Buon Natale — Escalus
30 декабря 2019 г. в 22:45
Эскал опасливо приоткрыл входную дверь, сделал шаг внутрь…
БА-БАХ!
...и пока он, оглушённый двумя хлопушками, отмахивался от вихря серебристого конфетти и пытался проморгаться, на него налетели оба младших племянника:
— Попался!
— ЙУХУУУУУ! — Меркуцио в маске Гринча с торжествующим воплем повис на одной руке дяди, заставив Бартоломео выронить на пол портфель, замотанный в мишуру Валентин — на второй; а следом за ними в коридор неспешно вышел флегматичный Парис в рождественском свитере, шапке Санты и с бенгальским огнём в руках. Причём, если Эскал хоть что-нибудь в чём-нибудь (вернее, в своих воспитанниках и их мимике) понимал, то огонь ему явно всучили насильно.
— Я буду сопротивляться! — с этим возгласом Эскал сгрёб обоих младших племянников в охапку и закружил в воздухе, слегка при этом охнув: все-таки мальчики росли очень быстро, а сам он отнюдь не становился моложе, и таскать их на руках с каждым годом становилось сложнее и сложнее. Впрочем, Бартоломео это не останавливало.
— Сдавайтесь! — потребовал он, ставя радостно хохочущих племянников обратно на твёрдую почву. — И прежде чем вы меня снова атакуете, дайте хоть дверь запереть и отряхнуться, а то сверкаю весь теперь, как рождественская ёл…
— Дядя! — Меркуцио ещё даже отсмеяться не успел, но уже рвался в бой. — А мы ёлку…
-…сегодня наряжать будем? — подхватил Валентин, заканчивая мысль старшего брата.
— Мы уже и игрушки достали!
— Мда? — хмыкнул Бартоломео, повернув ключ в замке и снимая плащ. — И сколько из них вы уже разбили?
— Дядя!.. — возмущённо возопил Меркуцио. — Мы осторожно!
— Понял, значит, минимум две…
— Дядя!
— Что, неужели ни одной? Не верю!
— Ну…
— Мы не нарочно!
— И мы больше не будем!
— Правда!
— И нам надо ещё хлопушек, а то у нас только эти две оставались…
Эскал испытующе приподнял бровь:
— То есть вы разбили несколько ёлочных игрушек, решили, что терять нечего, и поэтому… решили заодно оглушить меня хлопушками?
— Ну-у…
— Это самое страшное преступление, с каким я сталкивался за все годы работы, — судья картинно нахмурился, что вызвало у Меркуцио и Валентина тихое хихиканье. — Поэтому слушайте мой приговор: в этом году я… не стану помогать вам с имбирными пряниками! Справляйтесь сами, а я посмотрю, что у вас получится.
— Дядя, ты бы смягчил приговор, — Парис сочувственно вздохнул, держа догорающий бенгальский огонь на отлёте, но Эскал видел, что и он прячет улыбку. — Без пряников останемся — не страшно, а вот без кухни…
— Эй! Парис, нечестно!
— Дяяяядь!
— Он дразнится!
Дом буквально содрогнулся от возмущённых воплей, и Эскал опустился на корточки перед племянниками:
— Отставить шуметь, слушайте меня: забыли уже, что в прошлый раз сами пирог пекли? Вот и в этот раз справитесь.
— Да им слабо, — вновь вмешался Парис, прислоняясь к стене и усмехаясь. Результат не заставил себя ждать:
— Нет, не слабо! — вскинулся Меркуцио, а Валентин энергично закивал, соглашаясь. — Сам испеки сначала! Тоже мне, «слабо»!..
Эскал вздохнул, снова сгрёб сопротивляющихся младших племянников в охапку, прошествовал с ними в гостиную, где уже с предыдущего вечера стояла ёлка, и сгрузил свою ношу на диван. Был риск, что мальчики всерьёз обидятся и расстроятся; но Бартоломео уже слишком хорошо знал характер своих воспитанников и, следовательно, знал, что делать.
— Кто там хотел ёлку наряжать? — он стряхнул с лацкана пиджака приставшие к нему бумажки конфетти и наклонился ближе, прибавив заговорщицким шёпотом:
— Если управимся за час — помогу с пряниками. А если не успеем… — он развёл руками. — Ну что ж. Тогда придётся вам показать Парису, что вы ещё и не на такое способны!
Меркуцио и Валентин переглянулись… и широко — и одинаково хитро — заулыбались. Эскал подмигнул им:
— Так держать! А теперь — вперёд, ёлка сама себя не нарядит!
…за час они, конечно же, не управились — зато повеселились вдоволь, путаясь в мишуре, споря, какую игрушку куда повесить и кто будет цеплять на макушку звезду, а после — выметая из комнаты осколки последнего из четырёх стеклянных шариков (разбил его, ко всеобщему удивлению и ликованию Меркуцио, Парис, на что Бартоломео только рукой махнул и, безуспешно сдерживая смех, в который раз пообещал себе избавиться от всех стеклянных игрушек и заменить их пластиковыми).
Ну, а что касается имбирных пряников, они удались на славу — даже несмотря на то, что пекли их Скалигеры в итоге все вчетвером, причём подключился даже Парис, чьё скучающее выражение лица уже никого не могло обмануть.
А впрочем…
Мальчики уже легли спать, а Бартоломео задержался в гостиной: официально — навести порядок, а на самом деле — разложить по местам подарки, пока никто не видит. Ну и закончить с украшениями, в конце концов: не зря же они пряники пекли?
Он чуть улыбнулся, подвешивая на ёлку кривобокого имбирного человечка в смутно знакомом плаще.
Может быть, не «несмотря на», а «благодаря»?..
Примечания:
С Новым годом и Рождеством, читатели дорогие! Мне не очень даётся флафф, но делать праздничную главу ангстовой у меня рука не поднялась. XD Так что простите великодушно, если эта часть показалась вам неудачной!
https://vk.com/wall-183214131_289
“Buon Natale” — (ит.) «Счастливого Рождества!»