Валери и её неделя чудес

Перевод
R
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 17 575 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
37 Нравится Отзывы 5 В сборник

Глава XIV - «Договор»

Настройки
      — Прекрасное ты выбрал место, Ричард, — язвительно заметила бабушка, когда они вошли в конюшню одного помещика, отмечавшего собственную свадьбу.       — Не приставай ко мне со капризами, — ответил Хорек. — Уж извини, но разложить бумаги в банкетном зале на глазах у всех мы не можем.       — Почему бы не решить этот вопрос в доме?       — Потерпи, мы здесь не надолго.       — Тогда за работу.       — Похоже, тебе не терпится увидеть свое новое отражение, — сказал Хорек, странно улыбнувшись. — Ты слишком чувствительная, Эльза. Просто сосредоточься пока на пунктах договора. Пиши!       Констебль начал диктовать:       — Этим актом я передаю дом № 27, законным владельцем которого являюсь, вместе с прилегающими к нему зданиями, его предыдущему владельцу и согласна, чтобы он был вновь внесен под его именем в земельную книгу.       — Ты забыл добавить «после моей смерти», — сказала бабушка.       — Нет, Эльза, это не то выражение. Власти могут подумать, что я тебя убил.       — Но это означает, что я потеряю дом, даже не будучи уверенной, что ты выполнишь свое обещание.       — Контракт еще не подписан. Будь терпелива. Я думаю, что ты будешь полностью удовлетворена его формулировкой. Так что продолжай писать.       — Пока я жива, — продолжил Хорек, — я имею право пользоваться данной собственностью и извлекать из нее какую-либо прибыль при условии, что прежний владелец будет иметь к ней свободный доступ.       — Вы забыли, что у меня есть внучка.       — Как тебе угодно, я готов пойти на кое-какие уступки, — сказал Констебль.       — Ах, я чувствую, как совесть гложет мою душу! — запереживала женщина.       — Замолчи, или мы никогда не закончим.       — Заканчивай, Ричард. Мне здесь очень не по себе.       — В случае смерти человека, в собственность которого я передаю свой дом, он достается моей единственной внучке Валери, — продиктовал констебль, подчеркивая каждое слово. — Итак, ты довольна, Эльза?       — Пожалуй, я подпишу твою бумагу.       — Прочти ее до конца.       — Я не так уж недоверчива к старым друзьям, — сказала старушка и поставила свою подпись под контрактом. — А вот теперь твоя очередь действовать!       — Момент, когда я смогу вернуть тебе былую красоту, зависит не только от меня.       — Как же так?       — Все зависит от того, когда жених и невеста лягут в брачное ложе.       — Ах, опять задержка! Тревога состарит меня окончательно, — вздохнула женщина, протягивая Констеблю подписанную бумагу.       — Обычно молодожены ложатся спать ровно в двенадцать. А до полуночи осталось совсем немного…       — Значит, я все еще обречена торчать здесь, в этой грязной конюшне?       — Нет, Эльза. Мы должны быть в брачной спальне до новобрачных.       — Я с трудом представляю, как можно прокрасться в чужую спальню.       — Это необходимо, моя дорогая.       — Тогда быстрее!       — О, я умираю с голоду, — прохрипел Хорек.       — Ты ведь не бросишь меня? — умоляюще спросила старая леди.       — Не бойся.       Хорек и старуха быстро вышли из конюшни, настолько быстро, что бабушка не услышала голос Валери, затаившейся в углу сарая:       — О боже, что стало с Орликом?
37 Нравится Отзывы 5 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором