ID работы: 8611580

Солнце не коснется наших душ

Джен
R
Заморожен
78
автор
Ann_Lebowsk1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 22 Отзывы 35 В сборник Скачать

Гринготтс

Настройки текста
      — Добро пожаловать в Косой переулок, Том. Здесь продают всевозможные магические предметы. Но сначала зайдем в Гринготтс.       — Гринготтс, сэр?       — Волшебный банк, им управляют гоблины. В Григоттсе волшебники хранят свои сбережения. Банк был основан в одна тысяча четыреста семьдесят четвертом году одним предпринимательным гоблином по имени Гринготт.       Пока они шли, а профессор рассказывал историю банка, Том разглядывал улицу и людей, спешащих по ней. Черепичная дорога была неровной, она струилась, извивалась и обрывалась в пустых тупиках, в которых Том не находил смысла. Дома, один не похожий на других с покосившимися крышами имели разноцветную окраску, даже тех цветов, для которых у Тома не было названий. Двери также имели свою индивидуальность, одна переливалась радугой, у другой имелись глаза, во всю разглядывающие прохожих.       Происходящее было похоже на сон, все было настолько нереально. Конечно, Том знал о существовании магии, а также о многих темных ритуалах, которыми хвастался дядя Морфин, но такие ее проявления завораживали, заставляя пялиться на волшебство, как ребенок-магл. Но когда профессор Дамблдор и Реддл подошли к высокому белому зданию, челюсть мальчика беззвучно поехала вниз. Мраморные ступени, ведущие к бронзовой двери, несмотря на снег, были невероятно хорошо начищены и отражали собой тусклый солнечный свет, пробивающийся сквозь тучи.       Такие же белые колонны стояли гигантами и держали свод здания. По бокам от бронзовой двери стояли маленькие зеленокожие существа. Словно человеческие карлики, они имели большие головы, только с заострёнными ушами и с выглядывающими из-под бледных губ клыками. Их черные глаза без зрачков вперились в его собственные. Том поразился тому презрению и высокомерию, которые бродили в их взгляде. Он ведь ничего им не сделал, чтобы заслужить подобное обращение, хотя, возможно, это связано с тем, что он Мальчик-Который-Выжил? Но это было невозможно, откуда они бы знали, кто он такой, если Том ещё даже не успел представиться. Когда они проходили мимо гоблинов, ближайший к нему тот, что слева улыбнулся Реддлу противной улыбкой, обнажив целый набор острых зубов, которые могли с лёгкостью принадлежать опасному хищнику.       Подавив желание посмотреть, что будет, если он засунет руку в пасть этого воплощения ночного кошмара, Том, сглотнув и не подавая вида, шел вслед за профессором.       Тяжёлая металлическая дверь захлопнулась за ними, даря иллюзию жертвы загнанной в ловушку.       Мальчик не мог понять: как волшебники добровольно соглашались хранить свои деньги с такими существами? Хотя если предположить, что именно внешний вид гоблинов отпугивает потенциальных воров, Том мог найти в этом логику.       С потолка свисали кованые серебром люстры с горящими свечами, а по стенам расположились позолоченные канделябры. Кроваво-красный ковер устремлялся вдаль между двумя рядами темных дубовых столов и сидящих за ними гоблинов в дорогих черных сюртуках с изумрудными пуговицами: при каждом движении этих существ пуговицы сияли жёлтым светом, исходившим от ярких свечей сверху. И всюду на каждом столе что-то сверкало или переливалось — золотые бляшки или драгоценные розовые рубины, слитки серебра и прозрачные холодные бриллианты. Все так близко и одновременно далеко. И люди, что были здесь, идеально дополняли волшебную картину. У дамы, стоящей поодаль, была бархатная пурпурная мантия, парчовые туфли и аметистовая заколка в форме стрекозы в черных угольных волосах. Правее стоял статный гордый джентльмен в белых, начищенных до блеска лаковых туфлях, голубом костюме и в той же белизны мантии с аквамаринами вместо глаз на лице, обрамленном густыми каштановыми волосами, завивающимися на концах в причудливые кольца.       Том не принадлежал этому миру. Миру блеска и дорогих духов. Он чувствовал себя грязным в своей одежде по сравнению с теми волшебными людьми, кажется, сам воздух становится хуже от его присутствия. Люди с отвращением оглядывались на него и его одежду, испещренную многочисленными закладками, не раз перешитую и заштопанную. Том в стыде и бессилии опустил свой взор в пол и старался не смотреть никому в глаза. Ему хотелось провалиться сквозь землю, лишь бы не находиться здесь среди осуждающих взглядов. Том проклинал Дамблдора за то, что он повел его сюда и молился, чтобы все закончилось как можно быстрее.       Пара из ребенка и взрослого подошли к последнему самому высокому столу. За столом восседал седой невероятно морщинистый гоблин, кожа которого посерела и стала похожей цветом на камень. Маслянистые черные глаза круглой формы скрывались за густыми белыми бровями, а крючковатый заострённый нос почти достигал ссохшихся губ. Старый гоблин молчал и не отрывался от своего дела — взвешивал золотистую пыль на латунных весах с маленькими гирями, и только когда прошло несколько минут, он записал что-то на пергамент, отложил перо в сторону и заговорил:       — Чем могу помочь?       Терпеливо ждавший до этого момента Альбус Дамблдор встрепенулся. Рот зашелся в улыбке, а глаза засверкали не хуже здешних драгоценностей.       — Мистер Том Реддл хотел бы открыть счёт в банке.       — А у мистера Реддла есть деньги на первоначальный взнос, а также на содержание хранилища?       Гоблин испытующе посмотрел на мальчика, Том же в свою очередь посмотрел на Дамблдора. Никакой счёт он не хотел открывать. Реддл не понимал, чего от него хотел профессор.       Альбус же не растерялся и протянул, откуда ни возьмись мешочек, наполненный монетами.       Гоблин брезгливо только двумя пальцами забрал мешок за завязки с раскрытой ладони волшебника и все так же брезгливо рассматривал то, что находилось внутри. Он отсчитал несколько монет и положил на стол.       — Можете забрать сдачу.       Дамблдор потянулся обратно за мешочком, но старый гоблин проворно пододвинул мешок к себе, а другой рукой указал крючковатым длинным пальцем с острым ногтем на пару золотых монет, лежащих на столе.       Профессор осекся и сконфуженно улыбнулся, забрав остаток с деревянной поверхности.       Гоблин достал из-под своего стола чистый пергамент. Заскрипело перо и трое вновь оказались в молчании. Затем старый гоблин, кряхтя слез со стула и ушел в черную дверь, расположенную за столом.       — Сегодня мы сделаем тебе хранилище, и пособие от министерства будет приходить сюда. Это исключит возможность грабежа со стороны твоего дяди. Тебе лишь будет нужно добраться до банка и снять деньги со счета. Гоблин должен принести договор, ключ и кровавое перо. Этим пером подписывают всю документацию, чтобы исключить обман. Когда придет время, ты распишешься этим пером, но предупреждаю — перо называют кровавым не просто так. Чернил тебе не дадут, ведь писать ты будешь своей кровью. Это не самое приятное ощущение, но через несколько минут боль пройдет.       — Как я распишусь, если я не умею писать?       — Ты можешь поставить какую хочешь подпись, главное, чтобы это было сделано твоей рукой. Можешь просто поставить галочку.       — Хорошо       Гоблин будто этого и ждал, распахнул дверь и взобрался обратно на свой стул.       — Ваше полное имя, пожалуйста, — гоблин вперил в Тома нетерпеливые глаза.       — Том Марволо Реддл.       — Имя вашего официального опекуна.       — Морфин Гонт, — Том проговаривал слова насколько можно чётче, но голос все равно в некоторых моментах дрожал.       — Распишитесь, пожалуйста.       Как и советовал профессор, мальчик в указанное место поставил неровную галочку. Противоположную руку тут же обожгло болью, и Том с недовольством зашипел. На его бледной руке красовалась та же самая галочка, которую он поставил на пергаменте.       Гоблин тут же забрал договор, расписался сам и пододвинул к волшебникам бронзовый ключик, настолько маленький, что он казался игрушечным. Зеленокожий опять пропал в черной двери, но вернулся намного быстрее, чем в прошлый раз. Он протянул Тому копию договора со словами:       — Номер вашего сейфа — одна тысяча сто сорок, до свидания, — и улыбнулся той же «милой» улыбкой, что и гоблин снаружи. Видимо, это было что-то, принадлежащее только их роду.       Дамблдор забрал крошечный ключик со стола и, поблагодарив гоблина, взял Реддла за плечи и повел к выходу.       — На самом деле, обычно я откладываю покупку волшебной палочки на самое последнее, так сказать — вишенка на торте. Всегда интересно, какая палочка выберет моего нового подопечного. Надеюсь, вы, мистер Реддл, простите мое любопытство.       — Не то, чтобы это что-нибудь меняло, но почему бы и нет?       Хоть Том и не показывал своего волнения, ему действительно хотелось бы получить палочку поскорее.       Двое вышли из банка и Дамблдор повел мальчика в сторону непримечательного магазинчика под названием «Волшебные палочки от Олливандера».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.