ID работы: 8598453

A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
765
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 1796 Отзывы 289 В сборник Скачать

Глава 73. Достаточно

Настройки текста
      У Арьи оставалось совсем немного времени до того, как они покинут Королевскую Гавань. Не больше часа. Поэтому, как только у неё появился шанс, она ускользнула от Джейме и направилась к башне Десницы. Там она написала письмо лорду Тайвину, подробно изложив свою теорию о вероломстве Серсеи. Когда она писала об этом, то всё получалось складно и логично. Хотя… она знала, что Тайвина будет легче убедить лично. Она не собиралась передавать это письмо сразу. Это было только на крайний случай.       После того как она написала первое письмо, она написала ещё два. Одно — Сансе, второе — Роббу. Она объясняла свои подозрения в отношении Серсеи. Она знала, что их вообще не нужно будет убеждать.       Покончив с письмами, она отправилась в покои королевы. Маргери, к счастью, ещё не спала, хотя и очень удивилась, увидев Арью там.       — Леди Арья… Что привело вас сюда в такое позднее время?       — У меня мало времени, — сказала Арья. — Можно мне войти? Пожалуйста…       Маргери кивнула и отошла в сторону, пробормотав несколько успокаивающих слов своим охранникам, прежде чем закрыть дверь.       — Я думала, вы с Джейме должны были уехать сегодня вечером.       — Так и есть. Но сначала мне нужно было отдать вам вот это. — Арья протянула ей три запечатанных письма. — Если со мной что-нибудь случится в грядущей битве, очень важно, чтобы вы послали эти письма. Первое — лорду Тайвину, второе — моему брату Роббу и третье — моей сестре.       — А что содержится в этих письмах? — спросила Маргери.       — Я не могу рассказать о содержимом писем, — ответила Арья. — Если повезет, вам не придется доставлять эти письма. Я надеюсь поговорить с Тайвином лично. Но я не оставлю это на волю случая. Как я уже сказала, если что-то случится… Я надеюсь, что вы их вышлете адресатам…       — Я так и сделаю, — Маргери взяла письма в руки. — Это как-то связано с войной? Или… что-то связанное с Томменом?       — Нет, это не имеет никакого отношения к Томмену. Во всяком случае, не напрямую. — Арья нахмурилась. — В последнее время вы очень беспокоитесь за него.       Маргери слегка выпрямилась и вздернула подбородок.       — Он мой муж. Это долг жены — заботиться о нем.       — Пожалуйста, ваша светлость. Я знаю разницу между долгом и искренним беспокойством, — сказала Арья. — Вы хорошо умеете стирать границы. Большинство людей даже не заметили этого, но я все примечаю…       Маргери выдохнула и опустила глаза. Она прижала руку к животу.       — Я… беременная. Вот в чем причина.       Глаза Арьи расширились. Она полагала, что это не было сюрпризом. Томмен и Маргери были женаты уже несколько лет, и рождение наследника имело большое значение в любой королевской линии. Она перевела взгляд с руки Маргери на лицо.       — А вы кому-нибудь рассказывали?       — Великий Мейстер знает. Но об этом ещё не объявлено. Я надеялась, что смогу сказать об этом Томмену лично, — пробормотала она.       — Так и будет, — сказала Арья. — Это не ему грозит опасность.       Даже если Серсея пыталась разлучить семью Ланнистеров, Арья знала, что эта женщина никогда не причинит вреда своим детям. Она задержит их в Кастерли до тех пор, пока не выиграет свою партию, но они не были её предполагаемыми целями.       Маргери кивнула и прижала письма к груди.       — Можете оставить это мне. Если с вами что-нибудь случится, я пришлю эти письма. Но будьте уверены, что с вами ничего не случится, Арья. Томмен будет очень скучать по вам. — Она с трудом сглотнула. — И я тоже.       Арья слегка улыбнулась ей.       — Я сделаю всё, что в моих силах. — Она коротко поклонилась. — Мне пора идти.       Доставив письма, она подошла к Великому Мейстеру. Когда она вошла, старик сидел в своем кабинете, склонившись над очень большой книгой. Он несколько раз моргнул, когда она вошла.       — Ах. Леди Арья. Чем я могу вам помочь?       — Мне нужно кое-что из ваших запасов, — проговорила Арья. — Кажется, это называется «Взвешенная кровь». Я надеялась, что у вас найдется немного.       Мейстер был явно озадачен.       — Опасное вещество. Зачем вам понадобилась такая вещь?       — «Потому что я возьму в эту битву всё возможное оружие», — подумала Арья. — «Я не совершу ошибку, играя честно, когда буду иметь дело с Серсеей».       Но она знала, что не может этого сказать. Поэтому вместо этого она пожала плечами.       — Приказ лорда Тайвина. Он сказал, что я должна доставить ему этот яд. Я не знаю, зачем ему это нужно. Я даже не осмелилась спросить.       — Ну, если это нужно лорду Тайвину, то конечно-конечно… — Великий Мейстер медленно поднялся на ноги и шаркая сандалиями подошел к длинной полке. Там стояли флаконы самых разных форм и цветов. Его морщинистые старческие пальцы сомкнулись вокруг маленького красного пузырьком с серебряным верхом, и он передал его Арье. — Обращайтесь с ним осторожно.       — А он может повредить только кожу? — уточнила Арья.       — Нет. Яд наиболее опасен, когда проходит через кровь. Если он соприкоснется с какой-нибудь открытой раной, то эффект наступит быстро, и жертва будет мертва в течение часа, — проговорил Пицель. — Он действует и в напитке, но его действие длится дольше. Несколько капель лишь ненадолго парализуют человека. Больше ничего не будет смертельно опасным.       «Хорошо», — подумала Арья. — «Он будет хорошо смотреться на одном из моих кинжалов»… Позже ей придется благодарить Оберина за это предложение, если оно спасет ей жизнь.       — Спасибо, — сказала Арья.       С ядом в руке она быстро вернулась в свою комнату, чтобы собрать оставшиеся вещи, и у неё оставалось всего несколько свободных минут. И несмотря на то, что ей предстояло отправиться на войну, она чувствовала себя спокойно. Даже если она умрет, предательство Серсеи будет известно всем, кто имеет к ней отношение. И если Серсея совершит ошибку, пытаясь взять Арью живой в любой момент… Ну что ж, у неё в рукаве наверняка будет припрятан отравленный кинжал.       Она ни за что не погибнет, не взяв с собой Серсею.

***

      Корнфилд находился в трех днях быстрой езды от столицы, и они останавливались только на короткие перерывы, чтобы отдохнуть и поесть. Люди Грейджоя обещали сжечь поля за две недели. Учитывая время, которое потребовалось ворону, чтобы доставить письмо, у них, вероятно, оставалась всего неделя. Может быть, и больше, но они не хотели рисковать.       Арья не жаловалась на поездку. Она привыкла почти не спать со времен Дредфорта, и мысли о Серсее заставляли её быть настороже и решительной. Она потратила много часов езды, прокручивая в уме свою теорию, пытаясь найти возможные дыры. Всё, о чем Серсея не могла знать или чего не хотела делать. Но всё это прекрасно подходило ей, и Арья не могла найти никаких пробелов в своей теории.       Тем не менее она мысленно репетировала свои аргументы. Она точно знала, с какими вещами столкнется Тайвин. Он будет отрицать, что Серсея когда-либо выступит против него. Он спросит, почему для Серсеи так важно, чтобы её брат не женился. Он спросит, почему, если она так рассердилась на «него», она сначала напала на Север. И для каждого теоретического аргумента Арья создавала в своем сознании контрапункт.       Когда у них не было другого выбора, кроме как отдохнуть, они остановились и разбили лагерь. По пути не было времени посетить ни одну крепость, так что обычно они оказывались совсем рядом с маленькими деревушками. Всякий раз, когда они останавливались, Арья чувствовала, как солдаты украдкой поглядывают на неё через плечо. Это было странно для леди путешествовать с армией. Без сомнения, они ожидали, что она выберет более спокойный путь к Утёсу Кастерли. В конце концов, с какой целью Джейме взял свою жену на войну?       Она терпела их взгляды, и оставалась на краю лагеря, чтобы избежать их, или в палатке, которую они с Джейме делили.       — По крайней мере, никто из них не спрашивал меня напрямую, что я тут делаю, — пробормотала она.       — Это лорды будут доставлять тебе неприятности, а не солдаты. Они никогда не станут спрашивать Ланнистера, — хмыкнул Джейме.       — Ну, не вслух же, — прошептала Арья. — Мысленно перемоют мне все косточки…       Джейме наклонил голову, но спорить не стал.       Арье очень хотелось, чтобы у неё оказалось больше возможностей полюбоваться пейзажем. Это было то самое место, о котором она читала уже много лун, и это была земля, которой она должна была управлять. Горы на фоне солнца, каменистая местность, проносящаяся под ней, редкие леса и маленькие деревушки, расположенные между ними. Эти места были ей незнакомы, и всё же она скоро назовет их своим домом, а люди, населяющие его, станут её подданными. Она не могла не наблюдать за крестьянами, пытаясь понять, как они проводят свои дни и живут своей жизнью.       Местные жители интересовались ею не меньше, чем она ими. Конечно, солдаты Ланнистеров привлекали внимание, и большинство из них могли узнать Джейме только по рассказам. Он был очень своеобразным человеком. Но Арья была незнакомой аристократкой, путешествующей с целой армией, одетая в дублет, а не в длинное красивое платье. Интересно, знают ли они, кто она такая? Знали ли они об Арье Старк или Арье Ланнистер? Или она была для них всего лишь мимолетным лицом?       Однажды утром, когда они достигли южного угла Западного леса, Джейме приказал им остановиться и разбить лагерь, хотя они ехали всего несколько часов. Пока Джейме отдавал приказы нескольким своим людям, Арья подошла к тропинке и сделала большой глоток воды из своей фляги. Они остановились совсем рядом с разрушенной маленькой деревушкой. В нескольких шагах от них лежала перевернутая телега, но Арья уловила какое-то движение внизу. Там была маленькая девочка с растрепанными волосами, смотревшая на неё большими испуганными глазами.       Арья склонила голову набок, изучая девочку. Она выглядела голодной и, возможно, надеялась украсть немного еды у только что прибывших солдат. Арье не хотелось думать о том, что случится с ребенком, если она попытается это сделать.       Кто-то налетел на Арью, и она отчетливо почувствовала, как что-то скользнуло в её карман. В мгновение ока она развернулась, поймав запястье преступника, но обнаружила мальчика ненамного старше девочки. Он извивался, широко раскрыв глаза от отчаяния, глядя на руку, которую возможно отрубят за воровство.       Арья перевела взгляд с мальчика на девочку под повозкой, которая наблюдала за этой сценой, затаив дыхание. Затем она вздохнула и выудила из кошелька монету.       — Ты залез не в тот карман. — Она вложила монету ему в руку. — Возьми что-нибудь поесть. Для тебя и твоей сестры.       Мальчик удивленно посмотрел на неё и отступил на несколько шагов. Затем он повернулся и пополз обратно к повозке. Его сестра присоединилась к нему, и они исчезли из виду.       — Пытаешься сдружиться с мелкими подданными? — задал вопрос Джейме у неё за спиной.       Арья засунула руки в карманы.       — Они голодны, вот и всё.       — Да, они действительно голодны. Я подозреваю, что налетчики забрали всё ценное, — сказал Джейме.       — Значит, они были здесь, — пробормотала Арья.       — О да. Сгоревшие дома, деревенские жители, которые выглядят так, будто видели ад, голодающие дети, — сказал Джейме. — Что делает его идеальным местом для лагеря. Мы с тобой поедем отсюда с небольшой группой людей. Остальные будут прятаться за деревьями.       — Но почему? — спросила Арья.       — Я подозреваю, что налетчики прячутся где-то, откуда они могут наблюдать за крепостью. Лучше им не видеть, что мы идем с какой-то армией. Они могут запаниковать и поджечь поля слишком рано, — сказал Джейме. — Вероятность быть обнаруженным здесь невелика, поскольку деревня уже подверглась нападению. Вряд ли они нападут на одно и тоже место дважды. Ничего ценного, чтобы взять с собой. Не говоря уже о том, что эта часть леса дает им точку обзора. Я догадываюсь, они заняли место на возвышенности. Где-нибудь, где они смогут наблюдать за полями и замком. У меня есть несколько идей.       — О-о… — Арья несколько раз моргнула. — Да… в этом есть смысл.       — Не смотри так удивленно. — Джейме ухмыльнулся. — Это мой дом, не забывай. Так же, как Север был твоим. И я часто приходил в этот лес охотиться, когда был мальчиком. Это место я хорошо знаю. А вот Грейджои — нет.       Несколько мгновений спустя Джейме и Арья снова отправились в путь с небольшим отрядом солдат, мчавшихся во весь опор к крепости. Им потребовалось чуть меньше часа, чтобы добраться до замка. Это был скромного размера замок, но поля вокруг него были действительно впечатляющими. Казалось, они тянулись на многие мили. Это было единственное по-настоящему плоское пространство, которое Арья видела на Западе. Единственная территория, пригодная для выращивания сразу большого количества сельскохозяйственных культур. Именно это и делало его таким ценным.       Свифты установили охрану по периметру: между лесом и полями, но это была жалкая кучка палаток и солдат. Достаточно было лишь на несколько мгновений оглянуться, чтобы понять, что это не то место, где обычно сражаются. У них была еда, а не золото или серебро, и большинство людей не считали их ценными. Они понятия не имели, что являются пешками в стратегии Серсеи против её отца.       Пятеро мужчин собрались в маленькой палатке на западном краю поля, когда она и Джейме прибыли, и все они вышли вперед, чтобы поприветствовать Джейме и поблагодарить его за то, что он прибыл им на помощь. Они поприветствовали и её, хотя в их голосе слышалось некоторое замешательство. До этого она встречала только двоих из них. Лорда Свифта и его старшего сына Стеффона. Остальные были ей незнакомы.       — Мы как раз обсуждали, как справиться с налетчиками. Ваша помощь нам необходима. Они прячутся где-то в лесу, и ни один из посланных нами разведчиков не вернулся живым.       — Нет, я думаю, что нет. — Джейме склонился над картой, проводя пальцем по краю леса. — Грейджои, без сомнения, выбрали место, откуда они увидят приближающихся разведчиков.       — У них есть преимущество, пока они прячутся в этих проклятых деревьях, — указал лорд Свифт. — Если мы хотим их увидеть, то всегда можем использовать огонь, чтобы выжечь их.       — Вы также сожжете всю дичь, — прохрипел Джейме.       — Мы не будем сжигать весь лес. Только часть его, — сказал лорд. — И лучше потерять какую-нибудь дичь, чем наш урожай.       — Нет, — ответила Арья. — В лесу живут ваши подданные. Их тоже можно убить.       — Не так уж много, — ответил лорд Свифт. — И смерть от огня лучше, чем смерть от этих ублюдков Грейджоев. Если вы не можете переварить это, я настаиваю, чтобы вы отправились в замок и остались там.       Глаза Арьи слегка сузились.       — И с чего вы взяли, что можете настаивать на том, «что» я должна делать?       Мужчина на мгновение запнулся, увидев выражение её лица.       — Я только хотел сказать… там вам будет гораздо удобнее.       — Я ехала три дня и три ночи не для того, чтобы прятаться в вашем доме, — холодно ответила Арья. — Эта палатка мне очень подходит. Продолжайте, милорд.       — В самом деле, вам нет никакой необходимости здесь находиться, — заговорил другой мужчина. Его она не знала. — Я понимаю, что вы хотите как можно скорее включиться в западную политику, но в замке вы узнаете больше, чем на поле боя.       Арья не ответила и даже не пошевелилась. Она смотрела на него спокойно, хотя внутри у неё всё горело от ярости. И у этого человека хватило наглости повернуться к Джейме.       — Милорд, если бы вы могли урезонить свою жену.       — Весьма интригующая мысль, сир Хамфри, — сказал Джейме. Он взглянул на Арью. — Миледи, вы хотите пойти в замок?       — Нет, — ответила она без всякой паузы.       — Ну вот, теперь вы все поняли. Наверное, ей придется остаться. Потому что я настаиваю. — Холодная улыбка промелькнула на его лице, когда он снова повернулся к рыцарю. — Никогда больше не спрашивайте мою жену подобным образом.       Мужчина запнулся и пробормотал извинения. Странная гордость поднялась в груди Арьи. Ей было бы приятно знать, что Джейме вступился за неё.       — Я приношу свои извинения за моих сыновей, — быстро сказал Свифт, хотя, казалось, он извинялся больше из страха потерять поддержку, чем из чувства вины. — Отныне они, конечно, будут следить за своим языком. Я сожалею. — Он провел рукой по своей лысеющей голове. — Кроме того, сжигать лес было бы глупо. Весна не принесла достаточно дождя, и огонь от деревьев может распространиться на поля. Возможно, мы могли бы выкопать траншею у реки, но у нас нет на это времени.       — Нет. А потеря нашего первого урожая в результате пожара, который мы сами же и устроили, была бы ужасна. Мой отец не был бы доволен, если бы нам снова пришлось прибегать к помощи «протянутой руки», — указал Джейме. — И сколько же налетчиков вы увидели?       — Наверное, больше сотни. Но не намного больше, — запинаясь пролепетал лорд Свифт.       — Сколько человек у вас в распоряжении? — спросил Джейме.       — За исключением тех людей, которые должны были охранять замок? Около семидесяти, — ответил Свифт. — Поймите, мы обычно не являемся мишенью для таких войн, поэтому нам не нужно много солдат, чтобы поддерживать мир. И мы потеряли очень много наших людей в Войне Пяти Королей.       — Всё в порядке, — проговорил Джейме. — Мы приехали с сотней человек. Сейчас они прячутся в лесу и внимательно следят за всеми разведчиками. Наши объединенные силы должны быть в состоянии противостоять им.       — Если мы сможем их найти, — сказал сир Хамфри. — Вы же знаете, что лес может быть очень коварным.       — Я знаю. Но Грейджои почти наверняка заняли более высокую позицию. — Он постучал пальцем по середине леса. — Здесь. Львиный холм. Самая высокая точка в лесу, и оттуда можно легко увидеть поля. И это более легкая позиция для удержания, так как она окружена долиной. Я готов поспорить на что угодно, что они там прячутся.       — Да, конечно. В этом есть смысл. Это ставит нас в невыгодное положение. Они заметят наше приближение, если мы двинемся в атаку, и у них будет время подготовиться. Без сомнения, у них есть опытные лучники.       — А мы можем атаковать ночью? — задала вопрос Арья. — Это помешает лучникам.       — Я уже думал об этом, — сказал Джейме. — Но это ослепит и нас. В этом хаосе было бы трудно отличить врага от союзника. Что нам нужно, так это способ загнать налетчиков в долину. — Он взглянул на лорда Свифта. — А какое именно предупреждение Вам сделали Грейджои?       — Если мы не откроем наши ворота через две недели, они сожгут поля, — сказал лорд Свифт. — И что если мы попытаемся напасть, они сделают то же самое. У нас есть только один шанс на атаку.       — Да, но у нас есть хороший шанс, — сказал Джейме. — Они будут искать вас, чтобы подготовиться к бою. Как только вы доберетесь до леса, они захотят сдержать свое обещание и сжечь поля. Для этого надо спуститься по южному склону холма. Это поставит их практически рядом с полями. Они могут сжечь их прежде, чем ты успеешь обернуться.       — И как же тогда это дает нам хороший шанс? — уточнил Стеффон.       — Ну… Потому что мои люди будут прятаться в долине, — сказал Джейме. — Ожидать, чтобы перехватить их, когда они пойдут в поле.       Люди в палатке, казалось, долго размышляли над этим вопросом. Сир Хамфри первым поднял этот вопрос.       — А что, если они не пойдут к полям? А что, если они сохранят свою позицию и убьют нас первыми?       — Ну что ж, тогда мои люди смогут атаковать их с фланга, пока они сосредоточены на ваших людях, — сказал Джейме. — В любом случае, это будет внезапное нападение.       — И вы уверены, что Грейджои не заметят вашего приближения? — проговорил Стеффон.       — Нет, если вы устроите небольшое представление, готовясь к нападению. Это их отвлечет, — ответил Джейме. — Очень важно, чтобы они были сосредоточены на вас, а не на нас.       — Вы могли бы послать разведчиков в Северную долину, — сказала Арья. — Сделайте так, чтобы всё выглядело так, будто вы собираетесь напасть оттуда. Тогда они будут наблюдать за этим местом более внимательно.       — Ах да. Это хорошая идея, — сказал Джейме. — Это может дать нам больше шансов.       Мужчины переглянулись, молча обдумывая план, пока наконец лорд Свифт не кивнул.       — Я все обдумал… Порядок… Ваш план лучший из всех, что мы придумали до сих пор, — сказал он. — Завтра на рассвете мы начнем готовить войска. Тогда мы посмотрим, верны ли ваши подозрения насчет Львиного холма, милорд.       Арья улыбнулась про себя. Иногда она забывала, что Джейме был способным солдатом и стратегом. Он отказывался править в большинстве случаев, но на поле боя он явно чувствовал себя более комфортно, и было приятно видеть его в своей стихии.       Она приняла правильное решение, не рассказав ему о Серсее. Если бы она это сделала, он не смог бы думать ни о чем другом. И он заслужил шанс доказать это своему отцу.

***

      Джейме весь вечер изучал карту, стараясь убедиться, что не забыл ни одной важной детали о лесе. Он знал, что наступил решающий момент, и отец будет ждать от него успеха. Никаких ошибок. Никаких отклонений от его ожиданий. Он уже устал это делать.       — Знаешь, у тебя это хорошо получается.       Джейме удивленно посмотрел на Арью. Она сидела на земле, скрестив ноги, и раскладывала перед собой оружие. Два меча, четыре кинжала и лук с колчаном стрел. «Она действительно пришла подготовленной».       — Что ты имеешь в виду?       — Планирование битвы. У тебя это хорошо получается, — сказала Арья, поправляя один из своих ножей. — Твои воины уважают тебя. Лорды тоже. Они были более чем готовы позволить тебе взять под свой контроль руководство битвой. Твоя стратегия была такой… что ж, это была хорошая стратегия. — Она подняла на него глаза. — Твой отец гордился бы тобой.       Джейме не был уверен почему, но его грудь сжалась от этих слов.       — Я… конечно, он увидит изъян в моем плане… Он всегда видит какой-нибудь изъян. Слишком безрассудно, слишком очевидно, слишком глупо…       — Это не твоя вина, что он возлагает на тебя слишком большие надежды. — Арья пожала плечами. — Может быть, ты иногда бываешь безрассудным. Но ты же не дурак. Ты никогда не был глупым.       Джейме с трудом сглотнул. Эти слова… неужели он действительно слышал эти слова раньше? Отец не раз называл его глупцом. И Серсея… что ж, она всегда утверждала, что умнее его. Это была одна из причин, почему она считала себя наследницей их отца. Потому что она была умнее и относилась к этому более серьезно. Джейме всегда соглашался с ней. Но Арья…       Ты вовсе не глуп. Ты никогда не был глупым.       Как странно было слышать это от кого-то другого.       Арья, казалось, заметила молчание Джейме и посмотрела на него снизу вверх.       — Я что-то не так сказала?       Джейме отрицательно покачал головой.       — Нет. Я просто… — Он сделал глубокий вдох. — Спасибо тебе, Арья.       Арья улыбнулась и снова принялась приводить в порядок свое оружие.       Интересно, знала ли она вообще, как много значили для него её слова? Как же они были редки! Она произнесла это так небрежно, что он усомнился, что она действительно понимает их эффект. Но Джейме, которому всю жизнь твердили, что он должен стараться изо всех сил, стать лучше, стать тем человеком, которым бы гордился весь род, не привык к таким похвалам. С тех пор как он потерял руку, сомнение стало его постоянным спутником. Как он должен был жить в соответствии с наследием своего отца?       — Твой отец гордился бы тобой.       Он не был уверен, будет ли его отец гордиться им или нет. Но сейчас ему было достаточно слов Арьи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.