Возвращение домой (Returning Home)

Перевод
PG-13
Завершён
216
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
65 страниц, 28 642 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
216 Нравится 39 Отзывы 57 В сборник

Глава 1.2

Настройки

* * *

      Оказавшись в вышеозначенном кабинете, Джон прошел к двум креслам, что стояли друг против друга, и опустившись в одно, показал Шерлоку на другое:       — Сядь, пока не свалился.       — Я не обязан подчиняться вашим приказам, капитан, — осклабился Шерлок. — Я не под вашим командованием.       Да, все серьезнее, чем он думал.       — Шерлок, я тебе не приказываю. Я прошу тебя, как своего друга, сесть и поговорить со мной.       Шерлок раздраженно фыркнул, но сел напротив. Его лицо было словно маска, излучающая высокомерие. Но Джон понимал, что за этой маской прячется огромный спектр эмоций, большей частью происходивших из страха.       — Шерлок, я должен туда поехать. Ты же понимаешь: я должен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь Биллу. И если бы на его месте был ты, я бы поступил точно так же. Ты же это понимаешь?       Лицо Шерлока отразило явное сомнение. Джон покачал головой.       — Я сделаю абсолютно все, что только возможно, чтобы вернуться к тебе в целости и сохранности, — мягко попытался объяснить он. — Ты мой лучший друг.       Видя, что тот не воспринимает его слова, Джон уперся локтями в колени и закрыл лицо руками. Он мог лишь надеяться, что Шерлок не станет удалять его слова, эти минуты, а сохранит их в Чертогах для дальнейшего рассмотрения.       Вздохнув, он пробормотал:       — Никакие мои слова не убедят тебя в верности или необходимости моего решения. Если ты не хочешь это понять, никто не сможет тебя заставить.       И он продолжил, изо всех сил стараясь убедить друга прислушаться:       — Считаешь ты, что я поступаю правильно, или не считаешь, но мне нужна твоя поддержка и помощь. Я знаю, что ты не можешь поехать со мной, но мне нужно... — он снова вздохнул и на мгновение остановился, пытаясь собраться с мыслями. — Я ужасно устал, и мне надо выспаться перед отъездом, но мне нужно, чтобы ты знал...       Он снова остановился, и потом с напором продолжил:       — Я хочу вернуться, Шерлок. Сюда, в Лондон, на Бейкер-стрит, к тебе и нашей вечной погоне за преступниками. Всему тому, что сейчас — моя жизнь. Не армия, не еще что-то. То, что сейчас происходит — лишь аберрация¹, а не смена жизненной парадигмы. Шерлок, пожалуйста. Я...       Джон еще сильнее опустил голову, зарываясь пальцами в волосы. У него болело сердце за друга. Другого выражения не подберешь. Хотелось как-то успокоить Шерлока — ведь это была для него неизведанная территория, но Джон не знал, что сказать.       У него и без того голова шла кругом. Он не был уверен, что справится — что действительно готов к этой миссии и сможет выполнять свои обязанности в команде...       Круговорот мыслей прервала опустившаяся на плечо рука. Джон расслабил пальцы, которыми он, как оказалось, вцепился себе в волосы, и подняв взгляд, обнаружил, что Шерлок подтащил свое кресло так близко, что они теперь сидели почти колени в колени. И, судя по лицу друга, тот изо всех сил пытался облечь в слова то, что думал.       Шерлок уронил руку обратно на колени и прочистил горло:       — Я знаю, почему ты испытываешь потребность лично отправиться искать Мюррея. Я могу это понять... я думаю. Но я не понимаю, почему для этого нужен именно ты. Я не сомневаюсь, что в КАМК² можно найти другого подходящего доктора или еще кого-нибудь с соответствующими навыками, а не тебя.       Джон расстроено покачал головой.       — Хотел бы я понимать, сколько можно раскрыть тебе информации. В отсутствие пока особого разрешения приходится перестраховываться. Понимаешь, есть вещи, которые мне известны в силу того, что они были в моем присутствии — определенная информация, которая может понадобиться для этой миссии. А Мюррей знает еще больше меня. Он не просто медик и снайпер. И его нужно спасти, прежде чем его сломают или убьют.       — О, — выдохнул Шерлок. — О! Ты тоже... собирал информацию. Ты говорил, что ходил с Мюрреем в селения, и он именно этим занимался, когда его схватили.       Джон посмотрел на друга, ощущая его тихое восхищение.       — Без комментариев       Шерлока слегка потеплел лицом, в его глазах светилась гордость за Джона.       — Мне все равно не нравится, что ты должен лично туда отправляться.       — Я знаю. Но кажется, Майкрофт нашел способ, как нам быть друг с другом на связи.       — О чем ты? — живой взгляд Шерлока заблестел интересом.       — Я не успел тебе рассказать. Майкрофт достал для меня и полковника Харрисона парочку мини-камер. Они крепятся к краю шлема, а прилагающийся к ними миниатюрный микрофон — к шлемовому ремню. Аккумуляторная батарея и передатчик будут за плечами, под бронежилетом. Сигнал будет передаваться по специальной линии спутниковой связи, и ты сможешь получать от нас аудио и видео все время миссии.       Хотя ты не сможешь со мной говорить, — предупредил Джон, — но сможешь все слышать, и видеть то, что буду видеть я.       — А почему не сделать двустороннее аудио? — надулся Шерлок.       — Во-первых, я не смогу сосредоточиться, если у меня над ухом постоянно будут твои комментарии! — засмеялся Джон. — А во-вторых, во время миссии я буду на личной радиосвязи с полковником Харрисоном. Ему необходимо иметь бесперебойную возможность отдавать приказы отряду, а самой команде — получать персональные указания, кому и где находиться и как действовать. В отсутствие возможности вербальных команд мы будем переходить к жестам, — объяснил Джон.       Пока я буду на базе или в дороге, мы сможем писать друг другу смс, и таким образом поддерживать связь, — Джон улыбнулся при виде чуть посветлевшего лица Шерлока. — Но тебе придется демонстрировать максимум приличного поведения, ведь ты будешь проводить много времени в обществе своего брата. О выходе с базы нас оповестят где-то за час или того меньше. Так что, когда позвонит твой брат или я пришлю смс, тебе придется поторопиться.       Шерлок вздохнул и встал, подтянув на ноги и самого Джона.       — Полагаю, я смогу с этим справиться. Хотя не уверен, что сможет Майкрофт. Я хоть сейчас готов оккупировать его кабинет и прожить в нем до самого твоего отъезда.       Джон придушил смешок, и они двинулись назад по коридору к вышеупомянутому кабинету.       — Уверен, он по достоинству оценит столь тесное и прямое общение со своим братом.       — О нет, — Майкрофт взглянул на них с намеком на священный трепет. — Могу я спросить, что происходит?       — Сомневаюсь, что вы захотите знать, — ответил Джон, и они с Шерлоком обменялись взглядами. Внезапно их обоих накрыло волной незамутненной усталости, и они беспомощно прыснули.

* * *

      — Джон, я не могу...       — Майкрофт. Это поможет мне его поддерживать, пока меня не будет. Всего один человек. Тот, кому я доверяю. — Джон яростно посмотрел на старшего Холмса. — Ему однозначно будет тяжело во время моего отсутствия. И вы это понимаете не хуже меня, учитывая его сегодняшнюю реакцию.       — Если вас за этим поймают... или если информация о вашей миссии куда-нибудь просочится, я буду отрицать этот разговор, — предупредил Майкрофт.       — Разумеется. Я понимаю, как это работает — и намно-ого лучше, чем вы себе представляете, — ответил Джон, убирая в карман устройство, которое передал ему Майкрофт.       Старший Холмс окинул его внимательным взглядом.       — Интересно. Да, полагаю, вы на это способны, — Майкрофт еще с минуту пристально изучал Джона. — Вы полны сюрпризов, доктор Ватсон.       Джон только улыбнулся, попрощался с Майкрофтом и направился к выходу, попутно перехватывая вышагивающего по комнате Шерлока.       Они вдвоем покинули кабинет и вышли на улицу, где небо только-только начинало сереть слабыми лучами рассвета. Джона накрыло осознанием, что фактически они проработали весь день и всю ночь, и он ссутулился от настигшей его огромной усталости.

* * *

      Добравшись до дома и немного урвав столь необходимого сна, Джон почувствовал себя почти человеком. И уболтал Шерлока на ужин с Лестрейдом. Грег приехал в тот же вечер и привез с собой индийской еды на вынос.       Покончив со своей порцией, инспектор посмотрел сначала на одного, потом на другого и потом поинтересовался:       — Итак, вы, двое, в чем дело? Вы оба напряжены до предела и, кажется, едва можете усидеть на месте. Что случилось?       Джон жестом показал ему на диван, а сам устроился в своем кресле, и вытащив из кармана небольшой черный аппаратик, кинул его Шерлоку, взгромоздившемуся на спинку своего кресла. Тот с легкостью поймал подношение, осмотрел его и, слегка улыбнувшись, кинул назад Джону.       Джон переключил на аппарате тумблер и поставил устройство на столик рядом с собой. Он объяснил, что прибор глушит любые подслушивающие устройства, и добавил:       — Никто не давал мне разрешения рассказывать тебе то, что я собираюсь рассказать. Я готов рискнуть, потому что необходимо, чтобы ты знал о происходящем. Но информация категорически не должна пойти дальше. Тебе нельзя никому рассказывать то, чем мы сейчас с тобой поделимся.       Всем своим видом излучая беспокойство, Грег кивнул и пообещал, что ни скажет ни единого слова.       Джон выложил все, что касалось его бывшего спецназовского отряда, захвата Мюррея и Уилкинсона, и будущей высылки спасательной группы, которую собирали на поиски. А потом "бросил бомбу", сообщив, что его самого временно восстановили на службе, чтобы он тоже смог присоединиться в миссии.       Оправившись от потрясения, Грег засыпал его вопросами, и Джон постарался на все ответить, выкладывая свои представления о том, что будет, начиная от временных сроков и заканчивая собственно самой группой.       — Мне пока не давали разрешения рассказывать, зачем я нужен в команде, но я хочу, чтобы ты знал, что происходит.       — Почему?       — Из-за меня, — вмешался Шерлок.       При виде озадаченного лица Грега, Джон засмеялся:       — Ты прав, но только отчасти. Грег, во-первых, я хочу, чтобы ты знал, куда и для чего я уехал. Представляю твою реакцию, если что-то случится, а ты узнаешь обо всем постфактум. Ты мне точно устроишь небо в алмазах.       И во-вторых, меня не будет добрые две недели, может, чуть больше. Все зависит от того, в каком состоянии мы найдем Мюррея и Уилкинсона. Я останусь с Мюрреем, пока его состояние не стабилизируется. И может случиться, что ему придется побыть какое-то время на передовой базе, прежде чем его можно будет перевезти в полноценный госпиталь в "Кэмп Бастионе"³.       — О нет! Ты собираешься оставить меня с ним один на один? — шутливо простонал Грег.       Джон расхохотался при виде их лиц с Шерлоком.       — Да, прости, друг. Все о чем я прошу — займи его чем-нибудь, чтобы к моему возвращению Бейкер-стрит все еще стояла на месте!       Грег тоже прыснул, и даже Шерлок умудрился слегка хихикнуть, хотя и продолжал ворчать, что он не ребенок и дом точно не спалит.       Ближе к ночи провожая Грега до двери, Джон вышел с ним и остановился у порога.       — Слушай, если кто-то тебя спросит, просто скажи, что я поехал навестить однополчанина. Не надо лгать, просто приукрась правду, — усмехнулся Джон.       — Это-то я могу. Но ты хотел сказать еще что-то, верно? — спросил Грег.       Джон кивнул, его лицо посерьезнело.       — Ему нелегко это принять, Грег. Я не хочу, чтобы он был при этом один. Первые дни после моего отъезда он, возможно, и захочет одиночества, потом он заляжет на дно вместе с Майкрофтом, чтобы иметь возможность смотреть видеохронику, которую мы будем передавать. Но после ему, вероятно, понадобится человек, с которым можно будет поговорить. Или который заставит это сделать. Или займет его чем-то... я не знаю.       Грег положил руку ему на плечо.       — Джон, я восхищен тем, что ты делаешь. Я сглажу углы, чтобы тебе было куда возвращаться. Это я тебе обещаю.       — Спасибо, Грег.       Они по-медвежьи обнялись и, напоследок хлопнув друг друга по спине, расстались. Джон вернулся в дом, чувствуя, что лежащая на плечах тяжесть стала немного легче.
Примечания:
216 Нравится 39 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (2)