И именно так мы заманим его в ловушку. Он займет свою позицию на холме, надеясь, что его присутствие подтолкнет тебя к импульсивной атаке. И ты, охваченный яростью и ненавистью, сделаешь именно то, что он подозревает. Ты бросишься вверх по склону, по грязи, а он встретит твою атаку, зная в глубине души, что у него есть перевес, и он победит тебя. — Арья ухмыльнулась. — А когда люди Болтона будут полностью вовлечены в сражение, тогда и вернется армия Ланнистеров.       — Понятно, — Тайвин изучал карту. — Хочешь, чтобы мы напали с севера. Из Волчьего леса?       — Да, — кивнула Арья. — Вы отправите войско на юг, как только заключите сделку с Болтоном. Но прежде чем достигнете развилки Белого ножа, измените курс на запад и сделаете круг через Волчий лес. Эта местность неудобная для передвижения, но так вы останетесь незамеченными. Сомневаюсь, что у лорда Болтона есть люди на западе. Он собрал все свои силы для этой атаки. Кроме того, все его главные союзники находятся на востоке. Здесь… у него меньше «глаз». — Она провела пальцем по границе Волчьего леса. Вы будете двигаться на север, пока не достигнете этой точки, прямо за холмами. Затем, когда придет время, вы нападете со стороны леса. Вы займете возвышенность, а Болтоны потеряют большую часть своего тыла, прежде чем поймут, что их поразило.       — Это потребует точности, — сказал Тайвин. — А мои люди не знают труднопроходимой местности. Если мы не успеем вовремя занять позиции, северная армия проиграет.       — Я могу выделить проводников, — ответил Робб. — Лорд Гловер хорошо знает эти леса. С помощью его людей вы сможете выйти на позицию в течение нескольких дней       — Как только мы доберемся до северных лесов, мы всегда сможем подать Роббу Старку какой-нибудь сигнал, — уточнил Джейме. — Если он не получит сигнала, то сможет занять оборонительную позицию.       Тайвин кивнул и посмотрел на Арью.       — В плане есть изъяны. Это во многом зависит от того, что Русе Болтон играет нам на руку… а это значит, что многое зависит от того, правильно ли ты его оценила. И внезапная атака будет разрушена, если какая-то часть моей армии будет замечена в Волчьем лесу.       — Вряд ли они станут обыскивать Волчий лес, — сказала Арья. — Они никогда не ожидали, что Ланнистеры будут использовать Север в качестве прикрытия. И, как я уже сказала, они сосредоточились на людях Робба. Не на вас и не на вашей армии.       — Совершенно верно, — согласился Тайвин. — Но почему бы моей армии просто не отказаться от условий лорда Болтона и не вступить с ним в открытую войну? У нас всё ещё есть преимущество.       — Потому что… — Арья помолчала, подыскивая подходящий ответ. — Мы потеряем намного больше людей из армии Ланнистера и Старка, чем это необходимо. Если вы нападете на Русе Болтона в лоб… ну, вы выиграете. Но гораздо большей ценой. Мой план имеет более высокий риск, но и более высокую награду. В худшем случае они обнаружат наш план, и у нас не будет элемента неожиданности. В лучшем случае мы уничтожим их одним решительным ударом.       Долгое время Тайвин не отвечал. Он смотрел на неё с почти непроницаемым выражением лица. Затем он кивнул один раз.       — Хорошо.       Арья глубоко вздохнула.       — Это хороший план?       Уголок его рта дернулся.       — Это хороший план.       Арья улыбнулась. Настоящая улыбка. Впервые… за много месяцев.       — Это хороший план, — кивнул Робб. Казалось, он сам пытается найти недостатки, но не нашел ни одного, о котором бы Тайвин не упоминал. — Боги всемогущие, Арья, когда ты это придумала?       — Я размышляла о различных способах, которыми я смогу уничтожить армию Болтонов в течение нескольких месяцев. Это было единственное, что удерживало меня в здравом уме. После того, как лорд Тайвин рассказал мне о визите Русе Болтона… Всё встало на свои места.       — Будем надеяться, что всё встанет на свои места, когда мы приведем его в действие, — проговорил Джейме. Он тоже улыбался, почти гордо. Он, казалось, ничуть не удивился стратегии Арьи.       — Так и будет, — ответила Арья. Конечно, у неё были сомнения, но здесь она их не выказывала. — Есть ещё кое-что… Джейме, а где люди из операции по спасению Брана?       — Здесь, в моём отряде, — ответил Джейме. — Почти все они выжили.       — Тогда я хочу, чтобы ты остался со мной в Волчьем лесу, — пробормотала Арья. — Вместе с твоими людьми и несколькими дюжинами хороших лучников.       — А зачем? — уточнил Робб.       Арья снова посмотрела на карту, обводя большим пальцем контур Винтерфелла.       — Так, есть одна мысль…

***

      — Итак, вы обдумали мое предложение, — сказал Русе Болтон, снова входя в палатку Тайвина. Тайвин внимательно посмотрел на мужчину, пытаясь оценить его текущее состояние. Естественно, он устал. И хотя Русе кажется уверенным в себе, в его лице и плечах чувствуется напряжение. Он хочет, чтобы переговоры прошли успешно.       — Да, — ответил Тайвин. — Похоже, вы собирались сдержать свое обещание. Ваш сын освободил мою подопечную. Я думаю, он хотел, чтобы она добралась до вас, но мои люди перехватили её. — Он склонил голову набок, изучая реакцию Русе. — К счастью для вас, вы были правы. Она почти не пострадала, если не считать пальцев.       Русе тяжело вздохнул. Один вздох, но Тайвин заметил его. Он был рад, что сын выполнил его просьбу. Его сын не часто выполнял приказы, и это — очевидно. Всё было именно так, как рассказала Арья.       — А теперь, когда у вас есть заложница… вы собираетесь уехать?       — Это зависит от вас, — проговорил Тайвин.       — Я обещал назвать имя предателя, когда вы вернетесь в Королевскую Гавань. Не раньше, — ответил Русе Болтон.       — О, я знаю, — проскрежетал Тайвин. — И я подозреваю, что вы сдержите свое слово. Но есть ещё одна вещь, которую я хочу получить в обмен на мою нейтральность в этом конфликте. Если вы победите и возьмете под свой контроль север, то пришлете мне голову своего сына.       Русе сделал долгую паузу, как будто не расслышал слова правильно.       — И зачем мне это делать?       — Потому что именно «он» виновен в оскорблении имени Ланнистеров… Конечно, если то, что вы сказали мне — правда, — уточнил Тайвин. — Он похитил «мою» заложницу. Он прислал сообщение с «её» пальцами. Он открыто дразнил меня. Вы же не думали, что я прощу ему это, не так ли? — Когда Русе не ответил, Тайвин вздохнул. — Бешеные псы имеют свое место на войне, но не в мире. Я верю, что «вы» будете поддерживать порядок на севере, но не этот ублюдок. Поэтому, если вы хотите, чтобы я оставался нейтральным, вы пошлете мне голову бастарда.       — Убийство родственников — великое преступление, милорд, — заметил Русе Болтон.       — Я не думаю, что вы избегаете подобных преступлений, — проговорил Тайвин. — Но если вы проводите черту между убийством родичей, то можете сопроводить его «с головой» в Королевскую Гавань. Я сам позабочусь о том, чтобы её «снять». — Он откинулся на спинку сиденья, сцепив пальцы. — Вы ещё молоды, и у вас есть время для истинного наследника рода Болтон. Или… вы хотите сказать мне, что вашим преемником останется — бешеный пес.       — Нет, — ответил Русе. — Вы совершенно правы. Он — дикий пес. Я пытался муштровать его годами, но он так и не научился проявлять терпение. — Он изучал Тайвина. — Итак, если я правильно понял, завтра вы вернетесь на юг и останетесь в стороне от конфликта. Когда война закончится, я пошлю вам имя предателя и моего сына в качестве платы за оскорбления против вашей семьи. Тогда «наш» долг будет погашен.       — Тогда «ваш» долг погашен, — подтвердил Тайвин. — А если вы откажетесь, я получу свой долг… совсем другим способом.       Между ними повисло долгое молчание. Последние мгновения перед тем, как сделка была заключена. Тайвин ничем не показал, что его волнует выбор Русе Болтона. Он делал вид, что ему всё равно. Что бы ни случилось, он сделает то, что должен сделать.       Но он надеялся, что Русе клюнет на приманку. Он хотел посмотреть, насколько хорошо сработает план Арьи.       — Очень хорошо, — сказал наконец Русе.       — Хорошо, — сказал Тайвин. — Тогда мы завтра покидаем лагерь. И вы будете свободны вести «свою» войну.       Они встали и пожали друг другу руки. Вот так ловушка была расставлена.

***

      Стоя на краю Волчьего леса, Арья и Робб смотрели вслед удаляющемуся войску Ланнистера. Арья сидела, прислонившись к стволу старого дерева, не обращая внимания на то, что ей всё ещё больно дышать. Робб стоял рядом с ней, его лицо было мрачным и сосредоточенным.       — Первая часть твоего плана сработала, — кивнул Робб. — Теперь перейдем ко второй.             — Это была первая часть моего плана, которая волновала меня больше всего, — уточнила Арья. — Но я полагала, что лорд Тайвин достойно сыграл свою роль.       — Да, — ответил Робб. — Интересно… почему он прислушался к твоему плану?       — Это была хорошая стратегия, — заметила Арья.       — Не в этом дело, — покачал головой Робб. — Большинство заложников могут быть переполнены самыми блестящими идеями в мире, и их похитители никогда не станут их слушать. И ты это знаешь.       Арья равнодушно пожала плечами.       — Северные лорды тоже стоят за твоей ловушкой. Хотя в данный момент они думают, что это мой план, — продолжил Робб.       — В данный момент, — повторила Арья с ноткой горечи в голосе.       — Да, — ответил Робб. — Я всё расскажу им, Арья. Я скажу им, что придумала этот план — ты. Я просто… Я не хочу, чтобы они подвергали сомнению этот план, пока он не увенчается успехом.       Арья выдохнула. Он был прав. Северные лорды усомнились бы в любом плане шестнадцатилетней девушки. А Робб нуждался в их полной поддержке.       — Значит, мы подождем, пока это сработает, а потом удивим их правдой.       Робб коротко кивнул.       — Да.       На мгновение они погрузились в молчание и продолжали наблюдать за процессией. Затем Арья посмотрела на брата.       — Робб… кто-то собирается захватить Рамси до того, как всё это закончится…       Робб кивнул.       — Скорее всего, это буду не я. Только не с моими ранами, — покачала головой Арья. — Но если у тебя получится, я хочу, чтобы ты поймал его живым. Я хочу убить его сама. Или, по крайней мере, я хочу посмотреть, как он умрет. Я хочу посмотреть, как он страдает, прежде чем сдохнет. Я знаю, что ты хочешь того же.       — Да, — ответил Робб. — Но захватить его живым может оказаться невозможным.       — Да… А может, и нет, — пробормотала Арья. — Если не получится мне его убить… пообещай, что ему будет очень больно.       Робб коротко кивнул.       — Я выполню твою просьбу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.