ID работы: 8610166

По соображению совести

Гет
NC-17
В процессе
193
автор
Bogarty бета
Nicole_T бета
Anastasiya0615 бета
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 239 Отзывы 83 В сборник Скачать

Глава 34: Фиор

Настройки текста
Примечания:

«Данный мир считается вымышленным и не является аналогом нашего. Политика, монархия, нормы поведения и любые события, упомянутые в этом фанфике, могут не совпадать с нашим миром. Мы вас предупредили!»

— Подготовьте круг, нам нужно, чтобы перемещение осуществилось без каких-либо происшествий. — Так точно! — Неужели так много нужно лишь для того, чтобы перенести нас в Фиор? — спросила я эрцгерцогиню Севера. — Не волнуйтесь, это только кажется, — спокойно ответила она, попивая чай с другой стороны связи шара. — Ресурсы у нас есть, так что проблем не возникнет. — А как же тот раз? — спросила я, вспоминая как говорил мне Нацу что на перемещение требуется много ресурсов. — С вашим переносом было намного сложнее, ведь у нас было мало времени на подготовку. — Прошу прощения, мне не хотелось поставить Вас в затруднение. — Не волнуйся. Моим ребятам иногда нужна тряска, чтобы не засиживались. Да и практика в подобной магии — редкая возможность. — Да, точно, — я мало в этом смыслю, по правде. — Ах да, как там ваш проект, завершен ли он? — Есть парочка исключений, которые требуют подготовки. Всё же это не просто проект, а утверждение закона. А для этого необходимо выполнить много бумажной волокиты… поэтому у меня есть муж, который всем этим занимается. — Эрцгерцог Игнил, наверное, много времени за документами проводит. — Да, я лишь занимаюсь тем, что понимаю, в законах я не очень. Эта одна из причин, почему мне так долго пришлось основывать законы для магов. Она действительно суровая женщина, возможно, из-за этого так редко можно увидеть эрцгерцога. Нацу рассказывал, что тот вообще не вылазит из своего кабинета. — И как только вы сошлись? Вы ведь такие разные. — Как-нибудь расскажу, эта история слишком долгая. — Что тут долгого? — зашёл в кабинет мой муж. — Игнил влюбился и отбил вас у вашего жениха. Хотя бегал он довольно долго… — Вот не знаешь ничего, а несёшь всякое. Нацу вроде рассказывал эту историю кратко, но, честно, мне как-то всё равно. — Ладно, нам уже пора готовиться, — нам действительно нужно одеваться. — Ах да, хотела вас попросить. Можете ли вы привезти фиорский знаменитый чай из одуванчиков? — попросила эрцгерцогиня Мила. — Конечно, вы нам и так помогаете, так что выполнить такую просьбу будет несложно. — Благодарю, тогда удачной вам поездки, — и она отключилась. — Вижу, ты поладила с Милой, хотя с ней довольно трудно найти общий язык, — сказал мой муж, смотря в окно. — Ну, есть такое, просто у нас немного схожие характеры. Кстати говоря, ты закончил с документами? — Да, пришлось поторопиться, но не думаю, что будут какие-то проблемы. Да и мы не надолго, всего на две недели. Больший отпуск мы не можем себе позволить. Если бы нам пришлось добираться без телепорта, мы бы, наверное, вообще не поехали, два месяца это слишком затруднительно для нашего положения. Редиска реально издевается надо мной и пользуется их с моей сестрой свадьбой. — Ты волнуешься? — Нет, хотя совру, что не волновалась, — Нацу встал возле меня. — Не переживай, мы хорошо подготовились, — он поцеловал мою шею, успокаивая меня, хотя это немного меня возбуждало. — Ты хитрец, кто так успокаивает? — я старалась перевести это в шутку, но у меня это не слишком хорошо вышло. — Как будто тебе не нравится такое, — ну ладно, тут он прав. — Если целуешь, то целуй правильно, — я приблизила лицо к его лицу, словно дразня. — Оу, может, покажешь как правильно? — он коснулся своим носом моего. Наши губы уже почти прижались друг другу, как резкий стук в двери отвлёк нас. — Эрцгерцог, эрцгерцогиня, подготовка завершена, — судя по голосу, это был Мистган. — Видимо, нам пора уже одеваться? — шёпотом сказала я. — Верно, — муж был явно разочарован. — Ладно, уже идём. *** — Я подготовил вам наряд, подходящий по сезону в Фиоре. Так как там сейчас жарко, наряд довольно свободный и не станет сильно мешать, — Боб явно постарался на славу. Он создал много нарядов на все случаи жизни. Мне пришлось реально долго его просить, чтобы он не усердствовал. Платье, в котором я должна была поехать, было красного цвета, с длинными рукавами и золотыми украшениями, отлично подходящее к лету, и в то же время прекрасно подчёркивающее мой статус. Подол платья был непышным и довольно лёгким. А на шее расположено массивное золотое украшение в виде обруча. — Благодарю, Боб, что учёл все мои запросы, — он, довольный своей работой, продолжил себя нахваливать. В комнату зашёл уже одетый в костюм муж, его наряд тоже был весьма лёгким, хотя чёрного в его наряде было довольно много. Белая рубашка, чёрно-красный пиджак и лёгкие бриджи с ботинками. — Нацу, необычно тебя видеть в таком свободной костюме. — Мне самому непривычно. Неужели Бобу так уж приспичило поменять мой стиль одежды? — Вы всегда жаловались, что вам жарко летом, вот я и придумал альтернативу, скажите спасибо, что чёрный цвет оставил, — Боб явно разошёлся. — Ладно, не будем спорить, — Боб всячески пытается изменить наряды Нацу, на что мой муж позволения не даёт. Поэтому его новая цель — менять постепенно. — Пошли, нас уже заждались. — Хорошо, — не могу поверить, что через пару часов мы будем у меня дома. *** — Здравствуйте, мы маги, что будут с вами всё время путешествия, — перед нами стояли около десяти магов, но говорил с нами только один из них. Все они были одеты в разного цвета плащи. Их основными цветами были бирюзовые, фиолетовые и синие. Мы не видели их лиц, так как плащи закрывали их полностью. — Что ж, рады знакомству, — поприветствовал мой муж. — А им не жарко в плащах? Всё-таки это не север, тут другие условия, — половина из них явно выглядели не совсем хорошо. — Ты права, — согласился муж. — Думаю, вам стоит снять плащи, не беспокойтесь о конфиденциальности, мои люди не расскажут, кто вы. Маги переглянулись. Похоже, они сами понимали, что на улице очень жарко и эти плащи явно не для подобного рода путешествия. — Если вы беспокоитесь, я попрошу моего отца сшить вам плащи из более лёгкого материала, похожие на те, что у вас. Первым снял плащ парень с голубыми волосами. Я его уже знаю. Мы встречались, когда нас переправляли на запад. — Снимайте, — сказал он, после чего все остальные тоже сняли плащи. Ого, вот это у них наряды. Парень, что первым снял плащ, выглядел весьма… это сложно описать словами. Голубая лёгкая рубашка с пышными рукавами, поверх рубашки чёрный корсет. Чёрные кожаные штаны и высокие сапоги на тонкой высокой шпильке. Одна сторона волос у него была собрана в хвост, друга закрывала лицо. На ушах висели серёжки из красных кристаллов. Видимо, шпильки носил, чтобы скрыть его не очень высокий рост, скорее всего он у него где-то 165, а со шпилькой он кажется сантиметров на 10 повыше. — Моё имя Хеппи, я главный маг в этой экспедиции. — Мы уже знакомы, это же вы нас переправляли на запад? — спросила я. — Да, — кратко ответил он. — Хеппи, нужно закончить с кругом, — обратилась к нему девушка с длинными белыми волосами, в чёрном длинном бесформенном платье, с украшением на шее из бирюзовых камней, ноги её были обуты в туфли без каблуков, а пол её лица, в особенности глаза, которых даже не было видно, закрывала маска. Как она видит? По сравнению с парнем, она выглядела очень строгой. — Да, я понял, Шарли, заканчивайте с кругом, а мы с Венди пока наложим на карету заклятие противоудара, — все тут же ушли, осталась лишь девочка с двумя хвостиками на голове, одета она была в короткое белое платье с длинными рукавами, на запястьях были обручи из камня. А на ногах босоножки практически из ниток. Интересные ребята, нечего сказать. Их стиль одежды был весьма экзотический для этого времени. — А что значат ваши плащи? — спросила я, Хеппи молча посмотрел на Венди, она лишь пожала плечами. Что? Что я сказала такого? — Наши ранги, — ответил тот. Видимо, разговаривать он не особо желал. — Тут сейчас находятся трое из 9 ранга, я один из них, — значит, у 9 ранга бирюзовые плащи, — остальные 7 и 8 ранга. — Я 8 ранга пока что, — сказала девочка с хвостиками, Венди вроде. — Значит, 8 это фиолетовый, а 7, по идее, это синий, — предположила я, хотя тут и гадать не стоит. — Вы правы, — ответил он и ушёл к карете. Венди побежала за ним. Мы тем временем сели в карету. Надо было подождать, пока маги закончат. — Я им явно не нравлюсь… — решила, называется, начать разговор. — Не выдумывай, просто маги вообще мало кому доверяют, жизнь их была нелёгкой, — успокоил меня Нацу. Ну да, магов особо не жалуют в этом мире. Только в этой стране я увидела к ним нормальное отношение, и то они не спешат доверять. — Мила многое сделала, чтобы с магами в этой стране не обращались как с рабами. Игнил и Мила остановили великое противостояние между людьми и волшебниками, хотя и по сей день во многих странах к магам относятся как к созданиям низшего сорта. — Это печально, они ведь не заслужили такого обращения, - как-то нагнетающая обстановка, следует поменять тему разговора, - Кстати, Нацу, как насчёт прогулки на лошадях после нашего двухнедельного отпуска в Фиоре? — Думаю, это хорошая идея. Можем прокатиться до озера и там провести что-то вроде пикника. Для купания, скорее всего, рановато будет, не хотелось бы, чтобы ты простудилась. — Тут есть озеро? — удивилась я. — Да, в глубине леса. Ночью там, конечно, нежелательно находиться, но если мы поедем утром, то успеем до вечера вернуться домой, тем более верхом. Этот лес большой, но я его довольно хорошо знаю и до озера точно смогу тебя отвезти. — Неплохая идея… — далее наш разговор перешел на политику и так далее. — Слушай, я тут заметил, что ты довольно высокие каблуки надела. Обычно ты предпочитаешь обувь с каблуком поменьше. За этим что-то следует? — пока я думала над ответом, мы поехали. В окнах засиял яркий свет, через пару минут пейзаж поменялся на поле. Даже воздух поменялся, невероятно. Каждый раз поражаюсь магии и её возможностям. — Через пару часов мы будем во дворце короля Фиора, так, может, ты расскажешь? — Тебя это смущает? — я посмотрела на свои каблуки, которые в этот раз действительно были высокими. — Да не сказал бы, я выше тебя, так что это не смущает меня. Но всё же мне интересно, не кроется ли в этом какая-нибудь цель? — ах ты ж, раскуситель! — Увидишь, — я лишь ухмыльнулась, как же я жду прибытия, не представляешь. Через пару часов, мы оказались в столице Фиора, Крокусе. — Вот мы и в Крокусе. Город издавна считался очень красивым, тут даже есть старинный колизей, не с самой чистой репутацией. Раньше там проводили гладиаторские бои насмерть. Но лет 150 назад прадедушка нашего нынешнего короля Тома на смертном одре приказал сделать игры несмертельными. С чем был связан его приказ, никто не знает, но с тех пор в колизее никто не умирал… от поединков. — Интересно, я слышал о том, что тут есть что-то вроде гладиаторских игр, но впервые вижу колизей своими глазами. Может, есть ещё что-то интересное? — М-м-м, церковь без бога, как тебе такое? Мы как раз проезжаем церкви имени… что это такое? — увидев герб церкви, я впала в ступор. — Что случилось? Что-то не так? Остановить карету? — Нацу явно растерялся от моей реакции. — Мы не можем, пока не встретимся с королём, — не понимаю… мне об этом не писали. Что-то не так. Посмотрев на улицу, я увидела много плакатов с надписями: «Славься, наш Бог», «Во имя Авы», «Свободу церкви Авы». — Что за Ава? — Ава… мне докладывали, что в Фиоре поднялась шумиха из-за какого-то Авы, но я не думал, что это бог. — Ты знал? — Лишь слухи, переворот, слишком занят был, чтобы вникать в это. Видимо, переворот в церкви, но почему так неожиданно? Что случилось с первосвященником? Как он такое допустил? И куда смотрит король? Первосвященник Беламур был невероятно умным и обаятельным старичком. Он всегда говорил, что нужно развивать свой ум и тогда откроется истина. Часто в детстве я ходила в библиотеку церкви, и он советовал мне много интересных книг. Он всегда говорил: «Бог есть мы. Мы сами направляем себя», за что я его всегда уважала, хотя редко посещала саму церковь. Много лет продвижение церковью веры в человека работало, почему вдруг появляется какой-то там бог Ава? Карета резко остановилась. Посмотрев в окно, я увидела очень много людей, они стояли за перегородкой. Чуть дальше стоял король Фиора Тома, он выглядел весьма болезненно. Королева Сакура была рядом с ним, разница в росте у них была весьма существенной. Статная женщина с зелёными волосами, одетая весьма изыскано, под стать королеве. Рядом стояли принц Чарльз, мною именуемый Редиска, и дочь короля Томы и королевы Сакуры — Хисуи. Вот что-то я не вижу свою сестру, всё-таки в первую очередь я приехала сюда ради неё. Скорее всего она там, где стоит знать, вместе с моей семьёй. Она ещё не член королевской семьи, так что находиться рядом с ними не может. — Всё хорошо? — спросил меня Нацу, я лишь кивнула. Я готовилась к этому моменту с самого начала и должна принять всё, что произойдёт в Фиоре. Нам открыли двери, первым вышел муж. Не знаю, как спереди, но сзади он выглядел гордо, судя по охам и вздохам женской половины, они поражены. Неудивительно, ведь моя реакция была похожей. После муж подал мне руку. Сделав глубокий вдох, я взяла руку Нацу и вышла из кареты. В глаза ударил яркий свет, ясное лето хорошо давало о себе знать. Благодарю, месье Боб, ваши наряды как всегда поражают не только красотой. Я полностью встала на ковёр, держа лицо. — Прибыли южные эрцгерцог Нацу и эрцгерцогиня Люсьена Драгнилы из империи Драгне, — услышала я крик, и тут же все рыцари встали смирно, приветствуя нас. Путь к королевской семье нам был прямой: с двух сторон стояли рыцари. Я взяла мужа за локоть, и мы пошли к королевской семье. Было весьма напряженно идти в таком окружении рыцарей, но я знаю традиции Фиора. Нужно лишь вытерпеть. Никогда бы не подумала, что почувствую традиции моей же родной страны. Самых важных гостей всегда так приветствуют. Наконец-то мы подошли к королевской семье, я объяснила Нацу, как приветствуют гости королевскую семью. — Приветствуем королевскую семью Фиора, да прибудут с вами милость и благодать, — сказали мы одновременно. Я сделала реверанс, Нацу склонил голову. — Мы приветствуем наших дорогих гостей, — сказал король Тома, я почувствовала что-то странное. Почему у него такой болезненный голос? Присмотревшись внимательней, я увидела больного старичка с синяками под глазами. Его лицо было тщательно загримировано пудрой. Меня не было всего несколько месяцев, как человек мог так резко измениться? Я украдкой посмотрела на королеву Сакуру, она одними глазами показала, что дела плохи, и легонько кивнула. Тут даже гадать не надо, королю осталось недолго. Я взглянула на принца Редиску, который смотрел на меня весьма пренебрежительно. Видимо, скрывать эмоции он так и не научился. Я выпрямилась и улыбнулась ему, что нереально взбесило его. Верно, ведь теперь мне не надо беспокоиться, как мы выглядим на публике, так как мы одного с ним роста. И теперь за счёт каблуков я выше него, как и мой высокий муж, которому и на каблуки вставать не надо. Его всегда бесил мой рост. Теперь я могу этим пользоваться, и ты мне ничего не сделаешь! Нацу, который посмотрел на нас, понял, в чём дело было, и тоже выпрямился и выдал из себя самую что ни на есть обворожительную улыбку. На этом моя месть не заканчивается, Редиска. Принцессу Хисуи явно забавляла эта ситуация, она еле сдерживала смех. — Что ж, надеюсь, эта встреча укрепит наши отношения с Фиором, и мы будем хорошими друзьями, — сказал король Тома, не замечая напряжённости между мной и его сыном. Он никогда этого не замечал или просто не хотел замечать. Продолжение следует…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.