ID работы: 8602065

И падёт с глаз пелена...

Слэш
NC-17
Заморожен
706
автор
Размер:
98 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
706 Нравится 157 Отзывы 337 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Сайрус резко открыл глаза, садясь на кровати. За окном светило полуденное солнце, но это явно не то, что так резко вырвало его из царства Морфея. Это был словно какой-то импульс, который есть только у него в голове. Незадолго после выхода из комы у него первые несколько недель тоже бывали такие вот «импульсы», которые не давали ему нормально не то, что спать, а существовать в целом. То внезапно голова разболится, то резко накатывает гнев, или страх и паника снова затягивают в свой омут. К тому времени, когда он привел в порядок свою магию, эти приступы пропали окончательно, и вот, опять. Поттер собирался снова лечь спать, но внезапно в голове снова пронесся импульс. Только теперь он обратил внимание, что он отличался от прежних. Ранее это были какие-то навязчивые мысли, набатом бившие в голове, теперь это напоминало какой-то сигнал. «Охранные чары. Точно.», — вспомнил он. На Поттер-мэнор он наложил, конечно, весьма условные охранные чары, скорее сигнальные и иллюзии, но даже развороченная родовая защита остается защитой. Конечно, серьезного штурма она не выдержит, но незваных гостей, которые не ищут ничего конкретного они отвадят. Быстро сменив пижаму на рубашку, брюки и мантию, он аппарировал к мэнору. Будить мэнор полностью он не стал, так как на это уходит слишком много магической энергии, и несмотря на почти полное восстановление, Сайрус все еще опасался слишком энергозатратных чар, так как они могли спровоцировать стихийный выброс. В случае выброса, магии на нормальную защиту мэнора не хватит, и его очень быстро найдут. Он разбудил только Зал предков и настроил защиту на себя, что бы он мог банально попасть в Родовое поместье Поттеров. Сейчас же мэнор был полностью пробужден. Защита стала цельным куполом, а не покореженными обрывками. На удивление, купол без проблем пропустил Сайруса.       — Келли. — попробовал он вызвать домовика. С хлопком перед ним появилось ушастое существо. — Сколько человек в мэноре и где они? Келли начал теребить узловатыми ручками наволочку, в которую был одет, сомневаясь.       — Двое. — все же ответил он, сделав вывод, что так как хозяин не запретил, значит эта информация — не секрет. — В зале с портретами предков. Сайрус, не став выслушивать дальнейшую речь домовика, аппарировал. Вихрь аппарации выбросил его у входа в Северное крыло. Живя почти всю жизнь в Поттер мэноре, он бывал здесь всего пару раз. Первый, когда его представляли роду, второй, когда его водили в зал предков, и третий — сейчас. Услышав голоса, Сайрус замер, так и не дотянувшись до ручки двери.       -…встретила Томаса. У нас закрутился роман, он понятия не имел, что я замужем, а я, в силу юношеского максимализма не особо задумывалась о последствиях. Когда я забеременела Сайрусом… Сайрус сразу узнал голос матери. Он наложил заклятье на дверь, улучшая слышимость. С каждым услышанным словом его глаза все больше расширялись. Казалось, что это чья-то очень, очень злая шутка. Тот, кого он если и не ненавидел, то уж точно очень не любил, его отец. «Хотя… — начал размышлять Сайрус, стараясь не терять нить разговора. — Это объясняет некоторые не состыковки. Например, почему при том, что Поттеры практически копии друг друга, с небольшой разницей в расцветке, я не так уж и похож на Чарльза. Почему при кареглазых родителях у меня глаза синие и т.п.»       — Почему Сайрус не стал Главой рода? — услышал Поттер голос, скорее всего принадлежащий его племяннику.       — Не хотел светиться. Все отчеты о проведенных гоблинами ритуалах отправляются в Министерство в виде перечня фамилий. Можешь не волноваться, их еще со времен моей молодости не проверяют. — судя по интонации бывшего Лорда Поттер, он пытался успокоить внука. — Но Сайрус решил подстраховаться.       — Но зачем? Ведь он был нейтрален в той войне! Сайрус напряг память и понял, что голос принадлежал жене его брата — Лили. «Что ж, пора выходить в люди», — сказал сам себе маг, толкая дверь, стараясь не рассматривать негативный сценарий в виде Авады в лоб, который может последовать за его поступком.       — Потому что, Лилиан, не в правилах Дамблдора оставлять лишних свидетелей и потенциальных врагов в живых. — слегка приглушенным голосом сказал Сайрус.

***

Реакция Гарри была хуже, чем Сайрус мог бы ожидать. «И куда Блэк смотрит?» — мысленно спросил Поттер, но ему, к сожалению никто не ответил. Гарри попытался метнуть в него алый луч Ступефая, но Сайрус легко уклонился, и даже не выставляя щит, молниеносно обезоружил противника.       — Защита никудышная, реакция оставляет желать лучшего, нерационально распределяешь магию, вкладывая слишком много сил в слабое заклятье. — раскритиковал его мужчина, словно они были на учебной дуэли.       — Сайрус? — Лили в неверии посмотрела на него. Даже после слов покойных Поттеров, ей не верилось, что брат Джеймса жив. Они не виделись несколько лет, но он почти не изменился.       — И я тебя рад видеть, Лилиан. — он повернулся к племяннику. — А вам, молодой человек, не помешает урок этикета. Так меня в родном доме еще никто не встречал. Гарри резво вскочил на ноги и оценивающе осмотрел оппонента.       — Пялиться на людей — неприлично, неужели не учили? — с издевкой спросил Сайрус.       — Нет! Не учили! — рявкнул Гарри, чувствуя, как щеки вспыхнули. Услышав столь грубый ответ, маг заметно растерял уверенность.       — Сайрус, прекрати задирать Гарри. — в голосе Лили скользили угрожающие нотки.       — Как скажешь, Лилиан. — на удивление легко согласился он. — Я просто удивлен, что живя с наследником Рода Блэк, пусть и таким раздолбаем, он не может даже защититься от банального Экспилиармуса.       — Ты понятия не имеешь, что происходит в мире, так что не тебе обвинять Сириуса в раздолбайстве. — не хуже Нагайны прошипела Лили.       — Пожалуй ты права. — согласился Поттер, отводя глаза в сторону. — Мы можем поговорить в гостиной. Прошу за мной. Сайрус повел их по уже знакомому Гарри и Лили маршруту.       — Лили, — обратился он к ней не оборачиваясь. — Можешь удовлетворить мое любопытство? — Сайрус сделал паузу и, не услышав возражений, продолжил. — После Гарри у вас с Джеймсом были дети?       — Нет. — немного нервно ответила Лили, удивленная такому вопросу. — А что такое? Глаза Сайруса расширились. Если Лили не почувствовала ничего, даже какого-то блока на своем сознании, услышав прямой вопрос, то вряд ли все отделается только тем, что Джинни назовется своим именем.       — Нет, ничего. — как можно более небрежно ответил он и ускорил шаг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.