ID работы: 8615364

Болты и мётлы

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
62
Ника35 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
37 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 10. Тони и Стивен пересекают черту

Настройки текста
      Они добрались до большого поместья, поднявшись по усыпанной галькой дорожке к главному входу, а Питер тем временем разглядывал замок перед ними. Два лакея выбежали за лошадьми, все время кланяясь молодой леди. Она улыбнулась при виде удивлённого Питера. — Это впечатляет, да? Мой муж получил его дешево. — Значит, он не шотландец? Твой муж? — спросил Стивен. — О нет, он англичанин, и его родня была, на самом деле, из Италии. Но здесь хорошо, тихо и далеко, вдали от суеты и политики Лондона. — И идеально подходит для того, чтобы спрятать ведьму, — тихо сказал Тони себе под нос.       Ванда бросила на него косой взгляд.  — Да, это действительно так. Я думаю, что у всех вас была одна и та же идея, когда вы приехали в Хайленд. — Но мы собирались сделать еще кое-что, кроме этого, — сказал Тони. — Ну вот теперь тебе это и не надо! Вы — мои гости. — У каждого из нас есть своя спальня? Например, с кроватями и всем остальным? — взволнованно спросил Питер. — Конечно. — А на кроватях есть столбы с занавесками? Именно так я всегда представлял себе кровати богатых людей. — Ну, я надеюсь, что мой дом оправдает ваши ожидания, мистер Паркер.       В дверях их встретил слуга, и главная экономка удивилась, увидев Ванду.  — Леди Визио! Я думала, вы проведёте весь день в городе! Почему вы так быстро вернулись? А где же девочки? Почему вы входите через парадную дверь? — воскликнула женщина с отчаянным шотландским акцентом. — На дороге нас встретили налетчики, и все разбежались. К счастью, эти ребята пришли вместе и помогли мне.       Женщина повернулась и посмотрела на мужчин.  — О, тогда входите! Лорд будет Вам очень благодарен за то, что вы спасли его жену. И, миледи, — она повернулась к Ванде, — мне очень жаль, что эти неблагодарные, паршивые негодяи оставили вас там. Лорд должен заставить власти найти их. Я с первого взгляда поняла, что они ленивы и вероломны! — Ничего страшного, Миссис Дональдсон. Они остались без работы и мест для проживания, этого достаточно для возмездия. Но, пожалуйста, позаботьтесь о моих гостях, проследите, чтобы их разместили в наших лучших гостевых комнатах, — сказала Ванда. — мне нужно повидаться с моим мужем.       С этими словами молодая женщина взбежала по ступенькам и скрылась из виду. Миссис Дональдсон похлопала ладонями по переднику. — Ну что ж, ребята, пойдемте, я покажу вам кухню, где вы можете посидеть у огня и погреться. Есть немного еды и горячих напитков. Я попрошу своих девочек приготовить для вас комнаты.       Она отвела мужчин обратно в просторную кухню, где несколько кухонных служанок прервали свою работу, чтобы оглядеть новых гостей с ног до головы. Одна девушка продолжала месить хлеб, но лукаво улыбалась Питеру, и тот краснел от ее внимания.       Они сидели у камина, попивая теплый сидр из чашек, когда на кухне возобновилась деятельность.  — Значит, мы доверяем этим людям? — спросил Тони.       Стивен пожал плечами. — Ну почему бы и нет, я имею в виду, что она такая же волшебница, как и я. Она в курсе, что мы это знаем, и она легко могла бы оставить нас там, если бы почувствовала угрозу из-за того, что ее секрет раскрыт. Или она могла бы убить нас. — Она настолько могущественна? — Ну, она могла бы попробовать . — Я думаю, что они окажутся надёжными и хорошими союзниками, — сказал Питер, жуя пирожное, которое ему только что предложила одна из хихикающих кухонных служанок. — Надеюсь, ты прав, малыш. Но при первых же признаках беды мы возьмём кольцо и выберемся отсюда, верно? — спросил Тони. Стивен кивнул, и Питер тоже, хотя и очень неохотно. — Я просто хочу знать их историю. Я имею в виду, это достаточно странно, что есть чародейка, вышедшая замуж за лорда, но ни один из них даже не отсюда. Мне нужно поговорить с этой леди, я хотел бы знать, что еще она может сделать, — сказал Стивен.       Вскоре после этого Миссис Дональдсон вернулась и проводила их в отведенные им комнаты. Троица подивилась размерам дома и многочисленным украшениям на стенах, следуя за пожилой женщиной.       Они пришли в комнату Питера первыми, и подросток ахнул при виде большой кровати, которая была вся для него. У неё действительно было четыре столба, которые поддерживали занавески, но в данный момент они были заправлены. В одной из стен было большое окно, выходящее в сад. Питер кивнул. — Да, это очень впечатляет. ДА. Спасибо!. — Стивен с улыбкой похлопал его по плечу.       Затем они прошли по коридору, и женщина представила Стивену и Тони их комнаты, которые были рядом и соединены дверью. Питер последовал за ними, все еще выражая свое удивление, хотя его комната была не менее величественной. Стивен же, больше всего ценил теплый огонь, уже потрескивающий в камине.       После того, как им показали их комнаты, Стивен повернулся к миссис Дональдсон — И мы будем обедать с хозяевами сегодня вечером?       Старуха покачала головой. — Увы, нет. Леди устала, и они с мужем будут ужинать в своих комнатах. Завтра мы приготовим более подходящий пир.       Стивен кивнул, просто оценив обещанную еду. В конце концов они спустились на кухню и съели по миске тушеного мяса с хлебом. Питер был взволнован, увидев, что там был даже десерт, приготовленный из ягод и сливок. Стивен и Тони оба прошли мимо, не привыкнув к излишествам.       После ужина было уже поздно, и Питер зевал, когда все трое поднялись наверх. Стивен и Тони пожелали своему юному подопечному спокойной ночи, а Тони сказал: — Теперь, без баловства! — Да, мне бы очень не хотелось привыкать есть обычную пищу и спать в настоящей постели. — Тони втолкнул его в дверь спальни.       Когда Тони и Стивен добрались до своих комнат, они стояли каждый у своей двери, Тони переминался с ноги на ногу.  — Ну что ж, спокойной ночи, Стивен, — сказал он запинаясь. — Спокойной ночи, Тони. Надеюсь, нам понравится этот роскошный отдых, — сказал Стивен, входя в свою комнату. Тони проводил его взглядом, задержавшись на двери, отделяющей их друг от друга.       Однако отдых дался Тони нелегко. Он разделся до рубашки и забрался в постель. Кровать показалась ему слишком мягкой на его вкус. Его голова погрузилась в пуховые подушки, и он ворчал, ворочаясь с боку на бок, пытаясь найти положение, в котором можно было бы расслабиться.       Однако его попытка заснуть была прервана, когда он услышал грохот и восклицания Стивена из соседней комнаты. Тони мгновенно вскочил на ноги и вбежал в комнату, сожалея, что все его гаджеты и оружие были свалены в кучу в углу комнаты. Он толкнул соединяющую дверь в комнату Стивена, готовый сразиться с нападавшим голыми руками, если понадобится.       Он обнаружил, что Стивен уставился на него широко раскрыв глаза, сидя в большой металлической ванне, которая была помещена в его спальне. Вода доходила ему до бедер, и разбитая бутылка с маслом лежала на полу возле ванны. Стивен, должно быть, потянулся за ней, но случайно сбросил бутылку со стула, который он придвинул ближе. — Тони! — воскликнул Стивен, — извини, если я тебя разбудил! — Колдун подтянул колени поближе к телу и обхватил их руками.       Тони заморгал от шока и отвел взгляд от мужчины. — О нет, извини, если я вторгся в твою личную жизнь. Я не знал, что ты собираешься принять ванну. — Я попросил Миссис Дональдсон, чтобы кто-нибудь принес наверх ванну и немного воды, пока мы едим. И не беспокойся о том, что прервал меня, ты думал, что на меня напали? — Я все еще не уверен, можем ли мы доверять этим людям, — сказал Тони, пожимая плечами. — Видеть то, как ты сражаешься с ведьмой только в одной рубашке, было бы неплохим зрелищем, — сказал Стивен с широкой улыбкой. — Я думаю, что мог бы постоять за себя, — сказал Тони. — э-э, а теперь тебе что-нибудь нужно? Или мне просто уйти?       Стивен махнул рукой, и бутылка с маслом снова поплыла в воздух, приземлившись на его ладони. — Если ты не против, вылей это мне на спину. Я действительно не могу дотянуться.       Тони обошел вокруг ванны, не отрывая глаз от пола, слишком боясь, что его лицо выдаст то, что он чувствовал, видя обнаженного мужчину, его кожу, тепло освещенную светом нескольких свечей и слабым отсветами камина. Он взял у Стренджа масло, вынул пробку, и тот наклонился вперед, чтобы дать Тони более удобный доступ. Но прежде чем Тони успел вылить содержимое на спину Стивену, он остановился. Его взгляд был прикован к серебристым шрамам, пересекавшим обнаженную кожу. К этому времени большинство ран Стивена уже зажило, синяки превратились в желтые пятна, а порезы покрылись струпьями. Тони очень хотелось провести пальцем по одной из линий, но он встряхнулся и вылил часть масла на Стивена.       Тони спросил Стивена, не нужно ли ему еще чего-нибудь. — Ты так отчаянно хочешь вернуться в постель? Мне бы не помешала компания и помощь, чтобы выбраться отсюда, — сказал Стивен. — Ах, спать сегодня будет нелегко, я подумываю сделать тюфяк на полу, — сказал Тони. — Я боялся, что эти кровати будут слишком мягкими, не помню, когда в последний раз спал на пуховом матрасе, — сказал Стивен. — наверное, в Оксфорде. — Последнюю часть он произнес тихим голосом.       Тони сел на ближайший стул, и они поболтали, пока Стивен умывался, подшучивая над привлекательностью Питера для служанок, странностями окружающего места и их положением в целом. Когда Стивен закончил мыться, Тони подошел к нему и помог встать, взяв его за руку, когда колдун вышел из ванны на ковер. Тони отвел взгляд в сторону, не доверяя самому себе, чтобы не пялиться.       Стивен завернулся в полотенце и подошел к ширме, чтобы переодеться в ночную рубашку. Тони смотрел, как он уходит, и шрамы казались еще более заметными в прямом свете. Стивен повернулся, чтобы пройти за ширму, и на секунду встретился взглядом с Тони. Тони быстро отвернулся, но было уже слишком поздно. Стивен поморщился, исчезая за ширмой. — Уродливые, правда? — А когда ты их получил? — осторожно спросил Тони. — Во время моего первого заключения за колдовство. Я пытался вылечить их, но слишком устал после побега. А с помощью магии залечивать шрамы очень сложно, и я решил оставить их в покое, — сказал Стивен, выходя обратно, теперь уже в ночной рубашке, которая свисала с его костлявого плеча. — По-моему, я больше шрам, чем человек, — грустно сказал Стивен, подходя к Тони и поднимая свои покрытые шрамами руки. Они слегка дрожали.       Тони покачал головой и сдвинул рубашку набок, обнажив голую грудь. В её центре находился большой красный шрам. — Когда я начал делать свои изобретения, со мной произошел несчастный случай. И тут раздался взрыв. И я едва выжил.       Бледные глаза Стивена расширились, и он потянулся, чтобы опустить руки, но Тони схватил одну из них за запястье, подняв руку, чтобы потрогать края шрама. Тони взял Стивена за руку и прошептал: — Но я выжил, и теперь я сильнее. И ты тоже выжил. И больше никто тебя не обидит.       Стивен метнул взгляд на Тони. — Как ты можешь быть в этом уверен? — Потому что я им этого не позволю.       Грудь Стивена сжалась, и он потерял дар речи, единственный звук в комнате исходил от потрескивающих поленьев. Он только успел выдохнуть: «Тони…».       Тони позволил руке Стивена скользнуть по левой стороне груди, и Стивен воспользовался моментом, чтобы почувствовать ровное биение сердца Тони. Тони стало интересно, заметил ли Стивен, что оно бьется быстрее обычного.       Тони осмелел и поднял другую руку, чтобы погладить Стивена по щеке. — И ты ошибаешься, — тихо сказал Тони.       Стивен уткнулся лицом в грубую ладонь Тони и пробормотал: — В чём? — В тебе нет ничего уродливого. Ни в малейшей степени.       Стивен снова широко раскрыл глаза, и Тони опустил руку. Комната, казалось, сжалась, воздух стал горячим, а время — замедлилось. Рука Стивена на груди Тони застыла на месте, Стивен снова выдохнул имя Тони, когда тот шагнул вперед и…       Раздался стук в дверь, и они отскочили друг от друга. — Да? — воскликнул Стивен сдавленным голосом. Его щеки были красными, и он прижал руку к груди, пытаясь выровнять свое дыхание. — Стивен? Ничего, если я войду? — послышался тихий голос Питера Паркера. — Да, Питер, все в порядке, — сказал Стивен, вздохнув с облегчением. Тони закатил глаза, когда подросток прокрался в комнату, одетый в слишком большую для него ночную рубашку. Питер был ошеломлен, увидев там Тони. — О, Здравствуйте, мистер Старк. — Привет, Питер, не спалось? — Нет, не совсем так. Я чувствую себя очень усталым, но я просто лежал в этой кровати и не мог заснуть, — сказал Питер, почесывая затылок. — Она невыносимо мягкая, — сказал Тони. — Я думаю, что привык спать в одной комнате с другими людьми. Мне кажется, я привязался к вашему храпу, Мистер Старк, — сказал Питер.       Стивен хихикнул, а Тони бросил на Питера добродушный взгляд. — Как насчет этого? — предложил Стивен. — эта кровать может вместить всю семью, почему бы нам не улечься вместе? Тогда мы не будем так одиноки. Я думаю, моя кровать не настолько мягкая. — Звучит неплохо, — сказал Питер, который без колебаний забрался на середину кровати Стивена, свернувшись калачиком под одеялом. Тони не знал, был ли он рад или разочарован тем, что это разлучило его со Стивеном. Они были так близки к тому, чтобы пересечь черту, которую нельзя было переступить обратно. Между ними было много невысказанного, и Тони знал, что рано или поздно все это опять придет в его голову. Но сегодня ночью они будут спать.       Тони лёг рядом с Питером, а Стивен сделал то же самое с другой стороны от подростка. Питер уже дышал ровно, уткнувшись лицом в подушку. Стивен наклонился вперед, чтобы задуть свечу рядом с кроватью.  — Спокойной ночи, Тони, — прошептал он в темноту. — Спокойной ночи, Стивен, — сказал Тони в ответ. Старк задремал, решив продолжить то, что началось между ними, когда представится следующая возможность.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.