ID работы: 8601538

Волк и Феникс

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 3 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
      Артур и Мерлин поздно вечером разговаривали с другим Мерлином-без-деймона в комнате Мерлина в покоях Гаюса.       Деймон-волк Артура, Крола, лежала головой на его коленях, пока Злота, деймон-феникс Мерлина, чистила свои золотые перья на кровати.       Артур и два Мерлина сидели возле кровати.       Мерлин посередине рассказывал себе-без-деймона, как они с Артуром стали беглецами.       — В общем, к сожалению Утер узнал, что у меня все еще осталась связь с магией, несмотря на то, что ее во мне не осталось ни капли. Но как ты уже догадался, Утер желал уничтожить все, что имеет отношение к моей магии.       — О нет, — сочувственно отозвался другой Мерлин. — И ему это удалось? Ты сказал мне, что если магическая связь будет разорвана, то долго ты не протянешь.       Артур вздохнул и кивнул.       — Утеру действительно удалось сделать это, — Артур опередил Мерлина, — но, к счастью, Мерлин сумел выжить. Он оказался сильнее, чем я думал, — слегка поддразнил Артур. Он нежно улыбнулся Мерлину.       Мерлин с притворной обидой толкнул его в плечо.       — Эй, это ты позаботился обо мне, придурок, — ответил он ласково и улыбнулся Артуру.       Другой Мерлин был очень заинтересован.       — Так что же именно сделал король Утер? Как ты пережил потерю связи, Мерлин? — спросил он версию себя с деймоном.       — Думаю, я выжил только благодаря силе воли, — задумчиво произнес Мерлин. — Я просто изо всех сил старался сосредоточиться на желании жить, снова увидеть и быть с Артуром. Утер поместил меня в ужасную призрачную башню, которая высасывала из меня все остатки магии, и самое главное — ослабляла мою связь с магией. Я помню чувство опустошенности. Это было ужасное чувство. Это чувство почти убивало во мне надежду пережить эти мучения, — поделился Мерлин, нахмурившись, когда он вспомнил темные времена. — К счастью, когда пришло время моей казни на погребальном костре, у Морганы уже был готов план. Ты должен понять, Артур не мог спасти меня, пока я был в башне. Потому что он обладал моей магией…       — Моргана сказала мне, что беспокоилась о том, как поведет себя магия Мерлина внутри меня рядом с призрачной башней, — признался Артур, и в его словах сквозила печаль, — Лучшим вариантом спасти Мерлина до его казни было… когда он оказался бы снаружи, вне чертовой призрачной башни. Пока ждали подходящего момента, я стал раздражительным и нервным. Особенно при мысли о том, как ужасно Мерлин, должно быть, чувствует себя запертым в этой башне. Так что нам с Мерлином пришлось несладко. Хотя, конечно, Мерлину пришлось еще хуже. Я благодарен, что он остался в своем уме после всего. Слышишь? Я сделал тебе комплимент, — с усмешкой заметил Артур.       Мерлин вздохнул, в то время как его деймон, Злота, раздраженно фыркнул от очевидной попытки Артура сделать комплимент Мерлину — чтобы сгладить небольшое поддразнивание, сказанное ранее.       — Спасибо, Артур, — сказал Мерлин, покачав головой. — Как ты и сказал, после моего злосчастного пребывания в башне я был почти мертв, когда меня привели на казнь.       — Моргана уже была готова применить заклинание перед тем, как Мерлина сожгут на костре. У нас была только одна попытка, но нам удалось спасти Мерлина от смерти. Заклинание позволило магии Мерлина, заключенной во мне, вернуться к нему. Кроме того, связь Мерлина с его магией была восстановлена. Мы — то есть Моргана, Гвен и я — сумели освободить Злоту до казни, чтобы она могла вернуться к Мерлину, когда он сбежит. Как только к Мерлину вернулась его магия, он тут же с ее помощью исчез.       — Злота, умная деймон, нашла меня, — с улыбкой вставил Мерлин.       Злота зарделась от похвалы.       — Конечно, я всегда найду дорогу к тебе, Мерлин, несмотря ни на что, — уверенно сказала она.       Крола тявкнула. Артур шикнул на нее, так как была уже глубокая ночь и лучше было не будить Гая.       — Злота иногда умна себе во вред, — сказала деймон-белый волк.       Злота высоко подняла голову, делая вид, что не слышит Кролу.       — Но как же ты перенесся, если до этого был при смерти? Значит, твоя магия помогла тебе вылечиться? Чтобы ты пришел в себя? — спросил другой Мерлин.       Мерлин задумался.       — Думаю да. Я почувствовал, будто солнце взорвалось во мне. Я почувствовал в себе силы, когда ко мне вернулась магия. Это позволило мне быстро отреагировать, прежде чем охрана Утера смогла меня схватить.       — Я ждал его, предпочитая убежать вместе с Мерлином, нежели оставаться в Камелоте с королем, который казнит хорошего человека, — уверенно сказал Артур, и в его голосе прозвучало презрение, когда он упомянул о короле. — Жаль, что мой отец был слишком ослеплен ненавистью и гневом, чтобы увидеть доброту Мерлина. Что его магия не делает его плохим человеком.        — Так вот как вы оба отправились в изгнание, — заключил Мерлин без деймона, задумчиво глядя в глаза Артура, обдумывая то, что только что узнал. — Но я все еще не понимаю, почему Моргана и Гвен не пошли с вами.       — Я уговаривал Моргану, чтобы она и Гвен убежали вместе с нами, но она была уверена, что Мерлин истощит себя, защищая всех нас. Что для Мерлина будет лучше, если он сосредоточится только на моей защите. Поэтому они решили остаться в Камелоте, — с сожалением произнес Артур.       Артур и Мерлин обменялись мрачными взглядами. Вспоминать Моргану вскоре после ее смерти было очень тяжело. Они не готовы были рассказать этому другому Мерлину о трагической судьбе их Морганы.       — Может мы могли бы выяснить, подозревает ли твой Артур что-нибудь о том, что ты владеешь магией, — быстро сменил тему Мерлин, улыбаясь своему второму «Я». — Конечно, если мы с Артуром проведем тщательное расследование. Я могу сделать нас обоих невидимыми, и мы сможем проследить за Артуром. Возможно, нам удастся что-то обнаружить.       — Если бы вы могли это сделать, я был бы вам очень признателен. Иногда мне кажется, что он что-то подозревает, но я просто…ну, сейчас не время говорить об этом. Я не хочу говорить ничего такого, за что меня казнят, если Артур ничего не замечает, — пожав плечами, признался Мерлин из другого мира.       Артур кивнул. Он протянул руку, чтобы похлопать другого Мерлина по плечу.       — Это вполне понятно, — он успокоил его. — Но, будем надеяться, что нам повезет, и твой Артур знает больше, чем мы думаем. И так же, как ты…       — Не знает, когда об этом заговорить, — закончил Мерлин. — Но также это может значить, что Артур запутался. Возможно, несмотря на то, как долго ты хранил свою магическую тайну, твой Артур все еще видит в тебе друга, за которого стоит бороться, — Мерлин пытался поднять настроение своему другому «Я».       — Надеюсь на это, — улыбнулся другой Мерлин.       — Ну что ж, тогда решено. Это должно быть интересное «расследование», — заметил Артур, игриво толкая своего Мерлина в плечо.       Мерлин закатил глаза, улыбаясь ему. Он мягко поцеловал Артура в губы.       Пожелав спокойной ночи Мерлину без деймона, Мерлин и Артур вместе со Златой и Кролой ушли. Они покинули комнату другого Мерлина и с помощью Экскалибура вернулись в Мир Теней, чтобы немного отдохнуть.       Сейчас они находились в комнате-близнеце другого Мерлина, в которой Мерлин с деймоном увеличил маленькую узкую кровать для более удобного размещения с Артуром.       — Ты знаком с Леди Корой? — задумчиво поинтересовался Мерлин, пока они лежали рядом в постели. — Она сказала, что пришла из Мира Магии, но тебе не кажется немного странным, что она не может рассказать нам больше?       — Кора сказала, что она умерла много лет назад. Понятно, что память ее подводит, — предположил Артур, не слишком обеспокоенный этим.       — Да, возможно, — уклончиво ответил Мерлин. — Но было бы здорово увидеть мир, где магия преобладает, — задумчиво произнес он.       Его деймон феникс выражала согласие, взволнованная этой мыслью.       — Как это было бы интересно, — радостно сказала Злота вслух.       — Как предсказуемо, — вставила Крола почти скучающим тоном. Она потерлась головой о руку Артура, молча давая понять, что хочет ласки. Артур подчинился, лениво поглаживая ее.       Вместе с этим Артур многозначительно посмотрел на Мерлина.       — По крайней мере, для меня, — быстро исправился Мерлин, — тебе, скорее всего, будет неуютно. Из нас двоих только ты можешь управлять Экскалибуром, так что я думаю, если найду вход в тот мир…       — Если хочешь, можешь посмотреть тот мир. Но я хочу остаться здесь. Я не собираюсь препятствовать тебе. Я знаю, что, в конце концов, ты вернешься ко мне, — сказал Артур, абсолютно уверенный в своих словах.       Мерлин одарил Артура счастливой улыбкой.       — А я-то боялся, что ты будешь ревнивым болваном, — поддразнил его Мерлин.       — Это в прошлом. За то время, что мы вместе, я достаточно поумнел, — возразил Артур. Мерлин с благодарностью его поцеловал.       Артур не дал ему отстраниться, вместо этого углубив поцелуй. Мерлин был совершенно не против. Но дальше этого они не зашли, в какой-то момент просто заснув. ~ * ~       — Ты теперь Король? — спросила Леди Кора, снимая золотую корону с головы темноволосого мужчины.       Кроме того, кольцо его отца, короля Балинора, теперь было на его пальце — только король Камелота мог носить это кольцо. Она могла только предположить, что предыдущий король, к сожалению, скончался. Началась новая эра Камелота.       Она посмотрела на человека, которого знала как принца Камелота до своей смерти. А теперь принц Мерлин официально стал королем страны, которую она все еще с тоской считала своим домом.       — Да, уже чуть больше года. Вскоре после моего 22-го дня рождения, — признал Король Мерлин. Он повернулся к своему светловолосому кареглазому спутнику. Кора не упустила проницательного взгляда блондина, когда он пристально посмотрел на нее. Мерлин представил его ей.       — Это Блейкни, мой советник. Он также обладает сильными телепатическими способностями. Мне нужно убедиться в вашей верности. Блейкни, проверь ее.       — Она верная подданная Камелота, Мерлин, — быстро ответил Блейкни.       Леди Кора выглядела слегка оскорбленной.       — Конечно, я полностью верна своему дорогому дому, — искренне сказала она. — Может быть, я и не обладаю магией, но я в долгу перед колдуном за возможность прожить более долгую жизнь, нежели мне было бы суждено.       — Лорд Вортигерн, точно. Очень уважаемый советник моего отца. Я рад слышать о вашей преданности. Мне нужна ваша помощь, Леди Кора, — взмолился Король. — Я был бы очень благодарен вам за поддержку.       — Помогу всем, чем надо, — легко согласилась помочь Кора.       — Как много ты знаешь о пророчестве?       — Я знаю часть о тебе: «тот, кто обладает наибольшей силой, возглавит армию против темного мира».       — Хорошо. Но к сожалению, мне кажется, что в этом пророчестве кроется нечто большее. Послушай: «Белый Волк предаст Золотого Феникса. Без истинного прощения тьма опустится на все миры. Но предательство — не единственный способ закончить битву. Ибо у Принца Тьмы есть одна слабость, но тот, кто стремится уничтожить сироту, никогда не добьется успеха» Ты встречал тех, у кого есть души в виде животных вне тела? Белый Волк и Золотой Феникс? Насколько я понимаю, эти двое побывали в Мире Теней, — сказал ей Мерлин.       — Да, — подтвердила Кора, — это альтернативные версии тебя и покойного принца Артура.       — Принц Артур нашего мира, к сожалению, жив, Миледи, — признался ей Блейкни. — В пророчестве он — Князь Тьмы. Один из людей его отца захватил Артура прежде, чем тот успел погибнуть от чумы. Артур вырос в Темном Мире, долгие годы погружаясь в темную магию. Наш мир сражается с его силами, которые происходят из Темного Мира. Если он победит, то все человечество в каждом мире погрузится во времена страданий и отчаяния навсегда.       — О нет, — Кора была в полном ужасе. Потом она решила, что не хочет говорить об этом, потому что это звучало так ужасно. — Значит, та часть, где Белый Волк предаст Золотого Феникса, означает, что Артур и Мерлин, у которых есть деймоны… Артур предаст Мерлина.…       — Да, — согласился король, нахмурившись при мысли о такой перспективе. — И определенно, истинного прощения будет труднее достичь. Дело в том, Леди Кора, что нам нужно, чтобы предательство произошло. Я не потерплю, чтобы мой народ погиб, сражаясь против Темного Мира. Чем скорее предательство раскроется, тем скорее наступит счастливый конец для нашего мира. Часть пророчества о прощении может занять некоторое время, но даже само предательство ослабит силы Темного Мира.       — Что вы предлагаете сделать мне? — спросила Кора. — Полагаю, если Артуру суждено совершить предательство, то вам нужен он.       Король Мерлин мрачно кивнул.       — Да, он нужен нам как заинтересованное лицо. Я хочу, чтобы об этом позаботились как можно скорее. Как много вы рассказали им о нашем мире, Миледи?       Она пожала плечами.       — Совсем немного, Ваше Величество. Только то, что я пришла из мира, где преобладает магия. Я постаралась не упоминать о тебе или о чуме. Я не хотела отвечать на их вопросы, если они обнаружат, что в нашем мире есть Мерлин, имею в виду, конечно, вас, Сир.       — Отлично. Чем меньше они знают, тем лучше. Вы хорошо поработали, Миледи. Я ценю это. Не могли бы вы отвести нас туда, где они находятся? — Вежливо спросил ее король Мерлин.       — Да. Они здесь, в Мире Теней, думаю, сейчас отдыхают. Но я должна сказать вам, что этот Артур со своим деймоном-волком обладает силой забирать магию у колдунов. И еще, вы должны знать, другой Мерлин также обладает могущественной магией.       — Не беспокойтесь, Миледи. Мы примем к сведению то, что Вы нам рассказали, — заверил ее Блейкни.       — А как насчет чумы? Поскольку другой Артур не владеет магией, не будет ли ему опасно находиться в нашем мире? — поинтересовалась Кора.       — Худшая часть чумы давно миновала. Я признаю, что трудно точно сказать, дружелюбен ли снова наш мир к тем, у кого нет магии. В конце концов, к сожалению, все не-магические существа вымерли много лет назад, как и вы, Миледи. Это действительно печально, что такая прекрасная молодая женщина как вы так рано умерла, — сказал Мерлин сокрушенно, его слова были произнесены с мягкой обыденным сочувствием.       Король Мерлин был рожден для этой роли лидера своего королевства, и он, безусловно, обладал харизмой для этого.       — У нас есть лекарства для него, если он почувствует себя плохо, — продолжил Король, — но если этот Артур обладает способностью забирать магию, значит, в нем есть какая-то своя магия. Может быть, это и не та магия, к которой мы привыкли, но все же это магия, которая должна удержать его от болезни во время его пребывания в нашем мире. А что касается вас, Леди Кора, поскольку вы теперь дух, вы владеете собственной магией. Вы можете вернуться в наш мир, если захотите. Нам нужны такие духи, как вы, чтобы помогать в поисках. Должно быть, вам одиноко в Мире Теней. Не лучше ли будет вернуться домой, Миледи? Я с радостью приму Вас. Что вы на это скажете?       — О, да, — Леди Кора искренне улыбнулась. — Я не могу отказаться от такого щедрого предложения. Да. Я соглашусь.       — Это приятно слышать. Как я и надеялся, — кивнул король. Он выглядел довольным.       И с этими словами Леди Кора отвела короля Мерлина и Блейкни туда, где Артур и Мерлин спали в Мире Теней. ~ * ~       Артур проснулся в замешательстве, когда нащупал рядом с собой пустое место.       — Мерлин? — пробормотал он.       Он медленно открыл глаза.       — Мерлин? Где ты? — на этот раз он сказал громче.       Неужели Мерлин проснулся раньше него? Это было не похоже на него, так как обычно Артур просыпался раньше.       — Мерлина здесь нет. И думаю, что мы находимся уже не в Мире Теней, Артур, — сообщила Крола Артуру, ее голос звучал обеспокоенно.       Деймон-волк сидела возле его кровати. Она положила свои пушистые белые передние лапы на постель. Несмотря на отсутствие Мерлина, Артур почувствовал облегчение, увидев рядом с собой Кролу. Это немного успокоило его.       Артур вздохнул. Он оглядел комнату, в которой находился. Он сразу понял, что это определенно больше не был Мир Теней. Покои, в которых он находился, были очень далеки от покоев Мерлина без деймона, в которых они с Мерлином спали. Комната выглядела как гостевые покои для знати, и комната не была серой. Напротив, его теперешние покои были полной противоположностью.       Если бы Артур сейчас не пребывал в замешательстве — в надежде, что кто-нибудь придет и объяснит ему, где он и почему его похитили, — он бы восхитился обилием золота в комнате. Рама кровати была сделана из золота, стены и пол были насыщенного золотого цвета, столы были золотыми, и даже был огромный ковер с гербом этого королевства, как Артур предположил.       В центре ковра, на гербе был изображен темно-красный дракон, выдыхающий огонь, который был выполнен в виде Огненного Феникса, крылья птицы были расправлены, что делало Феникса необыкновенно величественным.       Под картинкой было написано три слова: «Vita Magica Lux» (Жизнь Магия Свет)       Артур знал, что это означает, «Магический Свет Жизни», который означал, в первую очередь, что это королевство определенно не было антимагическим, которым правил его отец. Может ли этот мир быть миром магии, о котором Леди Кора рассказывала ему и Мерлину?       В комнате определенно не было унылой депресивной атмосферы, как в Мире Теней. За это Артур был ему благодарен. Чем меньше времени он проведет в Мире Теней, тем лучше.       Но все же ему не хватало Экскалибура. Когда он заснул, Артур положил свой драгоценный меч в ножнах на прикроватный столик. Он не был уверен, что тот, кто забрал его в этот мир, забрал и его меч. Похоже, житель этого мира знал о другом способе путешествий между мирами.       Насколько Артур знал, он был единственным, кто мог использовать Экскалибур для открытия прохода в другие миры. Поэтому была надежда, что меч в безопасности… если человек не знал о возможностях меча и мог легко путешествовать в другие миры без Экскалибура. Тогда у человека нет желания украсть меч, верно?       Артур потер лоб. Кого он обманывает? Неважно, что им известно об Экскалибуре, это не гарантирует, что им не будет любопытно, что это за меч. Или, что еще хуже, поэкспериментировать с мечом?       — О нет. Они собираются сломать мой меч, — простонал Артур вслух. Он не выдержит, если увидит только осколки Экскалибура. Это был его меч. Если кто-нибудь только прикоснулся бы к нему… он может столкнуться с очень злым Артуром.       Затем он задумался.       — Если я попался, значит, Мерлин не смог ничего сделать. Знаю, он бы проснулся бы, если бы почувствовал в нашей комнате кого-то постороннего. Как ты думаешь, Крола, тот, кто забрал меня, не тронул его? Либо он все еще в Мире Теней в поисках меня, либо его похитили, как и меня… — логично решил Артур.       — И то, и то возможно, — заметила Крола. — Давай, вылезай из постели. Можем сначала проверить дверь, — посоветовала она. — Если твои похитители принесли тебя в эту милую комнату, может они достаточно милы, чтобы не запирать нас.       Артур чувствовал, что, вопреки своим словам, она согласна с ним. Несмотря на то, что он находился не в подземелье, как ожидал, а в роскошной комнате, Артур сильно сомневался, что сможет свободно покинуть       Волчица положила одну лапу ему на руку и уткнулась носом в плечо.       — Хорошо, ладно, — согласился Артур. Он погладил своего деймона по голове и вылез из постели.       Он направился к двери, Крола шла рядом с ним. Иногда она тыкалась своей мохнатой головой в его ногу и тихонько поскуливала. Артур знал, что его деймон чувствует беспокойство и тревогу. И поэтому она искала у него утешения. Он понимал ее. Ему тоже было не по себе.       Артур повернул ручку золотой двери, в центре которой красовался темно-красный дракон. Дверь не поддавалась, и возникшее золотое мерцание, казалось, буквально отталкивало руку Артура от двери. Поняв намек, Артур отошел от двери.       — Что ж, выход через дверь невозможен, — спокойно заметил Артур.       — Здесь еще есть окно… мы могли бы взглянуть. Посмотреть, что представляет собой этот мир и королевство, — предложила его деймон-волк.       Крола выглядела, будто ее не волновало, что они заперты в этой комнате, пока кто-нибудь не придет. Артур пересек комнату, чтобы посмотреть, что происходит за окном. Окно было высоким, с наружными рамами, из, конечно же, блестящего золота.       Крола стояла рядом с ним, а Артур смотрел в высокое окно. Он удивился, увидев в небе за окном молодую женщину с темно-золотистыми волосами на крылатом коне. Несмотря на то, что крылатый конь был белого цвета, крылья волшебного существа были черными на концах.       Женщине-всаднице не могло быть больше 15, 16 лет. И она летала на этом крылатом коне, как опытный наездник. Она направила коня за облака, пока Артур не потерял ее из виду.       И тут Артур заметил чуть поодаль молодого темноволосого мужчину на темно-зеленом драконе с золотыми прожилками. Дракон не выглядел огромным — во всяком случае, не таким большим, как дракон, которого держал в плену его отец, и с которым у Мерлина были какие-то делишки. Артур слегка улыбнулся, вспомнив раздражение Мерлина загадочными советами дракона.       Вместо этого, этот темно-зеленый с золотом дракон был ближе к размеру крылатого коня женщины. Может быть, чуть больше? Выглядело не так уж страшно — ехать верхом на этом конкретном драконе, учитывая его средние размеры.       Но затем Артур переключил внимание на женщину на крылатом коне, когда ее конь спустился с неба, выходя из облаков. Слегка напугав его, она сделала сальто на своей белой лошади. Крылатый конь, видимо, не раз такое проделывал, так как все еще уверенно махал своими черными крыльями.       К его ужасу, всадница намеренно — Артур очень на это надеялся — отпустила своего коня.       Женщина начала падать, и ее крылатый конь исчез в яркой вспышке белого и черного света. Прежде чем женщина успела коснуться земли, ее конь появился прямо под ней, и она плавно приземлилась на крылатого коня, ухватившись за его гриву. Она радостно закричала, широко улыбаясь, и направила своего скакуна на двор, украшенный золотом.       Артур наблюдал, как молодой человек — стало очевидно, что ему, скорее всего, столько же лет, сколько и девушке, — летит вниз на своем драконе, чтобы встретить ее.       Во дворе собралась небольшая группа людей, — в основном это были женщины, — и Артур услышал, как они взволнованно кричат: «Лира! Лира! Сделай это еще раз!»       — Вы считаете это поразительным? — спросил у всех мужчина. Все женщины уверенно кивнули, в то время как парни, неуверенные в ответе, пожали плечами. — Вы еще не все увидели!       — Только не говори, что тоже хочешь сделать это, Уилл? — нахмурилась Лира       Артуру стало интересно, что именно собирается делать всадник на драконе. Он был полностью поглощен происходящим перед ним.       Мужчина — Уилл, как его назвали — только подмигнул ей, а затем устремился в небо на драконе. Он продолжал подниматься все выше и выше, набирая скорость по пути.       Потом Артур уже не видел его, скрывшегося за облаками. Когда прошло много времени, хотя возможно на самом деле прошло всего несколько минут, и зеленый дракон с золотыми прожилками появился один, без всадника.       Дракон превратился в буквального огненного дракона. Артур был поражен. Он никогда не видел дракона, состоящего полностью из огня. Артуру хотелось, чтобы Мерлин был здесь, с ним. Ему бы очень понравилось все это.       Но вскоре дракон вернулся в свое первоначальное состояние, и Артуру стало интересно, куда же подевался всадник.       Дракон снова взлетел и скрылся за облаками. Затем, спустя долгое мгновение, дракон с золотыми прожилками появился снова, теперь уже со своим всадником на спине, и с большой высоты Дракон и всадник на огромной скорости нырнули вниз ко двору. Зрители ахнули от предвкушения и освободили место для приземления дракона.       Мене опытный всадник наверняка встретил бы свою смерть, неизбежно столкнувшись с землей. Но этот всадник знал, что делать, в последнюю секунду выровняв своего дракона, чтобы они могли безопасно приземлиться во дворе.       Темноволосая девушка глубоко вздохнула, но Артур заметил, что и она слегка улыбнулась.       — И именно это делает меня одним из лучших драконьих всадников Камелота, — сказал Уилл вслух, выглядя довольно довольным собой.       Все аплодировали ему, при этом женщины просили Лиру сделать еще один трюк. Артур сосредоточился на слове «Камелот»… неужели это еще один мир с другим Камелотом? Как мир Мерлина-без-деймона? А если здесь есть Камелот, значит, здесь должен быть и Артур, и Мерлин.…       Отвернувшись от окна, Артур почувствовал, что у него начинает болеть голова.       — Мы в Камелоте другого мира, — задумчиво произнесла Крола.       Артур сдержанно кивнул.       — Я надеюсь, что это не означает, что есть еще и альтернативные я с Мерлином, и другие наши знакомые. Это могло бы быть интересно поначалу, но иметь еще один мир с другими версиями нас…это уже слишком, — мрачно признал он.       Крола была согласна с ним. ~ * ~       Вернувшись в Мир Теней, Мерлин вернулся ко сну. Он спал так крепко, что не заметил, как Артур ушел. Злота в форме Светлячка уютно устроилась в волосах Мерлина. Все было хорошо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.