Возвращение домой (Returning Home)

Перевод
PG-13
Завершён
216
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
65 страниц, 28 642 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
216 Нравится 39 Отзывы 57 В сборник

Глава 1.1

Настройки
      Закончив разговор с миссис Эванс, Джон обменялся негромкими словами с парой военных и зашагал по траве к ожидавшему его Шерлоку. Не в силах о чем-то говорить, Джон просто кивнул, и они вместе зашагали к выходу с кладбища.       Джон услышал, что его окликают по имени, и остановился, поймав Шерлока за рукав пальто. Он вытянулся по стойке "смирно" и отдал честь догнавшему их полковнику Харрисону.       Полковник тоже отдал честь Джону.       — Вольно, капитан Ватсон.       Шерлок наблюдал за ними с расстояния пары шагов.       — Сэр, — проговорил Джон, прячась за военным официозом.       — Капитан, у меня к вам просьба. Машина ждет у ворот, — произнес полковник.       У Джона слегка напряглись плечи, а руки за спиной сжались в кулаки, выдавая мгновенно возникшую настороженность.       — Можно спросить, куда мы едем, сэр? — уточнил он.       — Можно, — полковник жестом показал идти следом. — Мы едем на встречу с одной персоной нашего правительства. Собственно, мне говорили, что время от времени он сам наше правительство и есть.       Шедший за ними Шерлок что-то пробурчал себе под нос, и Джон опустил голову, чтобы скрыть улыбку.       — Я же сказал ему оставить нас в покое, — простонал Шерлок. — По крайней мере, на сегодня. Прости, Джон. Не думаю, что мне удастся предотвратить твое похищение.       Полковник Харрисон приостановился и повернулся к нему.       — О да, мистер Холмс был довольно настойчив. И капитан Ватсон не единственный, кого, как вы говорите, сейчас "похищают". Предполагается, что вы едете с нами.       — Я достаточно часто вижусь со своим братом и не имею ни малейшего желания его сегодня лицезреть, большое спасибо, — с отвращением заявил Шерлок.       — Возможно, вы измените свое мнение, сэр. По нашему общему мнению, ваши глаза и способности будут чрезвычайно полезны в деле, которым мы сейчас занимаемся, — сообщил Харрисон.       — О чем вы говорите, сэр? — Джон сосредоточенно смотрел на полковника, который, глядя на него, явно раздумывал, сколько информации сейчас можно сообщить Джону.       — Давайте поговорим в машине, если вы не против, — наконец сказал Харрисон. — Это разговор лучше вести хотя бы в относительно конфиденциальной обстановке.       Другие присутствовавшие на похоронах гости уже тоже потянулись к выходу, и троица ускорила шаг. Выйдя за ворота, они забрались в ожидавшую их машину. Шофер влился в трафик, и полковник Харрисон, не дожидаясь вопросов, заговорил.       — У нас есть видеозапись атаки, снятая с вертолетов, которые должны были забрать отряд. Запись прошла максимальное улучшение и очистку. Кроме того, мистер Холмс сумел достать спутниковые снимки на время нападения, плюс двенадцать часов до и после. Нам требуется как можно больше людей, которые смогут не только проанализировать то, что произошло и разобраться в причинах, но и попытаться определить, куда увезли Уилкинсона и Мюррея.       — Вы же сказали, что их ищут! — воскликнул Джон, от беспокойства за друга отбросив всю военную субординацию.       — Так и было, Джон... Но спасательная команда не нашла ничего, кроме тупиков и старых пустых укрытий. Командование... у них есть сомнения... стоит ли отправлять новые поисковые отряды и рисковать жизнью солдат. Я убедил их не прекращать поиски еще неделю, — пояснил Харрисон.       Шерлок видел, как тот все пристальней и напряженней смотрит на Джона.       — Вы же знаете, что после двух недель шансы найти их живыми или мертвыми резко снижаются.       — А вы знаете, что они могут оставаться в живых и дольше этого времени. Есть подтвержденные случаи, — яростно бросил Джон и отвернулся к окну, пытаясь восстановить самообладание.       Шерлок не смог определить, какие эмоции мелькнули на лице друга, прежде чем тот "закрылся", но было очевидно, что реакция Джона волнует так же и полковника Харрисона. Он, тревожно хмурясь, продолжал наблюдать за Ватсоном и отвлекся лишь, когда заметил на себе взгляд Шерлока.       Весь оставшийся путь полковник сохранял молчание, и Шерлок не смел нарушить тишину. Он хорошо понимал, что никакие его слова не утешат Джона. А тот весь остаток пути сидел, отвернув от него голову — с жесткой прямой спиной и сжимая лежащие на коленях руки.

* * *

      Прибыв в офис Майкрофта, Шерлок изумился произошедшим здесь переменам. Казалось, речь шла о подготовке военного вторжении. По всей комнате были расставлены огромные мониторы, на которых бесконечно прокручивалось какое-то видео. Так же здесь появился большой стол, на котором были разложены всевозможные карты той местности, где произошло нападение.       Шерлок прислонился к ближайшей стене и стал смотреть, как Джон с полковником Харрисоном подходят к Майкрофту. Джон по-прежнему был собой, и даже стрельнул улыбкой в сторону Шерлока, когда заметил, что тот на него смотрит, но так же в нем словно выступил и другой слой. В своей полной парадной форме из-за похорон, с прямой как палка спиной, Джон излучал уверенность. Из-за напряжения последних дней его лицо по-прежнему выглядело чересчур бледным и осунувшимся, но синие глаза смотрели живо и с полным вниманием, активно вбирая все то, что творилось вокруг.       Шерлок пересек комнату, присоединяясь к своим спутникам, и до него донеслись слова Майкрофта:       — Вы еще ему не сказали?       — Нет, сэр. Не было возможности сказать что-то, кроме того, что они с вашим братом должны посмотреть наше видео, — признаваясь в этом, полковник Харрисон выглядел несколько не в своей тарелке, но больше ничего не сказал, несмотря на подошедшего Шерлока.       — К этому определенно есть что добавить, — Майкрофт жестом показал на сдвинутые в угол кресла.       Когда все расселись, Майкрофт продолжил:       — Полковник Харрисон обратился ко мне с просьбой помочь в поисках Уилкинсона и Мюррея. Деликатно выражаясь, он счел, что ситуация требует более бережного отношения и комплексного подхода. Кроме того, он знал, что я обладаю доступом к ресурсам, которые армия не может для себя задействовать.       Майкрофт слегка улыбнулся Джону.       — Мне известно об этой части вашего прошлого, Джон. Как и о вашей дружбе с капитаном Мюрреем. Я предполагаю, что вы захотите принять участие в том, что будет касаться его вызволения.       Джон отрывисто кивнул.       — Правильно предполагаете. Итак, что у вас есть, и что вы хотите, чтобы мы сделали?

* * *

      После этих слов, все четверо принялись за работу. По прошествии пяти часов Джон с полковником Харрисоном сняли с себя кители, ослабили галстуки и, закатав рукава, склонились над разложенными на столе картами, сопоставляя их со спутниковыми снимками и записью видеотрансляции.       Шерлок работал с братом, не затевая язвительных перепалок. Что бы там другие ни думали, детектив всегда знал, когда подколки лучше отложить в сторону. И сейчас как раз был такой случай.       В точное время атаки, спутников над нужным местом не присутствовало, но они прошли над ним примерно через сорок пять минут. Проанализировав все данные и экстраполировав, в каком направлении могли уйти повстанцы, Шерлок с Майкрофтом сумели очертить наиболее вероятную область, куда могли увести пленников.       Джон стоял перед одним из больших экранов и, не обращая внимания на сотрудников, которые постоянно входили и выходили, периодически принося новые данные, медленно листал спутниковые снимки. Внезапно он напрягся и обратился к сотруднику за ближайшим компьютером. На снимке медленно, хоть и с потерей разрешения, стала различима группа людей в движении. И, судя по их местоположению, было в высшей степени вероятно, что это именно те, кого они ищут.       После этого дело сразу пошло на лад, и к концу пятнадцатичасовой работы нон-стоп, они были уже на девяносто процентов уверены, что знают, где боевики держат Уилкинсона и Мюррея.       Джон рухнул в кресло и с силой потер усталое лицо. К нему присоединился Шерлок и протянул сэндвич и кофе. Джон поблагодарил его, и механически жуя, стал наблюдать за снующими вокруг сотрудниками, не упуская при этом из виду полковника Харрисона, который в данный момент говорил по телефону со своим начальством.       — Чего мы ждем? Если мы уже знаем, где их держат, почему все затормозилось? — спросил Шерлок.       — Потому что обстановка на месте начинает накаляться, — Джон жестом показал на заваленный картами стол и поднялся на ноги, не выпуская из рук кофе. Шерлок поднялся следом, и Джон показал на одну из карт. Небольшая область на ней была обведена красным.       — Вот здесь, по нашему предположению, держат пленников. Синие точки внутри и снаружи — места, где у нас имеются информаторы. И прежде чем начать действовать, нам надо дождаться от них кое-какой информации. Информаторы должны уточнить активность повстанцев в районе той небольшой гряды. Горы там буквально изрыты пещерами, и мы надеемся, что информаторы смогут вычленить сектор с самой большой активностью. Именно там практически наверняка держат пленников, — объяснил Джон.       Как только мы получим нужную информацию, то сразу приступим к организации спасательной миссии. Нужно будет подобрать размер группы и собрать подходящих ребят с подходящими навыками, которые будут понимать друг друга на уровне интуиции. Это жизненно необходимый залог успеха, — Джон провел рукой по волосам. — Нам нужно подготовиться по полной; только так мы сможем спасти ребят и не потерять никого из команды.       По мере поступления информации, мы будем собирать бойцов из разных отрядов и свозить их на базу передового развертывания, которая ближе всего к тому месту, где держат пленников, — Джон улыбнулся.       И Шерлок заметил в глазах друга то, что ему совсем не понравилось. Обычная теплая синева сменилась холодным расчетом. Глаза друга сузились, и Шерлок практически видел, как в его голове прокручиваются многочисленные варианты развития ситуации.       Джон продолжил, не зная о наблюдениях Шерлока:       — Как только мы соберем всех, кого нужно, то сразу начнем разработку стратегии и поднимем всех на ноги.       — Джон... — Шерлок старался перебороть неприятное предчувствие. — Почему ты говоришь "мы"?       Он настороженно посмотрел на друга, который вздохнул и оглядел комнату.       — Пойдем со мной.       Джон отошел в сторону и уселся в кресло, которое стояло в относительно уединенном углу помещения. Шерлок опустился в соседнее, страшась того, что он знал, должен сейчас услышать.       — Пока ты тут ненадолго выходил, я попросил полковника Харрисона об услуге. Он будет возглавлять спасательную миссию — в последний раз вернется к этой специфике прежде, чем перейти на новую должность. Его отряду требуются доктор и снайпер. Робертс тоже попросился в группу. Во время атаки он получил ранение, но легкое, и уже полностью вернулся в строй.       Джон вскинул руку, не давая другу возразить.       — Я попросил разрешения участвовать в этой миссии, Шерлок. Перед демобилизацией я провел много времени именно в этой местности. Да, может, с моего присутствия и прошло уже почти восемнадцать месяцев, но я был свидетелем кое-каких вещей... засекреченных, Шерлок... и обладаю уникальным опытом и знаниями, которые могут оказаться сейчас очень полезны.       — Ты... ты не можешь этого сделать. Сейчас ты гражданский. Ты не можешь просто взять и вернуться на войну, — прошипел Шерлок, стараясь не привлекать к ним внимания.       — Я знаю, — на лице Джона отразилось спокойствие, какое бывает после трудно давшегося решения. Шерлок чувствовал, что все начинает проясняться, и изо всех сил пытался отрицать значение этого взгляда, значение принятого другом решения. — Поэтому я и попросил полковника Харрисона над этим поработать. И еще поговорил с Майкрофтом: попросил подергать за ниточки, чтобы меня в качестве одолжения на время миссии восстановили на службе.

* * *

      Джон с печалью смотрел, как Шерлок идет прямиком к Майкрофту. Разговора братьев он не слышал, но вполне представлял, что Шерлок говорит брату насчет его "вмешательства" не в свое дело. Он видел, как помрачнело лицо друга, а глаза засверкали молниями, когда тот понял, что не может изменить нарастающую волну событий.       Ни на кого не глядя, Шерлок резко отвернулся от брата и направился к Джону. Тот весь подобрался, но Шерлок просто прошел мимо и, громко хлопнув дверью, стремительно вылетел из кабинета.       Джон плюхнулся в кресло, и опустив голову на опертую в подлокотник руку, закрыл глаза. Ощутив рядом чье-то присутствие, он, не открывая, глаз произнес:       — Полагаю, это было ожидаемо.       — Согласен, доктор Ватсон, — Майкрофт опустился в кресло, которое до этого занимал Шерлок. — Он за вас беспокоится. Честно говоря, насколько мне известно, вы — первый друг Шерлока за всю его жизнь.       Джон с удивлением посмотрел на Майкрофта.       — Вообще? Никаких друзей детства или приятелей-одноклассников?       — В детстве он был очень умным и энергичным мальчиком, всегда полным смеха и экспрессии. Ему было интересно буквально все, и я учил его всему, чему только мог. Когда он достиг школьного возраста, отец нанял для него гувернеров. И с этого времени Шерлок стал несколько сдержанней. А оказавшись в школе, он обнаружил, что понятия не имеет, как влиться в социум. Его дразнили и третировали, и он замкнулся еще сильнее, "разведясь" со своими эмоциями. В университете жестокость сокурсников ничуть не улучшила ситуацию, и только ее отполировала. Он всегда шагал по жизни один, Джон. До сего времени.       Несколько минут они провели в молчании: Джон обдумывал то, чем с ним поделился Майкрофт. Это было намного больше, чем он рассчитывал получить, спрашивая о предыдущих друзьях Шерлока. Но ответ определенно помог ему лучше понять друга, что, вероятно, и было целью откровенности Майкрофта.       Его размышления прервал полковник Харрисон, подошедший с такой выправкой, что Джон сразу поднялся на ноги и отдал честь. Внутри у него все напряглось в ожидании.       Полковник Харрисон отдал честь в ответ и заговорил:       — Капитан Джон Ватсон, настоящим предлагаю вам полное официальное восстановление на службе в Королевском армейском медицинском корпусе и приписку к Пятому Нортамберлендскому стрелковому полку на все время миссии по спасению капитана Мюррея и лейтенанта Уилкинсона. Вы принимаете назначение?       — С полным сознанием и полным согласием, я принимаю это временное восстановление на военной службе, полковник Харрисон. Благодарю, сэр, — ответил Джон.       Они вновь отдали друг другу честь, и полковник ушел. Оставшийся на месте Джон, однако, заметил уголком глаза какое-то движение, и обернувшись, увидел Шерлока, стоявшего в дверях офиса. Его побледневшее лицо отражало потрясение и неприкрытые эмоции, но потом в попытке защитить его "маска" вновь вернулась на место.       Джон шагнул к нему и ухватил за рукав, чтобы тот вновь не сбежал, и не отводя взгляда, негромко позвал через плечо:       — Майкрофт, здесь есть какой-нибудь кабинет, где я бы мог поговорить наедине с Шерлоком?       — Да. По коридору направо, вторая дверь слева.
216 Нравится 39 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (2)