Барбадос. День второй
26 июля 2013 г. в 00:03
***
В то утро, когда первые сполохи зари яркими пятнами уже алели на горизонте, Питер Блад еще не знал, что в его жизни вот-вот произойдут большие изменения, а потому неторопливо собирался покинуть свой барак и направиться к губернатору Стиду, страдающему подагрой.
Больной губернатор проникся своего рода симпатией к ссыльному доктору, насколько слово симпатия вообще может быть применимо по отношению к рабу.
Полковника Бишопа ужасно злило, что Блад то и дело наведывается в дом губернатора; иногда приступы подагры были настолько сильны, что Блад оставался на ночь в доме пациента, засветло возвращаясь в свой барак, но отказать губернатору Стиду полковник Бишоп не мог.
Питер Блад понимал причину негодования своего хозяина, и иногда невольно пользовался своим положением, которое было менее стеснительным, нежели у его товарищей по несчастью. Разумеется, он делал это ненавязчиво, и когда Бишоп, брызжа слюной, кипел от гнева, едва сдерживаясь от того, чтобы не замахнуться тростью на нерадивого раба, Блад вежливым ровным голосом напоминал ему о том, что если полковник его покалечит, то губернатор Стид недолго будет губернатором Стидом и в скором времени умрет от подагры, и что полковник Бишоп будет косвенно причастен к смерти губернатора.
На шее Бишопа играли желваки, его глаза наливались кровью, но дядя Арабеллы медленно опускал трость и уходил, крича вдогонку, что он этого так не оставит, и что он очень серьезно поговорит с губернатором. Блад лишь улыбался и возвращался к работе.
Итак, как я уже сказал, Питер Блад собирался покинуть барак, когда к нему заглянул Вакер - один из двух врачей Бриджтауна.
- Если вы собираетесь к полковнику Бишопу, то я с радостью провожу вас, если вы не возражаете.
Если Блад и удивился приходу доктора Вакера, то виду не подал. А удивляться было с чего! Прежде врачи Бриджтауна видели в ссыльном докторе конкурента; встречаясь с Бладом, оба ограничивались лишь сухими приветствиями. И Питеру было любопытно, почему вдруг Вакер стал выказывать такую доброжелательность.
- Вы ошибаетесь,- вежливо заметил Блад. – Я направляюсь к губернатору Стиду.
- Точнее, к супруге губернатора Стида,- противно хихикнул доктор Вакер.
- Я понимаю, на что вы намекаете, - холодно сказал Блад.- Поделитесь при случае вашими умозаключениями с губернатором, быть может, он посмеется вместе с вами.
- Не стоит так сердиться, мой друг,- они вместе вышли из барака - Вакер шел рядом.
Со стороны доктор излучал доброжелательность. Будь Питер Блад девушкой, он бы взял его под локоть, но Блад был мужчиной и доктору Вакеру не доверял.
- Я много раз наблюдал за вами,- сказал доктор Вакер.
- Вот как?- безразлично заметил Блад.
- Я много раз наблюдал за вами, - Вакер сбился с мысли и начал снова,- и я увидел, с какой неизбывной тоской вы всматриваетесь в морские дали. Даже круглый болван понял бы ход ваших мыслей, а я не болван.
- «Это точно,- подумал Питер Блад,- ты хитрая лиса».
- Рабство угнетает вас,- продолжал Вакер.
- Какая проницательность!- ехидно заметил Блад.
- Я готов помочь вам,- Вакер с силой сжал руку Питера.
Оба остановились, Блад в упор смотрел на Вакера.
– Мир велик, и кроме Англии есть еще много прекрасных мест. Отсюда совсем недалеко до голландской колонии Кюрасао. Вы могли бы добраться туда на небольшой лодке. В это время года море спокойно.
- Даже если бы я согласился,- уклончиво сказал Блад,- у меня нет денег, чтобы купить лодку.
- О, не беспокойтесь, мой друг,- Вакер похлопал ссыльного доктора по плечу,- мы с радостью одолжим вам денег,- и в этот момент Блад окончательно убедился в том, что оба врача Бриджтауна хотят таким образом избавиться от него, дабы никто не мешал им убивать пациентов.
- И все же я рискую,- сказал Питер Блад,- если меня поймают, лоб мой украсит красноречивое клеймо, и до конца моих дней все будут знать, что я беглый каторжник.
- Риск, конечно, велик,- согласился Вакер,- но зато представьте, что вас ждет, если ваш план увенчается успехом.
- И все же,- возразил Блад,- он не спешил соглашаться, хотя в душе уже почти кричал «да»,- чтобы купить лодку, нужно пойти в город, что затруднительно даже в моем, относительно свободном положении.
- Тут уж я вам не помощник,- поджал губы доктор Вакер,- уж не думаете ли вы, что я могу купить вам лодку? Меня тут же заподозрят, а это угрожает не только вам, но и мне. Штрафы мне ни к чему. Нет, дружище,- Вакер вновь хлопнул Питера по плечу,- человек, который купит вам лодку, должен уплыть с вами. На острове не должно остаться никого причастного к побегу.
Они распрощались, договорившись встретиться на следующий день с тем, чтобы Вакер передал Бладу деньги, предназначенные для покупки лодки.
Той же ночью Питер рассказал все Джереми.
Мысль о том, что долгожданная свобода может стать реальностью, опьянила Питта настолько, что он чуть не сошел с ума.
- Тише, мой друг,- сказал Блад.- Своими криками ты перебудишь всех, и нам конец.
Джереми тут же успокоился, и они вдвоем стали думать, кого еще следует посвятить в их планы.
Оба понимали, что им нужны те, кто хорошо знает море, но таких людей на Барбадосе было немного.
Блад назвал Хагторпа, который служил в королевском флоте, Огла, который до того, как попасть на Барбадос, был канониром, и Николаса Дайка. Последний был младший офицер.
Подумав, Питт предложил, чтобы покупкой лодки занялся Нэтталл - он был плотником, и, стало быть, в лодках разбирался, а кроме того, он мог уплыть вместе с ними, ведь без плотника в море не обойтись.
Блад согласился, а Джереми слегка приуныл - больше людей, хоть немного знакомых с морем, он не знал.
Повисла долгая пауза, после которой Блад, наконец, сказал:
- Пожалуй, я знаю, еще одного человека, который смог бы нам помочь. Он, конечно, не штурман и судном не управлял, но штурман у нас уже есть, а еще один моряк нам не помешает.
- Кто он?- оживился Питт.
- Один из моих пациентов,- уклончиво ответил Блад.
- Уж не тот ли это пленный моряк, на лечение которого ты потратил столько времени и сил?- поинтересовался Джереми.
- Он самый,- улыбнулся Блад.
- И как его зовут?
- Рокэ Алва.
- Но он же испанец!- взорвался Питт.- Что с тобой, Питер? Ты же их ненавидишь!
- Ненавижу,- спокойно подтвердил Блад.- Но иногда выбирать не приходится.
Джереми обиженно засопел. – Я не поплыву с испанцем. Я не стану якшаться с тем, чьи земляки мучили моего друга в испанской тюрьме.
Блад придвинулся ближе и положил руку на плечо штурмана.
- Знаешь, что отличает нас от животных, Джереми?
Джереми нахмурился, гадая, куда клонит его друг.
- Мы умеем разговаривать, - наконец вымолвил он.
- Не только, - Блад тепло улыбнулся. – Мы умеем прощать. Не стоит судить обо всей нации по кучке нескольких мерзавцев. Я намерен говорить с Рокэ Алвой.
- Ладно,- вздохнул Джереми.- Но учти, Питер, я пойду с тобой.
- Хорошо,- сказал Блад.
***
На следующее утро Питер Блад направился к баракам, где держали раненых моряков. Все постели, кроме одной, пустовали - выздоравливающих переводили в общий сарай, где держали пленных.
Джереми пошел вместе с ним, прихватив для отвода глаз кувшин с водой. На первый взгляд, они не вызывали подозрений: ссыльный доктор шел проведать раненого, а другой раб нес раненому воды, но оба они были заговорщиками, и осознание этого будоражило им кровь не хуже вина.
Когда они вошли в барак, Алва сидел на постели, и Блад отметил, что раненый
медленно, но верно идет на поправку, в прошлый раз Питер еще помогал ему сесть.
Buenos dias!-поприветствовал его Питер.
Джереми сдержанно кивнул.
- ¿Cómo se siente usted? - спросил доктор, пока Джереми наливал из кувшина воды в стакан испанца.
- Gracias, no puedo quejarme ,- ответил Алва, с любопытством разглядывая Джереми Питта.
- Déjame presentarte a mi amigo - Jeremy Pitt, - сказал Блад.
Алва протянул англичанину руку. Джереми неохотно пожал ее, и с плохо скрываемым раздражением произнес:
- Я слышал о вас.
- Вот как?- удивился Алва, и на немой вопрос доктора пояснил:
- Я плохо говорю по- английски, но понимаю речь.
Алва перевел взгляд на Джереми и спросил:
- И что же именно вы обо мне слышали, сударь? К несчастью, я о вас не слышал ничего. Это неплохо, ведь мне про вас не сказали ничего плохого, но и ничего хорошего мне про вас тоже не сказали,- Алва говорил с акцентом, он и не пытался с ним бороться, но это только прибавляло испанцу шарма. Питер вспомнил, как вчера вечером, перед тем как вернуться домой, Арабелла похвалила его, за то, что он так хорошо говорил по-испански, и подумал, что пленный моряк ей бы понравился.
-Все испанцы одинаковы,- буркнул Питт. – Ваши сородичи два года держали моего друга в испанской тюрьме. Настоящие злодеи и изуверы.
- Какая прелесть!- тихо рассмеялся Алва.- И вы решили, что я такой же. Но в таком случае, что вам от меня нужно? Будь это просто осмотр, господин Блад пришел бы один, но он притащил еще и вас. Зачем?- Алва в упор смотрел на Питера.
Питер не умел ходить вокруг да около, да и не хотел. Он отчего – то почувствовал, что испанцу можно доверять.
- Нам нужна ваша помощь, сударь,- начал Блад.
Он был в растерянности: с одной стороны, он помнил, как с ним обошлись в испанской тюрьме, с другой он уже был близок к тому, чтобы назвать моряка по имени, но Питера останавливал неизбывный холод в его глазах. Он не знал, как Алва воспримет такую фамильярность, а после грубость Джереми помешала Питеру начать уже заготовленную в уме речь. Алва на брудершафт пить не спешил, и поправлять ссыльного доктора не стал.
- И чем же именно я могу вам помочь?- поинтересовался Ворон, глядя сквозь стакан, будто надеясь, что мутные грани помогут ему понять смысл человеческого существования.
- Вы знаете море, а мы с моими друзьями не намерены более задерживаться на этом острове.
- Сожалею,- сказал Алва.- Я не штурман. Я только моряк.
- Штурман у нас уже есть,- отозвался Питт, выступая вперед.
- А!- протянул Ворон.
В его синих глазах промелькнула искра заинтересованности и тут же погасла, но этого хватило, чтобы Блад успел заметить, что и испанцу Барбадос опротивел не меньше чем ему самому и его друзьям.
«Ямайский купец» прибыл на Барбадос в январе, сейчас был уже конец мая, и Питер не мог более сносить постыдные узы рабства. Многие из тех, кого привезли вместе с ним, уже умерли, другую половину продали в Спейгстаун и еще дальше на север, Джереми Питт с каждым днем все больше превращался в животное - Блад был убежден, что будь у штурмана клыки, от испанца ничего бы не осталось, но к счастью для Алвы клыков у Джереми Питта не было.
- И, тем не менее,- Питер попытался вернуть разговор в мирное русло,- вы моряк, а судя по тому, что вас ранило серьезнее других, вы человек отважный, и стало быть, в море не новичок.
- Стало быть,- спокойно подтвердил Ворон и сделал глоток воды.
- Я вижу, что плен тяготит вас,- начал Блад и стал сам себе противен, когда понял, что говорит с испанцем точно так же, как с ним самим вчера говорил доктор Вакер,- а мне хватит пальцев на одной руке, чтобы посчитать тех на острове, кто знаком с морем не понаслышке. Вы один из таких людей, сударь.
- Допустим, но только допустим,- Алва поднял палец вверх,- что я согласен на вашу авантюру. Как вы и ваши друзья планируете убраться с острова?
- У нас есть 12 фунтов на покупку лодки,- сказал Блад. – Один мой знакомый как раз занят ее поисками.
- Какая прелесть,- тонкие губы испанца скривились в саркастичной улыбке,- далеко же мы уплывем!
Алва свесил ноги с постели, снял с ноги сапог, засунул в него руку и вытащил из сапога что-то завернутое в тряпицу.
- Вот,- он протянул Бладу сверток.
- Что это?- спросил Питер.
- Разверните – увидите,- ответил Ворон.
Доктор развернул серую ткань и ахнул:
- Вы носите с собой такое, сударь, и отдаете мне его сейчас, а ведь вы могли бы уже сто раз купить себе свободу.
- И куда бы я сбежал с моей раной?- усмехнулся Алва. - К тому же, зачем покупать свободу, господин доктор, если можно купить корабль, а свободу получить бесплатно?
- Но ведь наш человек не может купить корабль,- воскликнул Джереми Питт. – Это вызовет подозрения!
- Соображаете, юноша,- улыбнулся испанец. - Корабль нам понадобится позже. Стоимость этого сапфира вполне позволит нам зафрахтовать судно. А чтобы не вызвать подозрений, можно купить где-нибудь товаров. Прикинемся торговцами и поплывем, куда вы там собирались.
- Кюрасао,- выдавил Питт.
- Кюрасао, так Кюрасао,- согласился Алва.
- И все же я не могу его взять,- сказал Блад, возвращая тряпицу законному владельцу. Испанец даже не шелохнулся. Он только тихо произнес:
- И почему же вы не можете его взять?
- Держу пари, этот сапфир фамильный,- пояснил Блад.- Вы и без меня знаете, какое значение имеют фамильные драгоценности для джентльмена.
- В таком случае, вы дважды проиграли ваше пари,- рассмеялся Ворон.- Я не джентльмен, а фамильный сапфир я держу в другом сапоге.
- Но почему вы отдаете его мне?- спросил Блад.
- Ходить с камнем в сапоге весьма неудобно, сударь,- заметил Алва,- к тому же мне некуда его спрятать.
- Почему вы думаете, что я смогу сохранить сапфир?
- Сможете, я уверен.
- И все же вы поступаете недальновидно, сударь,- наставительно сказал Питер.- Что мешает мне взять камень, а после отплыть без вас?
- Ваша честность,- серьезно сказал Ворон.- Можете называть меня по имени, если хотите. Считайте этот камень моим залогом, а на брудершафт мы с вами выпьем на свободе. Лично я предпочитаю красное вино, а вы, Питер?
- Я разделяю ваши вкусы, Рокэ,- сказал Блад. - Как только наш человек найдет лодку, я за вами приду.
- Хорошо, - спокойно сказал Алва, надел сапог и вновь лег на постель.
- Идем, - обратился доктор к Джереми.
Едва Блад успел спрятать сапфир в кувшин, как в бараке появился полковник Бишоп.
- Вот ты где!- дядя Арабеллы раздувался от ярости, как кузнечные мехи.- Что ты здесь делаешь, собака? А ну марш работать!
- Я и работаю,- спокойно ответил Блад. - Моя работа заключается в лечении раненых.
- Поговори у меня!- полковник был близок к тому, чтобы замахнуться на доктора тростью, но он не хотел выглядеть дикарем в глазах испанца, чтобы не давать врагу лишнего повода посмеяться над своим противником. Полковник Бишоп лелеял свое самолюбие как дитя.
- А он что тут делает?- полковник перевел яростный взгляд на Питта.
- Он помогал мне принести раненому воду,- быстро сказал Блад, не давая Джереми возможности вставить слово.- Я обязательно пролил бы ее, ведь со мной помимо прочего, мои инструменты,- Блад указал на докторский чемоданчик.
- Ладно,- полковник Бишоп по - ястребиному сверкнул глазами,- мне показалось, я слышал, как что-то булькнуло в этом кувшине, когда я вошел.
- Вы ошибаетесь,- Блад и бровью не повел. Питт мог только поражаться хладнокровию своего друга. – Должно быть, вас ввел в заблуждение мой желудок: я со вчерашнего вечера ничего не ел.
- Что ж, - дядя Арабеллы недовольно поджал губы.- Ступай на кухню для негров. Скажи, чтобы тебе дали поесть и возвращайся к работе. Не хватало еще, чтобы ты подох от голода. Подагра губернатора Стида мне этого не простит.
О том, что неплохо бы накормить и Джереми Питта, полковник не подумал, и Питер Блад пообещал себе, что стащит из кухни для друга маисовых лепешек и еще чего-нибудь.
Доктор покинул барак. Верный Джереми последовал за ним. Полковник Бишоп бросил яростный взгляд на испанца, надеясь хоть на нем сорвать свою злобу, но и здесь потерпел фиаско - Рокэ Алва лежал на постели, закрыв глаза, и, по-видимому, спал. На лице его блуждала отрешенная улыбка.
Сноски:
9. Как ваше здоровье?(исп.)
10. Спасибо, не жалуюсь(исп.)
11.Позвольте вам представить моего друга( исп.)