ID работы: 8611580

Солнце не коснется наших душ

Джен
R
Заморожен
78
автор
Ann_Lebowsk1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 22 Отзывы 35 В сборник Скачать

Однажды в темном-темном баре...

Настройки текста
      Том Реддл и Альбус Дамблдор приземлились в темном безлюдном тупике между домами Лондона. Оледеневшие кирпичи бездушно взирали на странную парочку, состоящую из взрослого и ребенка. Тусклый свет еле-еле добирался до их местоположения. Впереди Том видел непрерывно спешащие машины, людей, которые нервно озирались по сторонам.       Профессор Дамблдор помахал над собой волшебной палочкой, и его яркая голубая мантия превратилась в довольно обычную серую одежду: пальто, брюки, жилет и рубашка с галстуком. На голову он наколдовал федору и изящным движением нацепил ее на свои рыже-каштановые волосы.       — Сейчас не самое время, чтобы выделяться, Том. Намечается война и все на взводе. Людям нужна стабильность, я не хочу крушить их и так шаткое спокойствие.       Мальчик кивнул, но в его груди начали расползаться темные цепи страха. Он не мог поверить в сказанные профессором слова. Скоро будет война. И хотя он не так много знал о войнах, его предчувствия хватало для того, чтобы понять, насколько это плохое событие.       Незаметный бродяга испуганно охнул, когда из пустого переулка вышли люди, которые никогда туда не заходили, он поспешил скрыться от данной сцены и рассказать все своему другу, надеясь, что его слова не примут за бред из-за выпитого им с утра алкоголя.       Они шли всего пару минут, но Тому показалось, словно вечность. Слишком много шума, людей, света. Слишком много всего. Многие из толпы были с чемоданами, да хоть та женщина, идущая впереди них — в богатых одеждах, с аккуратной черной шляпкой на голове, она крепко сжимала ручку своего кожаного чемодана. Дама остановилась у обочины и стала нервно постукивать своими лаковыми туфлями. Пройдя мимо нее, Том почувствовал ее сладкий аромат духов, и в животе у него скрутились внутренности от голода. Такой запах он слышал только в деревне, когда удавалось посмотреть на ванильный пирог, а если хозяева не доедят и выкинут, то этот день можно было считать невероятным. Жители Литтл-Хэнглтона не часто выкидывали хорошую еду, обычно это были испорченные овощи, которые слишком долго залежались в кладовой или протухшее мясо — на запах не очень, да и на вкус тоже, но если хорошенько прожарить, то… ладно, если представить что-нибудь другое и, зажмурив нос быстро глотать не разжевывая, то было все вполне неплохо. Всяко лучше, чем плестись обратно в лачугу с болью в животе от голода.       Профессор и Том остановились у старой двери, краска на которой потрескалась и пошла трещинами. Вывеска над головой гласила — «Дырявый котел». Мальчику данное место не внушало доверия, оно так отличалось от соседних зданий своей мрачностью и обветшалостью, что даже чем-то напоминало его собственный дом.       Скрипнула дверь, и Том вслед за профессором неуверенно вошел внутрь. Несмотря на свечи, находившиеся то тут, то там, в комнате было темно. Оказывается, это был бар, и столики, разбросанные по залу, были едва заняты. За стойкой стоял мужчина, он натирал стаканы грязной тряпкой, из-за чего Том сомневался, что от этого они станут чище.       — Доброе утро, Том. Посетителей, как вижу, пока немного.       Реддл в замешательстве посмотрел на профессора Дамблдора. Если память его не подводила, профессор уже здоровался с ним сегодня.       — Здравствуй, Альбус, они просто отлеживаются дома после вчерашнего, дай им время, и скоро здесь не найдется пустой кружки, — бармен крякнул и со стуком поставил стакан перед собой, — Ты по делу или просто заглянул? В моих кормах завалялась старая добрая бутылка огневиски, она жаждет быть распитой в хорошей компании. Ну что, ты как?       — Благодарю за такое щедрое предложение, Том, но сегодня у меня достаточно юный компаньон, поэтому он не оценит подобный напиток, — Дамблдор шагнул в сторону и указал на притаившегося позади него Тома.       — Мерлин! Это же Том Реддл! — бармен спешно вышел из-за стойки, схватил руку мальчика и неистово затряс, — Мистер Реддл, где же вы были? Добро пожаловать в «Дырявый котел», место сбора всех волшебников магической Великобритании!       Том испуганно посмотрел на профессора, но тот лишь улыбался и не принимал никаких действий.       — Что же это я не представился? Ваш тезка, Томас Капли. Я рад носить наше общее имя, — бармен смотрел в его глаза почти не отрываясь, и было что-то безумное во всей этой ситуации. Остальные, заслышав о мальчике, тут же устремили свои масленые глаза на Тома и вовсю рассматривали с головы до ног.       Эти пронзительные взгляды изучали каждый аспект его одежды, лица, осанки, оценивали Реддла, как кусок мяса на рынке. По спине мальчика побежали мурашки.       Бармен Том отпустил его руку и посмотрел на Дамблдора, но нет-нет да бросал косые взгляды в сторону Реддла.       — Как быстро летит время, Альбус. Неужели мистеру Реддлу по сентябрю в Хогвартс?       — Да, я не утерпел и решил познакомиться с юным Томом раньше назначенного срока, и не зря, — лицо Дамблдора потемнело, а холодный взор устремился куда-то вдаль, но туча ушла с такой же скоростью, как пришла, и профессор улыбнулся своей фирменной улыбкой.       — Боюсь, нам нужно спешить, Том, иначе мы собьемся с графика.       — Ну конечно, не буду вам мешать! До скорой встречи, мистер Реддл, всего вам доброго. До свидания, Альбус, — бармен отошёл в сторону, давая им место для прохода.       Профессор повел Тома в дальнюю часть бара, и в итоге двое вышли на задний двор. Здесь стояли пара баков с мусором, и хоть казалось, что здесь ничего особенного нет, мальчик чувствовал подвох.       — Наблюдайте внимательно, мистер Реддл, — профессор достаточно медленно постучал палочкой по кирпичам в стене, и эти самые кирпичи начали шевелиться. Один за другим из маленькой щели они сложились в просторную арку, через которую выглядывал целый волшебный мир.       В голове Тома заиграла воображаемая музыка, столь отличная своей веселостью и добротой от его обычных мыслей, что он даже удивился.       Повсюду сновали люди в разноцветных мантиях, их голоса перезванивались колокольчиками или ему так казалось. Они были настолько не похожи на тех нервных серых маглов, будто их разделяет не всего лишь один бар, а огромная пропасть.       — Итак, мистер Реддл, с чего начнем?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.