ID работы: 8598453

A Wolf Amongst Lions

Гет
Перевод
R
Завершён
765
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 140 страниц, 108 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 1796 Отзывы 290 В сборник Скачать

Глава 91. Возвращение в Речные земли

Настройки текста
      Военный совет привел в движение весь Вестерос. Во всех больших конфликтах, о которых Арья читала, никогда не участвовало так много домов, действующих заодно. Завоевание Эйгона, Танец драконов, победа Роберта… всё это было попыткой различных семей выбрать сторону и жить, в ожидании победы.       Теперь у них был общий враг, и это их всех объединяло. Арья не могла не задаться вопросом, какие книги будут писать об этой войне, если… они выживут. Она не могла не думать о песнях, которые заполнили бы каждый уголок страны, если бы только… остались люди, чтобы петь их.       Было два главных приоритета: во-первых, эвакуация всех живых с Севера и Речных земель и, во-вторых, укрепление замков, которые они будут защищать. Робб согласился с Браном, что если Король Ночи намерен быстро двинуться на юг, то он встанет у Близнецов вместе с северянами. Талли планировали сделать то же самое. Кроме них, поддержку окажет половина дорнийцев и безупречных.       Тем временем в Харренхолле Ланнистеры, Тиреллы, оставшаяся половина безупречных и дорнийцев будут готовиться перехватить армию мертвых, если они придут за Браном. Армия Баратеонов или то, что от неё осталось, будет охранять Королевскую Гавань, которая станет центром скопления беженцев. Конечно, если мертвецы прорвутся через Близнецы и Харренхолл, Королевская Гавань будет обречена, но они не могут оставить город без присмотра, тем более что вскоре он будет кишеть перепуганными людьми из Речных земель.       Единственной силой, не имеющей конкретного места для сбора, были дотракийцы. Они должны были стать мобильным отрядом, предназначенным для того, чтобы отрезать части войск Короля Ночи. Они будут двигаться в зависимости от того, как движется враг. Дейнерис Таргариен, казалось, была уверена в способности своего кровного всадника выполнить это задание.       Роль драконов оказалась самой сложной. В конце концов, их главной целью был Король Ночи, но они не могли отлететь слишком далеко от главной армии, опасаясь попасть в ловушку. Таким образом, вопрос заключался в том, должна ли Дейнерис держать своих драконов в Близнецах или в Харренхолле, и споры продолжались ещё некоторое время. Если она направит своих драконов в Близнецы, то Король Ночи сможет прорваться на юг и нанести урон Южному замку, уничтожив половину их армии. Если она будет держать своих драконов в Харренхолле, то Близнецы тоже окажутся на виду. Харренхолл был лучшим местом на тот случай, если Король Ночи решится на дерзкую атаку Королевской Гавани.       В конце концов именно Бран предложил довольно загадочное решение.       — Начните с Близнецов, — сказал он. — Но следуйте за своим зеленым драконом. В каком бы направлении он ни полетел, вы должны быть рядом с ним.       Он не стал ничего объяснять дальше, то ли потому, что не мог, то ли потому, что не хотел. Арья задавалась вопросом, может ли Бран проникать в сознание других существ так же легко, как когда-то проникал в голову к Лето.       Через две недели после военного совета Бран объявил, что Стена пала, и дракон прорвался в Восточный замок у моря. Эти слова камнем упали в сердце Арьи. Теперь они точно знали, что мертвецы идут за ними, и скоро они узнают, как они собираются покончить с Вестеросом. К счастью, эвакуация с севера уже шла полным ходом. Бран сообщил, что последние поселения к северу от Винтерфелла уехали несколько дней назад и что их мать и дети Робба достигли Перешейка. Знать, что они в безопасности было единственное приятное известие за последние время.       В то время как Робб и его люди сосредоточились на том, чтобы очистить север и направить жителей на юг или к ближайшим островам, Арья решила сосредоточиться на южной части Речных земель, которые должны были эвакуироваться в Королевскую Гавань. Она увела несколько отрядов Ланнистеров, включая Мервина и Томаса, с главных дорог в глубь леса. В конце концов, она знала, что в этом районе есть много небольших поселений, и не хотела оставлять их на растерзание. Конечно, потребовалось некоторое убеждение, чтобы заставить кого-то из местных жителей уехать. С помощью правильных слов можно было убедить любого собрать вещи и уехать.       Было бы ложью сказать, что весь Вестерос мирно сотрудничал. Множество солдат и несколько мелких лордов пытались воспользоваться этой ситуацией. Они вламывались в чужие дома и использовали хаос как предлог, чтобы набить карманы. Арья наткнулась в лесу не на один разграбленный дом, и это привело её в бешенство. Как будто жители Речных земель должны были страдать ещё больше, чем они уже страдали.       — Как ты думаешь, это делает одна и та же группа? — спросила она у Мервина. — Или несколько?       — Трудно сказать, — ответил Мервин. — Все ограбления выглядят одинаково.       И вот однажды утром Арья услышала крик в лесу. Она даже не остановилась, прежде чем подтолкнуть лошадь вперед, и не стала дожидаться своих людей. Через несколько минут она наткнулась на маленькую хижину, окруженную тремя солдатами. Женщина и её ребенок прижались друг к дружке возле курятника, а мужчина лежал на земле с окровавленным носом. Человек, стоявший над ними — худой мужчина с золотистыми волосами — отсчитывал несколько жалких монет из кошеля, а двое солдат позади него хихикали.       — Вам не стоит брать деньги с собой, — сказал мужчина. — Мы просто снимаем эту ответственность с вас.       — Вы так не поступите, — прохрипела Арья, спрыгивая с лошади. — Верните крестьянину его деньги.       — Кто ты такая, чтобы мне приказывать? — ухмыльнулся худой человек.       — Тот, кто найдет способ наказать вас, если вы не выполните мой приказ, — сказала Арья.       Солдаты потянулись за мечами как раз в тот момент, когда её собственные воины отделились от линии деревьев. Мервин нацелил арбалет на предводителя.       — Руки прочь от ваших мечей и отойдите от леди, — приказал Мервин.       — Леди? — один из солдат нервно пошевелился.       — Это Арья Ланнистер, — проговорил Томас. — Если вы нападете на неё, вам придется иметь дело с Тайвином Ланнистером… если она не доберется до вас первой.       Их руки опустили оружие быстрее, чем они успели моргнуть. Арью раздражало, что ей так часто приходится упоминать имя Тайвина, чтобы добиться такой реакции.       — Деньги, пожалуйста, — холодно приказала она.       Худощавый мужчина без раздумий отдал деньги, и Арья подошла к лежащему на земле мужчине, опустившись перед ним на колени.       — Всё в порядке. Я приношу свои извинения за их действия. — Она вложила мешочек ему в руку. — Возьмите. Затем соберите все ваши ценные вещи и вашу семью. Вы можете поехать с нами до большой дороги. Оттуда путешествие в Королевскую Гавань будет достаточно легким.       Мужчина коротко кивнул.       — Я… благодарю вас, миледи.       Она одарила его улыбкой и встала лицом к солдатам с явно менее приятным выражением на лице.       — Какому дому вы служите?       —  Серретты — Серебряный холм, — пробормотал старший солдат.       — Серретты… Знаменосцы дома Ланнистеров. Наверное, мне повезло, что я нашла вас. — Арья переплела пальцы вместе. — А скольких вы уже ограбил?       — Только эти, миледи, — сказал мужчина.       — Может быть, за сегодня. Но я сомневаюсь, что это ваш первый раз. — Она оглянулась на одного из других солдат, который смотрел в землю. — Ты. Ответь мне честно. Сколько семей уже ограбили?       — Шесть… миледи, — пробормотал мужчина.       — Понятно, — сказала Арья. — Мервин, каково наказание за воровство на Западе?       — Все зависит от кражи, — сказал Мервин. — Но… за шесть домов? Что-то среднее между рукой и виселицей.       — Рука или виселица, — задумчиво произнесла Арья. — Ну, когда мертвецы идут на юг, я не хочу дарить им бесплатную армию. И я не хочу отнимать у нас ополчение. — Она снова посмотрела на виновных солдат. — Тогда я возьму у каждого из вас по два пальца. По одному на каждый дом, который вы ограбили. Не волнуйтесь, я отрежу пальцы с «нерабочих» рук. — Она взглянула на Томаса. — Ты проследишь за этим, Том?       — Конечно, Миледи.       — Подождите, миледи, — пробормотал один из солдат. — Помилуйте. Пожалуйста. Мы больше не будем этого делать.       — Я проявляю к тебе милосердие, — сказала Арья. — Больше милосердия, чем вы проявили к любому из этих людей. Вы бы позволили им умереть с голоду по дороге в Королевскую Гавань.       — Какая от них польза: живые они или мертвые? — запротестовал тощий мужчина. — Они не сражаются против мертвых. Они съеживаются и позволяют нам делать свою работу. Кого волнует, что они умрут с голоду?       Глаза Арьи сузились, и она почувствовала, как её охватывает ледяная ярость.       — Как я и сказала. Шесть пальцев. — Затем она повернулась и пошла обратно к ожидающей её семье. Женщина и её дочь уже вышли из-за курятника, и девочка смотрела на неё как зачарованная. Арья улыбнулась ей, прежде чем посмотреть на мать. — У вас есть лошадь и повозка? Что-нибудь, чтобы сложить и повезти вещи?       — У нас есть повозка. Но… Нашего осла забрали несколько дней назад, — пробормотала женщина.       — Тогда ты можешь прицепить свою повозку к одной из наших лошадей, — сказала Арья. Она снова взглянула на девушку. — А как тебя зовут?       — Мэри, — сказала девушка.       — Ты когда-нибудь ездила верхом, Мэри? — спросила Арья.       — Раньше я ездила на своем осле, — Мэри вздохнула. — Но теперь его нет.       — Мне очень жаль, что они забрали его, — сказала Арья. — Ты можешь поехать со мной, если хочешь. Мой конь намного выше твоего осла, но я позабочусь, чтобы ты не упала.       Девочка просияла и кивнула.       — Погоди-ка, Мэри, — сказала её мать. — Принеси лучше вещи из дома.       Девочка убежала, а женщина снова повернулась к Арье.       — Благослови вас бог, миледи. Они забрали бы всё то немногое, что у нас есть.       — Нет необходимости, поблагодарить меня, — сказал Арья. — Они знаменосцы моего дома. Это справедливо, что я прослежу за ними.       — Несколько пальцев. Кажется, это подходящее наказание, — произнес незнакомый голос. Арья обернулась и увидела ещё одну группу приближающихся мужчин, одетых в непримечательную одежду, которая не привязывала их к какому-либо конкретному дому. Люди Арьи обнажили оружие, и она положила руку на свой меч. Но если дело дойдет до драки, то она будет тяжелой. У группы было десять мужчин, а у неё только семь, включая её саму. Человек, шедший впереди, носил повязку на глазу и почти добродушно улыбался.       — Все в порядке, миледи, — улыбнулась женщина. — Это не грабители.       — Нет, — сказал человек с повязкой на глазу. — Мы принадлежим к Братству без знамен.       — Братство, — повторила Арья. — Я знаю о вас. Много лет назад Ланнистеры искали вас. Они пытали всех, кто попадался им в руки, чтобы получить информацию.       — Да. Я уверен, что так и было, — хмыкнул мужчина. — Простите меня, но я не расслышал… Вас ведь зовут Арья, да?       — Да, — сказала Арья.       — А до того, как вы стали Арьей Ланнистер, вы были Арьей Старк, — уточнил мужчина.       — Да, — сказала Арья.       Мужчина улыбнулся.       — Меня зовут Беррик Дондаррион. Я знал вашего отца несколько лет назад. Он был хорошим человеком.       — Да, был, — кивнула Арья. — Я помню ваше имя. Вы были при дворе еще до его смерти. Но я думала, что вы умерли.       — Так и было, — сказал Беррик. — Но Владыка Света счел нужным вернуть меня обратно.       «Владыка Света», — подумала Арья. Это был бог, которому служил Станнис Баратеон. И это был бог той женщины, которая вернула Джона из мертвых.       — А когда твой бог вернул тебя обратно, ты остался в лесу?       — Да, — ответил Беррик. — Защищать народ. Кто-то же должен это делать. На самом деле это прискорбно… Наблюдать, что леди жалеет разбойников. Из леса позади Арьи донесся крик боли — одному из солдат отсекли пальцы. — Наверное, мы бы их повесили.       — Не дарите армии мертвых ещё больше солдат, — указала Арья. — Нам нужна вся возможная помощь.       — Да, пожалуй, это правда, — согласился Беррик. — Именно поэтому мы и направляемся в Харренхолл. Чтобы оказать помощь. Однако мы слышали, что там командует Тайвин Ланнистер. Может нас и не примут, учитывая нашу историю с короной и Ланнистерами.       — В данный момент он работает со многими своими врагами. Я сомневаюсь, что он вас прогонит, — сказала Арья. — Тем не менее, если вы беспокоитесь об этом, я могу поручиться за вас. При условии, что ваши намерения благородны.       — Так и есть, миледи. — Беррик протянул ей маленький лук. — Вы можете убить меня снова, если они этого не сделают.       — Спасибо. Я так и сделаю, — сказала Арья. Она взглянула на своих людей, которые всё ещё стояли с оружием наготове. — Всё в порядке. Эти люди будут путешествовать вместе с нами.       Томас вернулся к ней, очищая свой нож.       — Закончили?       — Да, — пробормотал Томас. — Я бы показал вам доказательства, но не думаю, что вы захотите оставить себе пальцы.       — Нет, — ответила Арья. Она снова повернулась к Братству, изучая людей. Все они были достаточно хорошо вооружены, хотя для борьбы с мертвецами им понадобится оружие из драконьего стекла. Конечно, они были довольно странной компанией. Один из них был пьян и слегка покачивался, а в глубине группы стоял огромный мужчина с поднятым капюшоном, пристально глядя на нее из-под тени своего капюшона. В нем было что-то знакомое.       — Что-нибудь случилось, миледи? — спросил Дондарион.       — Вон тот человек сзади. Кто он? — задала вопрос Арья.       — Я бы назвал вам его имя, но боюсь, что он скрывается от Ланнистеров, — сказал Беррик. — И он слишком хороший боец, чтобы болтаться в петле.       Внезапно Арью осенило. Немногие мужчины были так же высоки, как он, и даже под его капюшоном она могла видеть некоторые шрамы на лице. Слова Брана вернулись к ней.       «Пес ещё жив. Странствует вместе с Братством».       — Сандор Клиган, — проговорила она. — Это ведь ты прячешься под капюшоном, да?       Какое-то мгновение мужчина не двигался. Затем он откинул капюшон, открывая покрытое шрамами лицо.       — Да. Удивлен, что ты меня помнишь.       — Ты убил моего друга, — сказала Арья. — Я никогда этого не забуду.       — Ваш друг, — пробормотал Беррик. — Кто это был?       — Сын мясника. Его звали Мика, — сказала Арья. — Я давным-давно поклялась себе, что отплачу тебе за это.       Губы Пса скривились в легком рычании.       — Хочешь ли ты сразиться со мной из-за него прямо сейчас? Я не думаю, что это вернет его обратно.       Мервин прицелился в него из арбалета, его глаза сузились.       — Поосторожнее, ты разговариваешь с нашей госпожой.       — Ах да. Леди Ланнистер, — хмыкнул Пес. — В последний раз, когда я её видел, она рычала на Ланнистеров, как волчица. А теперь, похоже, они её приручили.       Арья холодно улыбнулась.       — Я всё ещё волчица, Пес. И ты будешь не первой собакой, которую я убью.       — Клиган, успокойся, — приказал Беррик. — Мы здесь не для того, чтобы затевать драки. — Он посмотрел на Арью. — Прошу прощения за вашего друга, миледи. Я уверен, что он не единственный невинно убитый. Но мы подвергли его испытанию боем за его преступления, и боги признали его невиновным.       — Испытание боем проверяет фехтовальные качества и сноровку лучшего бойца, — указала Арья. — Это не проверка невинности. Он победил, потому что он сильный и отлично владеет мечом.       Пес громко расхохотался.       — Видишь ли, Дондариан, она понимает это лучше любого из вас.       Беррик улыбнулся.       — Если вы собираетесь судить его за убийство вашего друга, то я вас понимаю. Но, возможно, это может подождать до тех пор, пока мертвые не будут побеждены. Вы ведь говорили что-то насчет того, чтобы не давать мертвым больше солдат.       — Да, — согласилась Арья. Она долго смотрела на Клигана. — Не снимай капюшон, Пес. Ты же не хочешь, чтобы кто-то увидел твое лицо.       Он пристально посмотрел на нее, прежде чем снова натянуть капюшон на голову. Арья выдохнула, давая выход своему гневу. По всей вероятности, Пес погибнет в грядущей войне. Тогда ей больше не придется иметь с ним дело. Она улыбнулась и повернулась к Мэри, которая снова вышла из дома.       — Хорошо… ты готова ехать верхом?       Девочка широко улыбнулась Арье и кивнула, передавая свои вещи матери. Затем Арья взяла её за руку и повела к лошади. У неё не было времени, чтобы тратить его на Пса.       С каждым днем мертвецы приближались всё ближе, и Арье нужно было сосредоточиться на спасении жизней, а не на их уничтожении.

***

      Следующие несколько дней они провели в лесу, разыскивая другие семьи и убеждая их присоединиться. Два дня спустя, ближе к вечеру, Арья и её люди вывели семью Мэри и некоторых других людей, которых они нашли, на главную дорогу. Мимо уже прошел большой караван беженцев, и Арья попрощалась с Мэри и её родителями.       — Следуйте за этими людьми, — сказала она им. — Они доберутся до Королевской Гавани через несколько дней. Там будет тесно, но безопасно.       Мэри молча кивнула.       — Благодарю вас, миледи.       — Да, спасибо, — проговорил отец девочки. — Мы этого не забудем.       Арья улыбнулась и посмотрела им вслед. Затем она и её люди продолжили путь в Харренхолл вместе с Братством без знамен.       — Неужели вас осталось всего десять человек? — уточнила Арья. — Кажется, вас было больше.       — Да, — ответил Беррик. — Нас гораздо больше. Но мы не собирались приезжать в Харренхолл все сразу. Сначала мы должны убедиться, что там мы будем в безопасности.       — Так и будет, — сказала Арья. — Я позабочусь об этом.       — Похоже, вы уверены, что сможете убедить Тайвина Ланнистера, — хмыкнул Беррик.       — Я очень убедительна, — ухмыльнулась Арья.       Мервин кашлянул, пряча улыбку за рукой.       Солнце уже почти зашло, когда они добрались до Харренхолла, и оно отбрасывало мерцающее розовое сияние на воду озера. По всему огромному черному замку раскинулись палатки, казалось, на многие мили вокруг них развевались флаги бесчисленных домов. И повозки с припасами двигались на восток от Драконьего Камня и на юг от Простора с оружием и продовольствием. Это было удивительно.       — Какое странное зрелище, — пробормотал Беррик. — Харренхолл всегда был черной меткой на земле. Место полное привидений. — Он рассмеялся. — Я не думаю, что это когда-либо считалось последней надеждой человечества.       «Нет», подумала Арья. — «Скорее всего, нет».

***

      У Тайвина было очень много дел в Харренхолле, так много, что у него едва было время побыть одному. Так что ему не очень-то хотелось иметь дело с разгневанным лордом Эдмундом Серреттом в его палатке, жалующимся на судьбу некоторых своих солдат.       — У троих моих людей не хватает двух пальцев, — рассказал он. — Один из них — мой племянник. Они говорят, что это были люди леди Арьи.       — Неужели? И они сказали, почему их лишили пальцев? — уточнил Тайвин.       — Очевидно, когда они пытались отдать приказ об эвакуации, какой-то крестьянин напал на них, — сбивчиво начал рассказ лорд Серретт. — Они только защищались, но девушка судила их за преступления, которых они не совершали.       — Должно быть, это были опасные крестьяне, — Тайвин склонил голову набок. — Если они смогли вселить страх в сердца полностью вооруженных солдат.       — Я не знаю, насколько они были страшны. Меня там не было, — пробормотал лорд Серретт.       — Нет. Но мне кажется, что леди привела приговор в исполнение так, как сочла нужным, — Тайвин откинулся на спинку стула. — Учитывая, что ты — мой знаменосец, твои солдаты подпадают под мою юрисдикцию.       — Ваша юрисдикция — да, милорд. Только не её, — пробормотал лорд Серретт.       — Она моя невестка. Очень скоро она станет твоей госпожой. Уже сейчас ты можешь попрактиковаться в том, как выполнять её приказы.       Лорд Серретт стиснул зубы. Он всегда был гордым человеком из гордого дома. Но он боялся Тайвина, потому что знал, что тот сделал с Рейнами, когда они стали слишком честолюбивы. Обычно достаточно было одного слова от Тайвина, чтобы напомнить ему об этом.       Однако прежде чем гордый лорд успел ответить, полог шатра откинулся в сторону, и вошла Арья.       — Какое совпадение, — проговорил Тайвин. — Мы можем узнать правду о заявлениях вашего племянника прямо здесь и сейчас, лорд Серретт.       Брови Арьи взлетели вверх.       — Ах… Лорд Серретт… Несколько дней назад я встретила нескольких ваших солдат.       — Очевидно, вы удалили им пальцы, — сказал Тайвин. — Почему?       — Воровство, — пожала плечами Арья. — Один из солдат признался, что они ограбили шесть домов. Я взяла по пальцу за каждого из них. Это казалось вполне разумной сделкой.       — За несколько пенни, украденных у мелкого люда? — пробормотал лорд Серрет.       — Гроши для солдат, все сбережения крестьян, — решительно заявила Арья. — А в некоторых местах наказание за кражу — потеря руки. Мне кажется, я была более чем щедра. Не так уж трудно жить без двух пальцев. — Она подняла правую руку. — Я живу с этим уже несколько лет.       Лорд Серретт открыл было рот, чтобы ответить, но Тайвин оборвал его, прежде чем он успел ещё больше смутиться.       — Кажется, это решено. Леди Арья привела в исполнение более чем справедливый приговор, — указал Тайвин. Мужчина открыл было рот, чтобы возразить, но Тайвин не дал ему шанса. — Вы ведь понимаете, лорд Серретт, с какой целью мы переселяем этих людей на юг, не так ли? Это делается для того, чтобы армия на севере не набирала больше солдат. — Он встал и обошел вокруг маленького столика. — А это значит, что когда наши люди причиняют неприятности, крестьяне сомневаются, сопротивляются и начинают думать, что все это — сказка, которую мы создали, чтобы украсть то немногое, что у них осталось. Так что они остаются позади. Они откажутся и через несколько лун присоединятся к нашему врагу и выступят против нас. Вы меня понимаете?       — Да, — пробормотал лорд Серретт.       — Хорошо, — сказал Тайвин. — Тогда держите своих людей в строю.       Губы лорда Серретта скривились, и он выглядел так, словно хотел сказать что-то ещё. Но Тайвин лишь слегка прищурился, и все протесты замерли у него на губах. Он отвесил Тайвину жесткий поклон.       — Да, милорд. — Он бросил на Арью ещё один испепеляющий взгляд, который она встретила с улыбкой. Затем он вышел из палатки.       Как только он ушел, её улыбка исчезла, и она снова повернулась к нему лицом.       — Мне очень жаль, что так вышло.       — Я не думаю, что ты особенно сожалеешь, — сказал он.       — Ну, не о том, что я сделала. Только то, что это доставило вам неприятности, — пробормотала она. — Все так, как вы сказали. Нам нужно сохранить мир. Мы не нуждаемся в том, чтобы солдаты усложняли нам задачу.       Тайвин выдохнул, снова обойдя свой стол.       — Да, я уверен, что именно поэтому ты это и сделала.       Её подбородок слегка приподнялся.       — Ну, в любом случае, это не основная причина вашего беспокойства.       «Она так хороша в гневе, не так ли?» — подумал Тайвин.       — Я также забочусь о том, чтобы ты заработала хорошую репутацию у лордов Запада…       — Ну, лорд Серретт, похоже, не очень-то вас жалует, — сказала Арья. — Но он слушает вас.       — Вот именно, — указал Тайвин. — Тебе вовсе не обязательно дружить со своими знаменосцами. Тебе нужно только заслужить их уважение. Иногда ты можешь делать и то, и другое.       — Право… мое законное право… — Арья переплела пальцы вместе. Она нервничала по этому поводу. Она пришла в его палатку не только для того, чтобы поговорить с лордом Серреттом.       — Тебе нужно было еще что-то обсудить? — спросил он.       — Пока я была в лесу, я наткнулась ещё на нескольких людей, которые хотели бы сражаться за живых, — сказала Арья. — Но у них не самая лучшая история с Короной и Ланнистерами. Им нужны гарантии, что их не убьют, если они придут в Харренхолл сражаться.       — Что это за группа? — уточнил Тайвин.       — Братство без знамен, — ответила Арья.       «Боги небесные, храни эту девочку Семеро, у неё талант находить неприятности».       — Ты случайно наткнулась на Братство? А как глубоко в лес ты забралась?       — Я пыталась найти людей, про которых все забыли, — рассказала Арья, защищаясь. — Во всяком случае, на меня они не напали. Их предводитель, Беррик Дондаррион, был знаком с моим отцом.       Это не было неожиданностью. У Неда Старка действительно был талант заводить друзей, таких, кто разделял его любовь к чести. И Беррик Дондарион определенно был одним из них, если только время, проведенное в лесу, не изменило его.       — Я всё понимаю. И они сказали, что хотят присоединиться к сражению в Харренхолле?       — Да, — ответила Арья. — При условии, что никто не попытается казнить их ни за что… и не вспомнит прошлые преступления.       — Это было бы пустой тратой хороших мечей, — кивнул Тайвин. — Конечно, если они попытаются устроить неприятности, это будет совсем другая история.       — Я не думаю, что они хотят причинить нам неприятности, — пожала плечами Арья. — Они всегда заботились о народе больше, чем кто-либо другой. Простые люди будут страдать и умирать, если мы не сможем остановить Короля Ночи.       — Совершенно верно, — согласился Тайвин. — Тогда найди им какое-нибудь место. Но это твоя ответственность. Если они создадут какие-либо проблемы, это ложится на тебя.       При этих словах её губы дрогнули, как будто она была счастлива, что на неё возложили такую ответственность. Это была такая странная реакция, к которой Тайвин ещё не привык.       — Да, милорд.       — В любом случае, я хочу, чтобы ты впредь держалась поближе к Харренхоллу, — сказал Тайвин, возвращаясь к своему столу. — Сегодня из Королевской Гавани прилетел ворон, от твоего брата. Армия мертвых находится всего в нескольких днях пути от Винтерфелла.       Она нахмурилась.       — Они идут медленно или быстро?.       — Быстро, — сказал Тайвин. — Они прошли мимо нескольких небольших крепостей, не нападая. Если они будут продолжать в том же темпе, то доберутся до Близнецов за один оборот Луны. Скорее всего, меньше. Через несколько дней командиры различных сил соберутся здесь в последний раз, прежде чем все разойдутся.       Арья глубоко вздохнула и кивнула.       —  Это… тогда всё кончено…       В её глазах был страх, едва заметный, но ясный для него. И он знал, что она не боится за себя. Она думала о своих братьях, сестре и матери. Возможно, она тоже думала о Джейме, хотя и не хотела этого признавать. Ей было что терять.       Позади неё снова зашуршал полог палатки, и появилось знакомое лицо. Кейтилин Старк. Как только Арья заметила присутствие матери, она бросилась к ней в объятия.       — Мама. Ты здесь.       — Конечно, я здесь, — рассмеялась Кейтилин, крепко прижимая к себе дочь. — О, Арья, как я рада тебя видеть! Я не могу поверить, что прошел уже целый год.       — Правда? — Арья отстранилась от матери. — Как дети?       — Хорошо. И уже на пути в Хайгарден, чтобы переждать эту битву, — сказала Кейтилин. — Но сначала я должна была прийти сюда. Большинство моих детей настаивают на том, чтобы воевать на передовой. Мне нужно увидеть всех вас.       — Я рада, что ты здесь, — улыбнулась Арья. — Так… о многом надо поговорить.       — Я представляю, — Кейтилин, казалось, внезапно вспомнила о присутствии Тайвина в палатке и, повернувшись, присела в коротком реверансе. — Лорд Тайвин. Я очень рада видеть вас снова.       — Почему-то я сомневаюсь в этом, леди Кейтилин, — пробормотал Тайвин.       — Безобидная любезность, милорд, — улыбнулась Кейтилин. — Но если вы хотите, чтобы я была честна, я сделаю вам одолжение.       — Ваши любезности вполне уместны, — кивнул Тайвин. — Хотя я уверен, что если бы вы сказали что-то особенно честное, то не стали бы спрашивать моего разрешения.       — Я бы не стала этого делать, — согласилась Кейтилин.       — Тогда я тоже рад вас видеть, миледи. — Тайвин взглянул на Арью. — Поговорим позже.       Арья благодарно кивнула и вместе с матерью вышла из палатки, оставив Тайвина одного. Он выдохнул и откинулся на спинку стула. По крайней мере, мать и сестра Арьи скоро отправятся на юг. А её старшие братья будут на Севере. Рядом с ней останется только один брат, которого она будет безрассудно защищать. У неё был талант сталкиваться со смертью, особенно когда речь шла о её семье. Если бы он мог, то отправил бы её как можно дальше на юг, но она никогда бы этого не допустила. Даже если он закует её в кандалы, она найдет свой путь обратно в бой. Так что ему остается только надеяться, что она выиграет ещё одну битву.       «Ещё одна война, боги, хоть бы она выжила»…       Если бы она только смогла пережить это, его наследство было бы в безопасности… и он мог бы отойти в сторону.       Моя последняя война…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.