ID работы: 8600477

Новая жертва

Джен
G
Завершён
48
автор
Размер:
17 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Встреча вторая.

Настройки текста
Всю неделю Шерлок живёт спокойно и занимается своими привычными делами: стреляет по стене, проводит какие-то химические опыты, расследует всякие преступления, хамит, вообщем, всё идёт своим чередом. Джона спасают только беруши и успокоительные. Иначе, он мог не выдержать и выхватив пистолет из рук детектива, вынеся тому мозги, размазав по всё той же, обстрелянной стене. Майкрофт, крайне злой и угрюмый заявляется на Бейкер-Стрит 221В ровно через неделю, как раз в тот момент, когда Шерлок крутит в руках своё револьвер. — Ну здравствуй, брат мой, — опираясь на зонт-трость, Холмс-Старший наблюдает за братом, который натянул поверх рубашки и брюк домашний халат, — собирайся. — Я никуда не поеду, куда-бы ты меня не звал, — фыркает Шерлок, продолжая безучастно смотреть в потолок. — Это было не предложение, а приказ, — голос брата строгий и серьёзный. Даже по спине Джона, который сидел на кухне, побежал холодок, таким он точно не видел Майкрофта, — или ты думал один весьма неудачный сеанс у доктора Чейз и я спущу всё на тормозах? Не выйдет, Шерлок, на прошлом деле ты едва не избил Андерсона просто за то, что тот задал вопрос. Ты немедленно отрываешь свой драгоценный зад от кресла и сейчас же едешь со мной к Аннабель. — Аннабель? — детектив ухмыляется, — с каких пор она для тебя Аннабель. Хотя постой, — он кривится в самодовольной улыбке, — ты отправил меня к психотерапевту с которым спишь? — Что?! — мистер британское правительство в полном шоке, — живо надевай своё пальто, — он хватает вещь с дивана и швыряет в брата. Судя по всему младшенький его серьёзно разозлил, ведь за годы работы в МИ-6 Майкрофт научился скрывать свои эмоции просто виртуозно, — и поехали. — Майкрофт, — шипит Шерлок, но всё же встаёт с места и скидывает с плеч халат. О, братец, этот сеанс ты будешь вспоминать с содроганием, — понять то, что Чейз рассказала Майкрофту о прошлом сеансе — не трудно. Скорее всего это было связано с тем, что прошлое детектива тесно переплетается с рядом государственных тайн. Дорогая иномарка везёт их к уже знакомому дому. Майкрофт, как на зло идёт за братом. — Ты что, тоже к мозгоправу записан? — ухмыляется детектив, касаясь указательным пальцем кнопки звонка. Майкрофт лишь сердито смотрит в ответ. — Добрый день, Жаклин, — вежливо здоровается глава МИ-6 с помощницей доктора Чейз. — Добрый, — улыбается девушка. Значит уже бывал здесь до того, как притащил меня, — делает вывод Шерлок, — уж больно мило она улыбается ему. Простым клиентам так не улыбаются. — Доктор Чейз уже ждёт вас, — говорит она детективу и тот, сунув пальто брату, идёт к кабинету Аннабель. Ничего, сегодня ты у меня взвоёшь, — злорадствует он, — у меня столько всего накопилось за неделю, что мы славно проведём время, доктор Чейз. — Шерлок, здравствуйте, — на докторе рубашка серого цвета и брюки, — проходите, как прошла неделя?  — Вы знаете, — бормочет он, садясь в кресло, — я всё думал о том, что же толкнуло меня на суицид. — Да? — Аннабель удивляется, — и что же? Вы сделали какой-то вывод? — она садится напротив. — Вполне, — детектив старается быть серьёзным, но ему трудно сдерживать смех, хотя он много раз репетировал эту речь в ванной перед зеркалом, — вы знаете, мне было больно оттого, что мой брат уводит человека, которого я люблю… — Майкрофт увёл у вас девушку? — доктор Чейз озадаченно. Значит его догадки на счёт их весьма не дружеских отношений может быть верна. — Что вы, — отмахивается Холмс, — речь не о девушке. — О, — её глаза распахиваются от удивления, — так речь о мужчине. — Да, — Шерлок наигранно вздыхает, — я очень любил Джеймса, и когда брат сказал мне о том, что они теперь вместе. Вообщем… это далось мне очень трудно… Майк, он же такой Майк, — у него получилось даже пустить скупую слезу, чтобы доктор окончательно купилась на разыгранный театр одного актёра, — он заставил меня инсценировать свою смерть, чтобы я смог уехать. Он хотел подставить меня, так как командировка предполагала мою гибель, но он не учёл того, что Джимми, что он выстрелит в себя. Мой братец, как всегда промахнулся. Он остался не с чем, и теперь, опять искупает свою вину. Психолога вот нанял, — он не брежно взмахивает рукой. — Вы пробовали говорить с братом об этом? — купилась, этого он и добивался. — Да, но он только злиться. Притащился со мной к вам, боится видимо, что я скажу лишнего, — бормочет детектив, — а знаете, это так тяжело потерять и любимого человека, и брата в одночасье… — Может вы хотели бы обсудить эту ситуацию с братом в моём присутствии? — предлагает терапевт. — Знаете, если вы можете, то поговорите с Майки сами, скажите ему, что я нуждаюсь в нём. Мы оба любили его, — Холмс закрывает лицо руками, так как сейчас просто рассмеётся. — Хорошо, хорошо, — соглашается Чейз и предлагает клиенту коробку с салфетками, — я обязательно оговорю это с Майкрофтом, если вам это поможет. — Я пойду? Хочу дойти до могилы моего Джимми? — Конечно, встретимся через неделю, — она хмурится и старается улыбнутся на прощанье, но рассказ видимо задел её, — если вам не трудно, попросите вашего брата зайти ко мне. Да уж, Холмс, а тебе пора пойти в актёры, — усмехается он, выходя из кабинета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.